Seite 1
TE 7 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 19.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071132 / 000 / 02...
Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Bohrhammer TE 7. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Seite 7
2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C Click Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz sungsfre- quenz Gerät TE 7 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 2,9 kg Abmessungen (L x B x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Leerlaufdrehzahl 0…1050/min Drehzahl beim Hammerbohren...
HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von als krebserzeugend, besonders in Verbindung leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
5.3.4 Arbeitsplatz 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- reichs. b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge- sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- fen. c) Verletzungsgefahr bei Durchbrechen des Werkzeugs durch den Untergrund. Sichern Sie den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite entsprechend ab.
Seite 13
Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme VORSICHT ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, Beim Arbeitsvorgang wird Schall erzeugt. Tragen Sie bis es in die Führungsnuten einrastet. Gehörschutz. Zu starker Schall kann das Gehör schädi- Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- gen.
8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 7 rotary hammer. gether with the power tool. Operating controls and parts 1 Ensure that the operating instructions are...
Changes or modifications to the power tool are not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Seite 18
Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat.
60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz quency Power tool TE 7 Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 2.9 kg Dimensions (L x W x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Speed under no load 0…1,050/min...
of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
Hilti for wood dust g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. and/or mineral dust together with this tool. Ensure in accordance with these instructions, taking into that the workplace is well ventilated.
The user and any other persons in the vicinity must frequently for work on conductive materials wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- should be checked at regular intervals at a Hilti tion, protective gloves and breathing protection while Service Center. Under unfavorable circumstances, the tool is in use.
7 Operation Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Open the chuck by pulling back the chuck release sleeve. Pull the insert tool out of the chuck. 7.1.4 Removing the chuck 6 CAUTION Remove the depth gauge from the side handle and the insert tool from the chuck in order to avoid injury.
Clean the sealing lip by wiping it 8.1 Care of insert tools carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert It is essential that the dust shield is replaced if the sealing tools and protect them from corrosion by wiping the lip is found to be damaged.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Rotary hammer FL‑9494 Schaan Type: TE 7 Generation: Year of design:...
Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a géppel. a TE 7 fúrókalapácsot jelöli. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- Kezelő- és kijelzőegységek 1 lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
A gépeket építési munkaterületen, építési vagy bontási munkákra lehet használni. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. 2.2 Tokmány TE‑C CLICK tokmány...
Seite 29
2.7 A normál kivitel szállítási terjedelme Készülék TEC CLICK tokmány Oldalmarkolat mélységütközővel Használati utasítás Hilti koffer Tisztítókendő Zsír 2.8 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. Más- különben a gép teljesítményvesztesége és a kábel túlmelegedése lehet a következmény. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóvezeték épségét.
60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frekvencia Gép TE 7 Az EPTA 01/2003 eljárásnak megfelelő tömeg 2,9 kg Méretek (hossz x szélesség x magasság) 320 mm x 75 mm x 215 mm 0…1.050/min Üresjárati fordulatszám Fordulatszám ütvefúrásnál 860/min Egy ütés energiája a 05/2009 EPTA-eljárásnak megfele-...
INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő...
elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva áramütés kockázatát. a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő cé- működnek. Porelszívó egység használata csökkenti lokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha a munka során keletkező por veszélyes hatását. ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és 5.1.4 Elektromos szerszám használata és kezelése sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a ká-...
Seite 33
Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- b) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. A rosszul lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- szellőztetett munkahelyek egészségre károsak lehet- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi nek a porterhelés miatt.
védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és védőkesz- 5.3.5 Személyi védőfelszerelések tyű használata. A gép használójának és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező a használat során védőszemüveg, 6 Üzembe helyezés A markolat elfordításával lazítsa ki az oldalmarkola- tot szorító bilincset. Csúsztassa a markolatot és egyben a bilincset a gépházon kiképzett horonyba a tokmányon keresz- tül.
Seite 35
7.1.3 Szerszám kivétele 5 FIGYELEM A megmunkálási művelet zajjal jár. Viseljen fülvédőt. Az erős zaj halláskárosodáshoz vezethet. 7.2.1 Munkavégzés alacsony hőmérséklet esetén INFORMÁCIÓ FIGYELEM A gépnek az ütőmű működéséhez szüksége van egy Viseljen védőkesztyűt, ha szerszámot cserél, mert a szer- bizonyos minimális üzemi hőmérsékletre.
