Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 22/1 Ap L Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 22/1 Ap L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 22/1 Ap L
NT 22/1 Ap Te L
001
Deutsch
5
English
13
Français
20
Italiano
28
Nederlands
36
Español
44
Português
52
Dansk
60
Norsk
67
Svenska
74
Suomi
81
Ελληνικά
88
Türkçe
97
Русский
104
Magyar
113
Čeština
120
Slovenščina
127
Polski
134
Româneşte
142
Slovenčina
150
Hrvatski
158
Srpski
165
Български
172
Eesti
180
Latviešu
187
Lietuviškai
194
Українська
201
59675800
12/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 22/1 Ap L

  • Seite 1 NT 22/1 Ap L Deutsch NT 22/1 Ap Te L English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59675800 12/17...
  • Seite 3 “Click”...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Seite 6: Geräteelemente

    Vliesfiltertüte Geräteelemente Bestell-Nr. 2.889-217.0 1 Aufnahme für Bodendüse 2 Saugschlauch 3 Luftaustritt, Arbeitsluft 4 Saugkopf Sicherheitshinweise 5 Verriegelung des Saugkopfs GEFAHR 6 Schmutzbehälter – Wenn die Abluft in den Raum zurückge- 7 Lenkrolle führt wird, muss eine ausreichende 8 Griffmulde Luftwechselrate L im Raum vorhanden 9 Lufteintritt, Motor-Kühlluft sein.
  • Seite 7: Clipverbindung

    Allgemein Trockensaugen – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit – Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit der Polsterdüse (Option) oder Fugen- Verschlusslasche ausgerüstet, Bestell- düse, beziehungsweise wenn überwie- Nr. 2.889-217.0 (5 Stück). gend Wasser aus einem Behälter auf- Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar- gesaugt wird, empfiehlt es sich, den ten von Stäuben bis Staubklasse L aufge- Taster der Funktion „Halbautomatische...
  • Seite 8: Halbautomatische Filterabreinigung

     Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Gerät ausschalten Sauger einstecken. Sauger befindet sich im Standby-Mo-  Taster der halbautomatischen Filterab- dus. reinigung 5x betätigen.  Hauptschalter auf Programm 2 stellen.  Gerät am Hauptschalter ausschalten. Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    WARNUNG Pflege und Wartung Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung GEFAHR von Gefahren müssen regelmäßig gewar- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- tet werden. Das heißt, mindestens einmal schalten und Netzstecker ziehen. jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- senen Person auf ihre sicherheitstechnisch heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- einwandfreie Funktion überprüft werden,...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kundendienst GEFAHR Kann die Störung nicht behoben wer- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- den, muss das Gerät vom Kundendienst schalten und Netzstecker ziehen. überprüft werden. Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter- Garantie bruch) auf, muss das Gerät sofort abge- schaltet werden.
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1300 1300 Nennleistung 1200 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Leistungsanschlusswert der Elektro-...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 14: Device Elements

    Fleece filter bag Device elements Order No. 2.889-217.0 1 Pickup for floor nozzle 2 Suction hose 3 Air outlet, working air 4 Suction head Safety instructions 5 Suction head lock DANGER 6 Dirt receptacle – When the outgoing air is carried back 7 Steering roller into the room, a sufficient ventilation 8 Recessed grip...
  • Seite 15: Operation

    Dry vacuum cleaning Clip connection – The device is equipped with a fleece fil- Illustration ter bag with a lock latch, order no. The suction hose is equipped with a clip 2.889-217.0 (5 units). system. All accessories with a nominal Note: You can use this appliance to vacu- width of 35 mm can be connected.
  • Seite 16: Transport

    Illustration Storing the Appliance  Remove the elbow from the suction hose. Illustration  Unscrew the clip connection.  Store the suction pipes, the suction  Screw on the rubber sleeve. hose and the mains cable as shown in Illustration the illustration.
  • Seite 17: Troubleshooting

    – The outside of the unit should be  Insert the fastening nut and tighten it. cleaned thoroughly and any harmful  Insert and lock the suction head. substances removed. Alternatively, a Exchange the fleece filter bag sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger ar- Illustration ea.
  • Seite 18: Warranty

    EU Declaration of Conformity Dust comes out while vacuuming  Check the proper installation of the car- We hereby declare that the machine de- tridge filter. scribed below complies with the relevant  Change cartridge filter. basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Semi-automatic filter dedusting construction as well as in the version put...
  • Seite 19: Technical Specifications

