lampes munies d'un amorceur interne.
Las luminarias con este indicativo
están preparadas para ser usadas con un
cebador externo. Dichas luminarias no
deben utilizarse con lámparas con cebador
interno.
Gli apparecchi provvisti di questo
simbolo sono equipaggiati per l'impiego con
lampade provviste di accenditore esterno.
Questi apparecchi non vanno utilizzati con
lampade provviste di accenditore interno.
Es dürfen nur die vom Leuchten-
hersteller vorgeschriebenen Ersatzteile
eingesetzt werden. Die Vorschriften der
Lampenhersteller sind zu beachten
Only replacement parts specified by
the lighting fixture manufacturer may be
used. In addition, the lamp manufacturer's
instructions must be followed.
Seules les pièces de rechange prévues
par le fabricant des luminaires doivent être
utilisées. Observez les consignes du fabri-
cant
Se deben utilizar únicamente las
lámparas y repuestos definidos por el fabri-
cante. Deben observarse las indicaciones
del fabricante.
Possono essere utilizzati solo i ricam-
bi prescritti dal costruttore dell'apparecchio.
Attenersi alle norme del costruttore della
lampada.
DIN 40 0008 T3
Bei fehlender Lampe Fassungskon-
takte nicht berühren. Es können gefährliche,
elektrische Spannungen anstehen.
DANGER! Danger of electrical shock!
Do not touch the socket or lampholder
contacts at any time.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Ne
pas toucher les dispositifs de contact des
douilles lors de l'absence de la lampe.
Risque de tensions électriques dangereuses.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! No
tocar nunca los contactos del portalámparas
en ausencia de la lámpara. Puede existir una
tensión eléctrica peligrosa.
ATTENZIONE! Pericolo di morte! In
caso di lampada mancante, non toccare i
contatti del portalampada. Possono essere
presenti pericolose tensioni elettriche.
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar única-
mente con las cubiertas de protección al
completo.
L'apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
Zwischenelement/Abschlusselement
Alle Elemente sind mit Anschlusskabel und
.
Steckverbinder vorverkabelt.
Intermediate module/Top module
Each module comes pre-wired with
attached connecting lead and connector.
Module intermédiaire/Module
de terminaison
Tous les modules sont pré-câblés avec
des câbles de raccordement ainsi que des
fiches de raccordement.
Módulo intermedio/Módulo de
remate
Todos los módulos están precableados con
cables de conexión y conectores.
Modulo centrale/Modulo terminale
Tutti i moduli sono precablati con il cavo di
allacciamento e il connettore.
Grundelement C05/C07/C08
Das Anschlusskabel muss bis zur Erdmuffe
in einem Verlegerohr geführt werden.
Das Durchschleifen ist nur in der Erdmuffe
möglich.
Base module C05/C07/C08
The power lead must be housed in con-
duit up to the in-ground junction box. Any
through looping or through connections
must be in the junction box.
Module de base C05/C07/C08
Le câble de raccordement situé à l'intérieur
du tube de pose doit être conduit jusqu'au
manchon de mise à la terre.
La transmission en boucle est uniquement
possible dans le manchon de mise à la
terre.
Módulo base C05/C07/C08
El cable de conexión debe ser guiado hasta
el casquillo de tierra a través de un tubo de
tendido.
La conexión en serie sólo es posible en el
casquillo de tierra.
Modulo di fissaggio C05/C07/C08
Il cavo di allacciamento va portato alla muf-
fola facendolo passare attraverso un tubo
di posa.
Il loop-back è possibile solo nella muffola.
Bei Wartungsarbeiten und beim
Lampenwechsel muß das Element
spannungsfrei sein.
Es muß Schutzkleidung getragen werden.
When performing maintenance and
changing the lamp, always make sure that
the power is off in the luminaire (entire col-
umn). Protective clothing must be worn.
Lors de tous travaux d'entretien et
lors du remplacement d'une source lumi-
neuse, il faut absolument mettre le module
hors circuit.
Il faut absolument porter un vêtement pro-
tecteur.
Durante los trabajos de mantenimien-
to y de sustitución de lámparas el módulo
debe permanecer sin tensión, y se deberá
llevar vestimenta de protección.
Durante gli interventi di manutenzio-
ne e la sostituzione delle lampade il modu-
lo non deve essere sottoposto a tensione.
È inoltre necessario indossare abiti di pro-
tezione.
Leuchten sind nur für den
stationären Gebrauch vorgesehen.
The luminaire(s) are not portable.
They are solely intended for permanent,
stationary operation.
Les luminaires ne sont prévus que
pour une utilisation stationnaire.
Las luminarias están previstas única-
mente para uso estacionario.
Gli apparecchi di illuminazione sono
destinati solo all'uso stazionario.
3