Enyhén nedves szövetdara- része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan bot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- Szervizben.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze młotowiertarkę TE 7. zawsze wraz z urządzeniem. Elementy obsługi i wskaźniki 1 Urządzenie przekazywać innym użytkowni- kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Seite 40
2.7 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Uchwyt narzędziowy TE‑C Click Uchwyt boczny z ogranicznikiem głębokości Instrukcja obsługi Walizka Hilti Ściereczka Smar 2.8 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony.
60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz wość zna- mionowa Urządzenie TE 7 Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 2,9 kg Wymiary (dł. x szer. x wys.) 320 mm x 75 mm x 215 mm Jałowa prędkość obrotowa 0…1.050/min Prędkość obrotowa podczas wiercenia udarowego...
WSKAZÓWKA Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczaso- wego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpowied- nim stanie technicznym, wówczas poziom drgań...
padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą- zwiększone ryzyko porażenia prądem. dzenia. c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo- g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy- cią.Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje sających lub wyłapujących, upewnić się, czy są zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów regularnie przekazywać do kontroli w serwisie może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowa- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz pył, w szczególności od zwiercin materiałów osób znajdujących się...
5.3.4 Miejsce pracy 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia. c) Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek przebicia narzędzia przez podłoże. Należy odpowiednio zabezpieczyć...
Seite 46
Sprawdzić, czy uchwyt wiertła jest czysty i lekko 7.2 Eksploatacja nasmarowany. W razie konieczności oczyścić i na- smarować uchwyt. Sprawdzić, czy powierzchnia uszczelniająca pier- ścienia przeciwpyłowego jest czysta i w dobrym sta- nie. W razie konieczności wyczyścić pierścień prze- ciwpyłowy, lub wymienić go w przypadku uszkodze- OSTROŻNIE nia krawędzi uszczelniającej (patrz rozdział...
Obrócić dźwignię przełącznika obrotów w pozycję "bieg w prawo" lub "bieg w lewo“. 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie wymienić pierścień przeciwpyłowy. Umieścić śrubokręt z boku pod pierścieniem przeciwpyłowym i wypchnąć...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Młotowiertarka FL‑9494 Schaan Oznaczenie typu: TE 7 Generacja: Rok konstrukcji: 2010 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Jan Doongaji produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz Head of BA Quality and Process Mana-...
чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает перфоратор TE 7. плуатации рядом с инструментом. Элементы управления и индикации 1 При смене владельца обязательно пере- дайте...
электросети, указанных на заводской табличке. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модернизация запрещается. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
Seite 52
2.7 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Зажимной патрон TE‑C Click Боковая рукоятка с ограничителем глубины Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti Протирочная ткань Смазка 2.8 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием.
Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других инструментов категорически запрещается. При включении или выключении других устройств могут возникать скачки напряжения питания, в результате которых возможно повреждение инструмента. 3 Инструменты, аксессуары Наименование Назначение Зажимной патрон TE‑C CLICK ∅ 4…24 мм Свёрла для бетона Полая...
Инструмент TE 7 Масса согласно методу EPTA 01/2003 2,9 кг Размеры (Д x Ш x В) 320 мм x 75 мм x 215 мм Частота вращения без нагрузки 0…1050/min 860/min Частота вращения при ударном бурении Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 1,8 Дж...
газы или пыль. При работе электроинструмент ис- и условий эксплуатации электроинструмента, крит, и искры могут воспламенить пыль или пары. снижает риск травмирования. c) Избегайте непреднамеренного включения c) Не разрешайте детям и посторонним прибли- электроинструмента. Убедитесь в том, что жаться к работающему электроинструменту. электроинструмент...
Seite 56
комбинации с подходящим переносным воздействия шума возможна потеря слуха. пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки b) Используйте дополнительные рукоятки, кото- древесных опилок и/или минеральной пыли. рые входят в комплект инструмента. Потеря Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей контроля над инструментом может привести к...
При частой работе с токопроводящими мате- риалами инструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- ности инструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим...
7 Эксплуатация 7.1.3 Извлечение рабочего инструмента 5 ОСТОРОЖНО Для смены рабочих инструментов пользуйтесь защит- ными перчатками, т.к. инструменты при работе сильно нагреваются. ОСТОРОЖНО При заклинивании сверла инструмент отклоняется Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. вбок. Не пользуйтесь инструментом без боковой Откройте...
Выполняйте регулярную очистку пылезащитного чехла маслом протирочной тканью. на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда 8.2 Уход за инструментом заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный ОСТОРОЖНО...