    Technical specifications NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1300 1300 Rated power 1200 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar)
  • Seite 20: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Symboles sur l'appareil triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Rangement pour la buse de sol 2 Flexible d’aspiration AVERTISSEMENT : Cet appareil contient 3 Sortie d'air, air de travail...
  • Seite 22: Mise En Service

    – Cet appareil contient des poussières Aspiration humide nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com- DANGER pris l’élimination du collecteur de pous- Pour l'aspiration de liquide, il est interdit sières, ne doivent être effectuées que d'aspirer des poussières nocives pour la par des spécialistes portant un équipe- santé.
  • Seite 23: Utilisation

    Illustration Utilisation  Raccorder le manchon en caoutchouc à l'outil électrique. Interrupteur principal Nettoyage semi-automatique du Appareil ARRÊT filtre Remarque : L'actionnement du nettoyage Appareil MARCHE du filtre toutes les 5 à 10 minutes aug- Nettoyage du filtre semi- mente la durée de vie de la cartouche fil- automatique : MARCHE trante.
  • Seite 24: Transport

    – Pour la maintenance par l'utilisateur, Ranger l’appareil l'appareil doit être désassemblé, net- Illustration toyé et entretenu, dans la mesure du  Conserver les tubes d'aspiration, le possible, sans que le personnel de flexible d'aspiration et le câble d'alimen- maintenance ni d'autres personnes ne tation comme le montre la figure.
  • Seite 25: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    – Certains travaux de maintenance et de Assistance en cas de panne nettoyage simples peuvent être effec- tués par l'utilisateur. DANGER – La surface de l'appareil et l'intérieur de Avant d'effectuer tout type de travaux sur la cuve devraient être nettoyés réguliè- l'appareil, le mettre hors service et débran- rement avec un chiffon humide.
  • Seite 26: Service Après-Vente

    Déclaration UE de conformité Le nettoyage semi-automatique de filtre ne se coupe pas Nous certifions par la présente que la ma-  Informer le service après-vente. chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- Le nettoyage semi-automatique de si que de par la version que nous avons filtre ne se laisse pas mettre en...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1300 1300 Puissance nominale 1200 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.)
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 29: Parti Dell'apparecchio

    Filtro a cartuccia (PES) Parti dell'apparecchio Codice N° 2.889-219.0 1 Alloggiamento bocchetta per pavimenti 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio Sacchetto filtro plissettato 4 Testa aspirante 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- Codice N° 2.889-217.0 razione 6 Contenitore sporcizia...
  • Seite 30: Uso

    AVVERTIMENTO Norme generali Non aspirare mai senza gli elementi di fil- – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- traggio, poiché altrimenti viene danneggia- chetta per imbottiture (opzionale) o fu- to il motore di aspirazione, con conseguen- ghe oppure per aspirare soprattuto ac- te rischio di danni alla salute a causa della qua da un recipiente, si consiglia non maggiore emissione di polvere fine.
  • Seite 31: Trasporto

     Posizionare l'interruttore principale sul Spegnere l’apparecchio programma 2. Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-  Premere per 5 volte il tasto della pulizia serito automaticamente con l'utensile elet- semiautomatica del filtro. trico.  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Nota: L’aspiratore ha un ritardo di avvia- re principale.
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    AVVERTIMENTO Cura e manutenzione Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- PERICOLO venzione o l’eliminazione di pericoli devono Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- essere sottoposti regolarmente a manuten- na di alimentazione prima di effettuare in- zione. Ciò significa che essi devono essere terventi sull'apparecchio.
  • Seite 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Smaltire il sacchetto filtro plissettato in Il dispositivo di pulizia conformità alle norme legali vigenti. semiautomatico del filtro non  Introdurre il nuovo sacchetto filtro plis- funziona settato  Rimettere la testa aspirante e bloccarla.  Tubo flessibile di aspirazione non colle- gato.
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1300 1300 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
  • Seite 36: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 37: Apparaat-Elementen

    Patronenfilter (PES) Apparaat-elementen Bestel-nr. 2.889-219.0 1 Opname voor vloerspuitkop 2 Zuigslang 3 Luchtuitstroming, werklucht Filterzak van vlies 4 Zuigkop 5 Vergrendeling van de zuigkop Bestel-nr. 2.889-217.0 6 Vuilreservoir 7 Zwenkwiel 8 Greep Veiligheidsinstructies 9 Luchttoevoer, motor-koellucht 10 Luchtinlaatleidingen GEVAAR 11 Stopcontact (alleen Ap Te L) –...
  • Seite 38: Bediening