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
FL‑9494 Schaan Тип инструмента: TE 7 Поколение: Год выпуска: 2010 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vrtací kladivo TE 7 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
štítku. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Seite 64
2.7 Ke standardnímu vybavení patří Nářadí Sklíčidlo TE‑C Click Postranní rukojeť s hloubkovým dorazem Návod k obsluze Kufr Hilti Hadřík Vazelína 2.8 Použití prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválené prodlužovací kabely s dostatečným průřezem. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí...
50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nářadí TE 7 Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 2,9 kg 320 mm x 75 mm x 215 mm Rozměry (D x Š x V) Otáčky naprázdno 0…1 050/min Otáčky při vrtání...
nebo sice běží, ale nepoužívá se. Zatížení vibracemi během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60745‑2‑6): Typická...
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě veni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí méně váznou a dají se lehčeji vést. může vést k vážnému poranění. b) Používejte osobní...
úrazu elektrickým proudem. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické c) Při častém opracovávání vodivých materiálů nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. nechte znečištěné...
7 Obsluha Nástroj vyjměte ze sklíčidla. 7.1.4 Sejmutí sklíčidla 6 POZOR Aby nedošlo k úrazu, odstraňte z postranní rukojeti hloub- kový doraz a nástroj vyjměte ze sklíčidla. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Objímku na upínacím mechanizmu potáhněte do- předu a přidržte ji. POZOR Sejměte sklíčidlo směrem dopředu.
Prachový kryt u uchycení nástroje pravidelně čistěte čis- tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete 8.1 Ošetřování nástrojů a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když Odstraňte pevně ulpělé nečistoty a chraňte náhodně po- je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vrtací kladivo FL‑9494 Schaan Typové označení: TE 7 Generace: Rok výroby: 2010 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:...
Seite 73
Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy vzťahuje na vŕtacie kladivo TE 7. s náradím. Ovládacie a indikačné prvky 1 Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu.
štítku. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
2.7 Súčasť dodávky štandardného vybavenia: Náradie Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom Návod na obsluhu Kufor Hilti Utierka na čistenie Mazivo 2.8 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom certifikované pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade môže dôjsť...
50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frekvencia TE 7 Náradie 2,9 kg Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 Rozmery (d x š x v) 320 mm x 75 mm x 215 mm 0…1 050/min Voľnobežné otáčky Otáčky pri vŕtaní...
Informácia o hluku a vibráciách (merané podľa EN EN 60745‑2‑6): Typická hladina akustického výkonu 100 dB(A) Typická hladina akustického tlaku 89 dB(A) Neistota pre uvedené hladiny hluku 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) 4,5 m/s² Vŕtanie do kovov, a h, HD Vŕtanie s príklepom do betónu, a 11 m/s²...
b) Používajte prostriedky osobnej ochrany a vždy by mohol ovplyvniť funkčnosť elektrického nára- používajte ochranné okuliare. Používanie dia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia prostriedkov osobnej ochrany ako ochrannej masky, opraviť. Mnohé úrazy boli zapríčinené nedostatočne bezpečnostnej pracovnej obuvi s protišmykovou udržiavaným elektrickým náradím.
ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo čame používať...
6.2 Používanie predlžovacej šnúry a elektrocentrály alebo transformátora pozri kapitolu „Opis“ 7 Obsluha 7.1.3 Vyberanie nástroja 5 POZOR Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice, lebo nástroj sa pri práci zahrieva. POZOR Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pri zaseknutí vrtáka sa náradie môže vychýliť. Náradie Zatlačením puzdra skľučovadla vzad uvoľnite ná- preto vždy používajte s prídavnou rukoväťou a pevne stroj.
8.2 Ošetrovanie náradia Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť POZOR ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- Náradie, predovšetkým rukoväti, udržujte čisté a bez žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- stôp oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky podmienečne vymeňte.
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
11 Záruka výrobcu náradia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Vŕtacie kladivo FL‑9494 Schaan Typové označenie: TE 7 Generácia:...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Udarna bušilica TE 7 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
Obvezujući znakovi Hertz Dimenzioni- Okretaja u Promjer rani broj minuti Nosite Nosite Nosite Nosite okretaja u zaštitne zaštitnu zaštitu za uši zaštitne slobodnom naočale kacigu rukavice hodu Nosite Dvostruka Okretanje na Okretanje na laganu izolacija lijevo desno zaštitu organa za Mjesto identifikacijskih podataka na alatu disanje Tipska oznaka je smještena na označnoj pločici, a serijski...
Seite 86
2.7 Isporuka standardne opreme sadrži Alat Stezna glava TE‑C CLICK Bočni rukohvat s graničnikom dubine Uputa za uporabu Kovčeg Hilti Krpa za čišćenje Mast 2.8 Uporaba produžnih kabela Upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer.
60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz onirana frekvencija Alat TE 7 Težina prema EPTA-postupku 01/2003 2,9 kg 320 mm X 75 mm X 215 mm Dimenzije (D x Š x V) Broj okretaja u slobodnom hodu 0…1.050/min Broj okretaja kod udarnog bušenja...
NAPOMENA Razina titranja koja je navedena u ovim uputama izmjerena je sukladno postupku mjerenja normiranom u EN 60745 te se može koristiti za međusobnu usporedbu alata. Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja. Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene električnih alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primjene s alatima za primjenu koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, razina titranja se može razlikovati.
li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje oštećeni da negativno djeluju na funkciju elek- opasnost od električnog udara. tričnog alata. Oštećene dijelove popravite prije Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u uporabe alata.
7 Posluživanje 7.1.4 Podizanje stezne glave 6 OPREZ Kako biste izbjegli ozljede, uklonite graničnik dubine bu- šenja iz bočnog rukohvata i alat iz stezne glave. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Tuljak na steznoj glavi povucite prema naprijed i čvrsto ga držite. Steznu glavu podignite prema naprijed.
Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i 8.1 Čišćenje alata ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu Uklonite čvrsto prionulu prljavštinu i površinu alata zašti- od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak tite od korozije povremenim trljanjem krpom namočenom...
Uključite alat na okretanje na desno. 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Udarna bušilica FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: TE 7 Generacija: Godina konstrukcije: 2010 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Jan Doongaji proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
Seite 95
V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje« vedno vrtalno kladivo TE 7. orodjem. Elementi za upravljanje in prikazovanje 1 Orodje predajte drugim osebam samo skupaj z navodili za uporabo.
Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Materiale Vrtanje brez...
Seite 97
Orodje Vpenjalna glava TE‑C Click Stranski ročaj z omejevalnikom globine Navodila za uporabo Kovček Hilti Krpa za čiščenje Mast 2.8 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljšek, ki je predviden za področje uporabe in ima zadosten presek. Sicer lahko pride do izgube moči orodja in pregrevanja kabla.
60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz frekvenca Orodje TE 7 Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 2,9 kg 320 mm x 75 mm x 215 mm Dimenzije (D x Š x V) 0…1.050/min Št. vrtljajev prostega teka 860/min Število vrtljajev pri udarnem vrtanju...
neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko obremenitve odstopajo. To lahko znatno poveča obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno obremenitev je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju.
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja orodja. ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj nosite zaščitna očala.
Prah, ki se sprijema na površino orodja (še ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite neugodnih razmerah povzročita električni udar.
7 Uporaba Nastavek izvlecite iz vpenjalne glave. 7.1.4 Privzdigovanje vpenjalne glave 6 PREVIDNO Odstranite omejevalnik globine iz stranskega ročaja in nastavek iz vpenjalne glave, da se ne poškodujete. Vtič izvlecite iz vtičnice. Povlecite pušo na vpenjalni glavi naprej in jo dobro držite.
čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in Odstranite sprijeto umazanijo in zaščitite površino vašega ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- orodja pred korozijo tako, da ga občasno obrišete z škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred naoljeno krpo za čiščenje.
Preklopite na vrtenje v desno. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Vrtalno kladivo FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: TE 7 Generacija: Leto konstrukcije: 2010 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini Jan Doongaji naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES,...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 7 Ударно-пробивна машина 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството...
Препоръчителни знаци херц Номинални Обороти в Диаметър обороти на минута Да се Да се Да се Да се празен ход използват използва използват използват защитни защитна антифони защитни очила каска ръкавици двойно Въртене Въртене изолирано наляво надясно Да се Място на идентификационните данни върху уреда използва...
Seite 108
2.3 Ключ Електронен ключ с плавно регулиране на оборотите Превключвател за избор на функциите: Безударно пробиване Ударнo пробиване Превключвател за дясно / ляво въртене (опционално) 2.4 Ръкохватки Завъртаща се и накланяща се странична ръкохватка с виброуловител и дълбокомер Ръкохватка с гасене на вибрациите 2.5 Защитен...