    WAARSCHUWING Algemeen Nooit zonder filterelement zuigen aange- – Bij het opzuigen van nat vuil met de zien anders de zuigmotor beschadigd kussensproeier (optie) of voegen- wordt en door het verhoogde emissie van sproeier, meer bepaald wanneer over- fijn stof een gezondheidsrisico ontstaat! wegend water uit een reservoir opgezo- ...
  • Seite 39: Vervoer

     Stroomstekker van het elektrische  Schakel het apparaat aan de hoofd- werktuig aan de zuiger insteken. schakelaar uit. De zuiger bevindt zich in de standby- Apparaat uitschakelen modus.  Hoofdschakelaar op programma 2 zet-  Toets van de halfautomatische filterrei- ten.
  • Seite 40: Hulp Bij Storingen

    Stofverwijderende machines zijn veilig- – Eenvoudige onderhouds- en controle- heidsinrichtingen voor het voorkomen of werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren. elimineren van gevaren in de zin van – De oppervlakten van het apparaat en BGV A1. de binnenkant van de container dienen –...
  • Seite 41: Garantie

    Garantie Zuigturbine start niet  Stekker en zekering van de stroom- In ieder land zijn de door ons bevoegde voorziening controleren. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Netkabel, netstekker en, indien aanwe- lingen van toepassing. Eventuele storingen zig, stopcontact van het apparaat con- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- troleren.
  • Seite 42: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1300 1300 Nominaal vermogen 1200 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190)
  • Seite 44: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Filtro de cartucho (PES) Nº referencia 2.889-219.0 1 Alojamiento para boquilla para suelos 2 Manguera de aspiración 3 Salida de aire, aire de trabajo Bolsa de filtro de fieltro 4 Cabezal de aspiración 5 Bloqueo del cabezal de absorción Nº...
  • Seite 46: Manejo

    ADVERTENCIA  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Efectúe la aspiración únicamente con los ración. elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- – Para aspirar suciedad líquida se debe tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá retirar el fieltro filtrante. en riesgo la salud de las personas debido a General las emisiones de polvo fino.
  • Seite 47: Almacenamiento Del Aparato

    Trabajar con herramientas Vaciar el depósito acumulador de eléctricas suciedad Solo para aparatos con clavija integrada: PRECAUCIÓN PELIGRO Respetar la normativa local vigente en ma- ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo teria de tratamiento de aguas residuales. está diseñada para la conexión directa de –...
  • Seite 48: Almacenamiento

    – Durante los trabajos de mantenimiento Almacenamiento y reparación, se deben desechar todos PRECAUCIÓN los objetos que estén sucios y no se ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el puedan limpiar suficientemente. Dichos peso del aparato en el almacenamiento. objetos deberán ser desechados en Este aparato sólo se puede almacenar en bolsas no transparentes, en concordan- interiores.
  • Seite 49: Ayuda En Caso De Avería

    Cambiar el fieltro filtrante La capacidad de aspiración disminuye Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de as-  Eliminar las obstrucciones de la boqui- piración. lla, tubo o manguera de aspiración y  Extraer hacia arriba la bolsa filtrante de cartucho filtrante.
  • Seite 50: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máquina originales, ya que garantizan un funciona- designada a continuación cumple, tanto en miento correcto y seguro del equipo. lo que respecta a su diseño y tipo construc- Puede encontrar información acerca de los tivo como a la versión puesta a la venta por accesorios y recambios en...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1300 1300 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.)
  • Seite 52: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 53: Elementos Do Aparelho

    Filtro de cartucho (PES) Elementos do aparelho Nº de enco- 2.889-219.0 1 Encaixe para bocal de chão menda 2 Tubo flexível de aspiração 3 Saída do ar, ar de trabalho Saco filtrante de velo 4 Cabeçote de aspiração 5 Bloqueio da cabeça de aspiração Nº...
  • Seite 54: Manuseamento

    ATENÇÃO  Rebater a lingueta de fecho e fechar Não aspirar sem elementos de filtragem, bem o saco de filtro de velo. caso contrário o motor de aspiração será  Eliminar o saco de filtro de velo em con- danificado e podem surgir riscos para a formidade com a legislação em vigor.
  • Seite 55: Desligar O Aparelho

     Limpeza de elevada eficácia (em caso Trabalhar com ferramentas de sujidade do filtro especialmente for- eléctricas te): Fechar manualmente o tubo de as- Apenas nos aparelhos com tomada in- piração ou tubo curvado e, simultanea- corporada: mente, accionar 5x o botão da limpeza PERIGO semi-automática do filtro.
  • Seite 56: Armazenamento