60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Уред TE 7 Тегло в съответствие с EPTA‑Procedure 01/2003 2,9 кг Размери (Д x Ш x В) 320 мм X 75 мм X 215 мм 0…1050/min Обороти на празен ход...
УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и може да се използва за сравнение на електроинструменти. Той е подходящ и за предварителна оценка на натоварването от трептения. Даденото ниво на трептения е представително за основните приложения на електроинструмента.
Seite 111
села. Ползването на оригинални щепсели и кон- струмента по-добре и по-безопасно, ако възникне такти намалява риска от токов удар. неочаквана ситуация. b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени Работете с подходящо облекло. Не работете с тела, например тръби, отоплителни уреди, широки...
лични от предвидените от производителя, пови- възможност прахоуловител. За да постигнете шава опасността от злополука. висока степен на прахоулавяне, използвайте подходящ, препоръчан от Хилти преносим пра- 5.1.5 Сервиз хоуловител за дървесни и/или минерални пра- хове, който е подходящ за дадения електро- a) Ремонтът...
щите отломки могат да наранят намиращи се в ством дефектотокова защита (RCD) с максима- близост хора. лен ток на изключване 30 мА. Използването на дефектотокова защита намалява риска от елек- 5.3.5 Средства за персонална защита трически удар. e) Принципно се препоръчва употребата на де- фектотокова...
Seite 114
Извадете щепсела от контакта. 7.2 Експлоатация Проверете дали опашката на инструмента е чиста и леко смазана с грес. Ако се налага, почистете и смажете опашката. Проверете дали уплътнението на прахозащитната капачка е чисто и в добро състояние. Ако е необ- ходимо, почистете...
Поставете уреда със свредлото на желаното За да избегнете отчупвания при пробиване на място за пробиване. проходни отвори, трябва да намалите оборотите Натиснете бавно командния ключ (работете на малко преди пълното пробиване. бавни обороти, докато свредлото се центрира в 7.2.4 Дясно/ляво въртене 9 отвора...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Графитите са износени Да се провери и при нужда да се даде на поправка на електроспеци- алист. Няма удар. Уредът е прекалено студен. Оставете уреда да достигне мини- мална работна температура. Виж раздел: 7.2.1 Работа при ниски температури...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина Обозначение на типа: TE 7 Поколение: Година на производ- 2010 ство: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме на собствена отговорност, че този про-...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 7 Maşina de perforat rotopercutantă 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
şi frecvenţa reţelei indicate pe plăcuţa de caracteristici. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Seite 120
2.7 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mandrina TE‑C Click Mâner lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Casetă Hilti Cârpe de curăţat Unsoare 2.8 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă...
60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz nominală Aparatul TE 7 Masa, conform EPTA‑Procedure 01/2003 2,9 kg Dimensiuni (L x l x H) 320 mm x 75 mm x 215 mm Turaţia de mers în gol 0…1.050/min Turaţia la găurire cu percuţie...
a solicitării generate de vibraţii. Nivelul indicat al vibraţiilor reprezintă aplicaţiile de lucru principale ale sculei electrice. Fireşte că, dacă scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu dispozitive de lucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, nivelul vibraţiilor poate să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil solicitarea generată...
sau componentelor mobile ale aparatului. Cablu- b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupă- rile deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de torul defect. O sculă electrică ce nu mai permite electrocutare. pornirea sau oprirea sa este periculoasă şi trebuie e) Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, uti- reparată.
Seite 124
Se recomandă utilizarea sistematică a unui între- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat rupător automat de protecţie diferenţială (RCD), şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf având un curent de declanşare de maxim 30 mA. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună...
protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti 5.3.5 Echipamentul personal de protecţie antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. În timpul folosirii maşinii, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipament de 6 Punerea în funcţiune Deschideţi suportul mânerului lateral prin rotirea mâ- nerului.
Seite 126
Introduceţi accesoriul în mandrină şi rotiţi-l sub o protecţie respiratorie. Materialul sub formă de aşchii presiune de apăsare uşoară, până când se blo- poate produce vătămări ale corpului şi ochilor. chează în canelurile de ghidaj. AVERTISMENT Apăsaţi accesoriul în mandrină, până când se blo- chează...
ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu ilor de lucru faţă de coroziune, prin frecare ocazională cu puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se o cârpă de curăţat îmbibată cu ulei. va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- riorat.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă Indicativ de model: TE 7 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2010 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
Seite 130
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 7 Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima delici Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 7'yi belirtir.
Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Alette manipülasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. 2.2 Uç girişi TE-C CLICK uç...
Seite 132
2.7 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Uç girişi TE‑C CLICK Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası Temizlik bezi Yağ 2.8 Uzatma kablosunun kullanımı Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi taktirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı...
60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Ölçüm frekansı Alet TE 7 EPTA‑Procedure 01/2003'e göre ağırlık 2,9 kg Boyutlar (U x G x Y) 320 mm x 75 mm x 215 mm Rölanti devir sayısı 0…1.050/min Darbeli delmede devir sayısı...
Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745‑2‑6 göre ölçüldü): Tipik A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi 100 dB (A) Tipik A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı seviyesi 89 dB (A) Belirlenen ses seviyesi için güvensizlik 3 dB (A) Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Metalde delme, a 4,5 m/s²...
Seite 135
Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral vb. bu talimatlara göre kullanınız. Çalışma tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi bulundurunuz.Elektrikli...
Seite 136
çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken Aletin kullanımı esnasında kullanıcı ve çevresinde malzeme veya nem uygunsuz kullanımlar sonucu bulunan kişiler uygun bir koruyucu gözlük, kulaklık,...
Seite 137
7 Kullanım Şebeke fişini prizden çekiniz. Alet kilidini geri çekerek uç girişini açınız. Aleti uç girişinden çekiniz. 7.1.4 Uç girişinin kaldırılması 6 DİKKAT Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik mesnedini ve uç girişindeki aleti çıkartınız. Şebeke fişini prizden çekiniz. DİKKAT Uç...
Seite 138
8.1 Aletlerin koruyucu bakımı temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice Yapışmış kirleri çıkartınız ve aletlerinizin üst yüzeyini silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. arada bir yapılacak çalışmalardan dolayı oluşabilecek Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka korozyona karşı...
Aleti sağa doğru çalışma konumuna getiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
Seite 140
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Delici İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: TE 7 Jenerasyon: Yapım yılı: 2010 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації "інструмент" зав- Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- жди означає перфоратор TE 7. тації разом з інструментом. Органи керування та індикації 1 При зміні власника передавайте інструмент...
дова. Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації.
Seite 154
2.7 До стандартного комплекту постачання входять: Інструмент Затискний патрон TE‑C Click Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti Ганчірка для протирання Мастило 2.8 Використання подовжувальних кабелів Використовуйте тільки дозволені для цієї області застосування подовжувальні кабелі з достатнім поперечним...
від номінальної, а частота складає 50 – 60 Гц, в жодному разі не перевищуючи 65 Гц, а також є в наявності автоматичний стабілізатор напруги з пусковим підсилювачем. Категорично заборонено застосовувати генератор/трансформатор для одночасного живлення інших інструмен- тів. Під час вмикання/вимикання інших пристроїв виникають стрибки напруги, від яких інструмент може вийти з ладу.
Інструмент TE 7 Маса згідно процедури EPTA від 01/2003 2,9 кг 320 мм х 75 мм х 215 мм Габаритні розміри (Д x Ш x В) Швидкість обертання на холостому ходу 0…1 050/min 860/min Швидкість обертання при ударному свердлінні отво- рів...
мів витоку зменшує ризик ураження електричним рукції та вказівки з техніки безпеки для їх мо- струмом. жливого застосування в майбутньому. Викори- стовуваний у вказівках з техніки безпеки термін 5.1.3 Безпека персоналу «електроінструмент» стосується як електроінстру- ментів, що працюють від електричної мережі (з a) Будьте...
5.2 Указівки з техніки безпеки для перфораторів відведення пилу застосовуйте відповідний мо- a) Використовуйте захисні навушники. Під дією більний пилосос, рекомендований компанією шуму можуть постраждати органи слуху. Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- b) Використовуйте додаткові рукоятки, що рального пилу, спеціально розрахований на ек- входять...
оброблюваних матеріалів. теріалів забруднені ними електроінструменти регулярно здавайте на перевірку в сервісну 5.3.2 Належне застосування електроінструментів службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- та дбайливий догляд за ними верхні електроінструмента, зокрема, із електро- провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
6 Підготовка до роботи Для того, щоб відкрити тримач бокової рукоятки, покрутіть головку-фіксатор. Насадіть відкриту бокову рукоятку (обойму) через затискний патрон на хвостовик. Встановіть бокову рукоятку в потрібне положення. 6.1 Монтаж бокової рукоятки 2 ОБЕРЕЖНО Упевніться в тому, що натяжна ОБЕРЕЖНО...
Seite 161
7.1.4 Зняття затискного патрона 6 7.2.2 Безударне свердління отворів 8 ОБЕРЕЖНО Прокручуйте перемикач функцій, аж поки він зафі- Щоб уникнути травмування, видаліть обмежувальний ксується в положенні "Безударне свердління от- упор із бокової рукоятки та змінний робочий інстру- ворів". Перемикач функцій під час роботи забо- мент...
Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захи- ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- щати поверхню робочого інструмента від корозії, до- лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- сить час від часу протирати їх ганчіркою, просякнутою нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- мастилом.
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Перфоратор Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Позначення типу: TE 7 Версія: Рік випуску: 2010 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, Paolo Luccini Jan Doongaji що цей виріб відповідає наступним директивам і Head of BA Quality and Process Executive Vice President стандартам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/ЄС,...
Seite 172
50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 定格周波数 TE 7 本体 2.9 kg 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 320 mm x 75 mm x 215 mm 本体寸法 (長 x 幅 x 高) 0… 1,050/min 無負荷回転数...
Seite 173
3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 4.5 m/s² 金属への穿孔、 a h, HD 11 m/s² コンクリートへの打撃穿孔、 a h, HD 1.5 m/s² 不確実性 (K) 技術情報 チャック TE‑C CLICK EN に準拠した保護クラス 電気絶縁保護クラス II(二重絶縁) 5 安全上の注意 注意事項 d) 電動工具を持ち運んだり、 吊り下げたり、 コンセ ントからプラグを抜いたりするときは、 必ず本体を 5.1 に記載された安全上の注意事項は、 電動工具に関す 持ち、 電源コードを持ったり引っ張ったりしないで るすべての基本的な安全情報を含んでおり、...
Seite 174
g) 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 これらの 5.3 その他の安全上の注意 システムが適切に接続、 使用されていることを確 5.3.1 作業者に留意していただくこと 認してください。 吸じんシステムを利用することに a) 本体は必ず両手でグリップを掴んで確実に保持して より、 粉じん公害を防げます。 ください。 グリップ表面は乾燥させ、清潔に保ち、 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 5.1.4 電動工具の使用および取扱い b) 本体に集じん装置を取り付けないで作業をする場 a) 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適し 合、 作業される方は防じんマスクを着用しなければ た電動工具を使用してください。 適切な電動工具 なりません。 の使用により、 能率よく、 スムーズかつ安全な作業 c) 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血の巡り が行えます。 を良くするように心がけてください。 b) スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用し d) 回転部分には手を触れないでください。...
Seite 175
換を依頼してください。 電動工具の電源コードが損 5.3.4 作業場の安全確保 傷した場合は、 専用の承認された交換用電源コード a) 作業場の採光に十分配慮してください。 と交換してください。 交換用電源コードはヒルティ b) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場 サービスセンターにご注文ください。 延長コード の換気が十分でないと、 粉じんによる汚染で健康が を定期的に点検し、 損傷している場合は交換してく 害される恐れがあります。 ださい。 作業中、 損傷した電源コード、 延長コー c) 先端工具が母材を 突き抜いた場合のけ がの恐 ドには触れないでください。 不意に始動しないよう れ。 作業側と反対側の領域を保護してくださ に電源コードをコンセントから抜きます。 損傷し い。 剥がれた部分が脱落、 落下して他人を傷つけ た電源コードや延長コードは感電の原因となり危 る危険があります。 険です。 c) 導電性のある母材に対して作業を頻繁に行う場合...
Seite 179
오리지널 사용설명서 TE 7 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 د표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
Seite 180
작업장은 공사장, 공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 공구를 작동시켜야 합니다. 절대 공구를 변조하거나 개조해서는 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 2.2 척 아답타...
Seite 181
2.7 표준 공급 사양 기기 TE‑C Click 척 아답타 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 청소용 천 그리스 2.8 연장 케이블의 사용 심선 단면적이 충분히 크고, 해당 사용영역용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 기기의 출력이 낮아지거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상에 대해 점검하십시오. 손상된 연장...
Seite 182
50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 정격 주파수 TE 7 기기 2.9 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 320 mm x 75 mm x 215 mm 크기 (L x W x H) 0…1,050/min 무부하 속도...
Seite 183
소음과 진동에 대한 정보 (다음에 따라 측정 EN 60745‑2‑6): 100 dB (A) 평균 A-가중 소음 수준 89 dB (A) 평균 A-가중 음압 수준 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차 3축 진동값 (진동-벡터 합) 4.5 m/s² 금속에 드릴링, a h, HD 11 m/s²...
Seite 184
흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 관리되지 않은 전동공구는 많은 사고를 유발합니다. 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
Seite 185
빼내십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나 습기는 부적합한 조건하에서 전기 쇼크를 일으킬 수...
Seite 186
7.1.2 삽입공구 장착 4 7.2 작동 주의 드릴 비트를 교환할 때에는 보호장갑을 착용하십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 삽입공구의 장착부가 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 발라져 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 주의 삽입공구의 장착부를 청소한 다음, 그리스를 바닥에서 작업시 재け의 파편이 튈 수 있습니다. 바르십시오.
Seite 187
깨끗하고 마른 천을 이용하여, 척 아답타의 더스트 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 8.1 삽입공구의 관리 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 고착되어 있는 오염물질을 제거하고, 오일을 묻힌 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 걸레로 그때그때 문질러 공구의 표면이 부식되지 않도록...
Seite 188
기기가 역회전 위치에 맞추어져 있음 기기를 정회전 위치로 맞추십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Seite 191
清潔布 潤滑劑 2.8 延長線的使用 僅可使用經認可的延長線型號,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則,機具會運作不良且延長線可能會過熱。 定期檢查延長線是否損壞。更換受損延長線。 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 電纜線導體截面積 40 m 70 m 主電壓100V 30 m 50 m 主電壓110-120V 60 m 100 m 主電壓220-240V 請勿使用導體截面積為1.25mm²的延長線。 2.9 在戶外時延長線的使用 請您在戶外工作時,只使用經過認可且對應標記為戶外使用的延長線。 2.10 發電機或變壓器的使用 在下列條件完全達到情況下,此機具可以用發電機或變壓器來啟動:必須至少能提供兩倍於機具型號識別牌上所標示的 輸出電力瓦數。運轉瓦數必須一直維持在額定電壓+5%和-15%之間,頻率必須介於50 – 60 Hz範圍且不能超過65 Hz, 且須配備自動電壓調節器及啟動輔助器。...
Seite 192
入電流 50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 額定頻率 TE 7 機具 2.9 kg 重量(符合01/2003 EPTA程序) 320 mm x 75 mm x 215 mm 機具規格(長 x 寬 x 高) 0…1,050/min 無負載下轉速 860/min 鎚擊鑽孔速率...
Seite 197
10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 旋轉鎚 FL‑9494 Schaan TE 7 型號: 產品代別: 2010 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU,...
Seite 201
50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 额定频率 TE 7 电动工具 2.9 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 320 mm x 75 mm x 215 mm 尺寸 (L x W x H) 0…1,050/min 无负荷速度...
Seite 202
三维振动值 (振动向量和) 4.5 m/s² 在金属中钻孔, a h, HD 11 m/s² 在混凝土中锤击钻孔, a h, HD 1.5 m/s² 不确定性 (K) 有关电动工具的其它信息 夹头 TE-C CLICK (卡装) 保护等级,按照 EN 保护等级 II (双重绝缘) 5 安全说明 -注意- b) 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装置, 诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 章节 5.1 中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 规定,按照适用标准,需要将这些安全规定列在操作说明 c) 防止意外起动。确保开关在连接电源和/或电池盒、 中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。...
Seite 203
有资格的专业人员进行更换。如果机器的电源线损 电导线会使工具外露的金属零件带电从而使操作者受 坏,则必须用专门的备用电源线进行更换,这种许用 到电击。 电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查加长 电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要 接触已损坏的电源线或加长电缆。从电源插座上断开 5.3 附加安全预防措施 主电源插头。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危 5.3.1 人身安全 险。 a) 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, b) 当所进行的工作会产生灰尘时,如果在没有除尘系统 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 的情况下使用电动工具,则必须戴上呼吸防护装置。 产生的灰尘) 会导致电击危险。 c) 在工作期间休息时,可活动一下您的手指,以改善手 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 指的血液循环。 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 d) 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时...
Seite 207
2010 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...