     Retirar o tubo de aspiração com o bico – Na execução de trabalhos de manuten- de juntas do apoio. Para transportar o ção e de reparação devem ser elimina- aparelho deve-se agarrá-lo na pega e dos todos os objectos contaminados no tubo de aspiração.
  • Seite 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir o saco de filtro de velo Durante a aspiração sai pó Figura  Verificar se o filtro de cartucho está cor-  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- rectamente montado. ração.  Trocar o filtro de cartucho.  Retirar para cima o saco de filtro de A limpeza semi-automática do filtro velo da flange.
  • Seite 58: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 59: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1300 1300 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
  • Seite 60: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Seite 61: Maskinelementer

    Filterpose af skind Maskinelementer Bestillingsnr. 2.889-217.0 1 Holder til gulvduysen 2 Sugeslange 3 Luftudtag, arbejdsluft 4 Sugehoved Sikkerhedsanvisninger 5 Sugehovedets låsemekanisme FARE 6 Snavsbeholder – Hvis returluften føres tilbage i rummet, 7 Styringsrulle skal der være en tilstrækkelig høj luft- 8 Grebfordybning skifterate L i lokalet.
  • Seite 62: Betjening

    Bemærk: Maskinen kan udsuge alle typer Klipforbindelse støv indtil støvklasse L. Bemærk: Maskinen er beregnet som indu- Figur stristøvsuger til opsugning af tørt, ikke Sugeslangen er udstyret med et klipsy- brændbart støv med AGW-værdier større stem. Alt tilbehør med en nominel bredde end 1 mg/m på...
  • Seite 63: Transport

    Figur Transport  Tilslut gummimuffen til el-værktøjet. FORSIGTIG Halvautomatisk filterrengøring Fare for person- og materialeskader! Hold Bemærk: Hvis filterrengøringen betjenes øje med maskinens vægt ved transporten. hver 5.-10. minut, forøges patronfiltrets le-  Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- vetid. deren.
  • Seite 64: Hjælp Ved Fejl

    – Når der udføres service- og reparati- Udskiftning af stoffilterposen onsarbejder skal alle forurenede gen- stande, der ikke kan rengøres tilfreds- Figur stillende, smides væk. Sådanne gen-  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag stande skal bortskaffes i støvtæt lukke- det af.
  • Seite 65: Kundeservice

    Halvautomatisk filterrengøring fungerer ikke overensstemmelseserklæring  Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Halvautomatisk filterengøring slås af os i handlen bragte udgave overholder ikke fra de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1300 1300 Nominel ydelse 1200 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Tilslutningseffekt af el-værktøjet...
  • Seite 67: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Seite 68: Maskinorganer

    Filterpose av fleece Maskinorganer Bestillingsnr. 2.889-217.0 1 Holder for gulvdyse 2 Sugeslange 3 Luftutløp, arbeidsluft 4 Sugehode Sikkerhetsanvisninger 5 Låsing av sugehode FARE 6 Smussbeholder – Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til 7 Styrerulle rommet, må det være en tilstrekkelig 8 Gripehåndtak ventilasjonsrate (L) i rommet.
  • Seite 69: Betjening

    Merknad: Apparatet er egnet som industri- Betjening støvsuger for oppsuging av tørt, ikke brenn- bart støv med AGW-verdi større eller lik 1 Hovedbryter mg/m Montere fleece-filterpose Apparat AV Figur Apparat PÅ  Avlås og ta av sugehodet. Halvautomatisk filterrensing:  Sett på fleece-filterposen. PÅ...
  • Seite 70: Transport

    Transport Halvautomatisk filterrensing Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen FORSIKTIG hvert 5. til 10. minutt forlenger du bruksti- Fare for personskader og materielle ska- den for patronfilteret. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin- port. gen kan bare slås på...
  • Seite 71: Feilretting

    – Ved utføring av vedlikeholds- og repa-  Sett på ny fleece-filterpose. rasjonsarbeid må alle tilskitnede gjen-  Sett på sugehodet og lås det. stander som ikke kan bli tilfredsstillende Feilretting rengjort, kastes. Slike gjenstander må kastes i tette poser, i samsvar med gjel- FARE dende bestemmelser for håndtering av Før alt arbeide på...
  • Seite 72: Garanti

    EU-samsvarserklæring Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- apparatet kontrolleres av kundeservice. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Garanti rektivene, med hensyn til både design, kon- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 73: Tekniske Data

    Tekniske data NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt 1300 1300 Nominell effekt 1200 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Effektforbruk for elektroverktøy...
  • Seite 74: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Seite 75: Aggregatelement

    Aggregatelement Filterdukspåse Beställningsnr. 2.889-217.0 1 Fäste för golvborste 2 Sugslang 3 Luftutströmning, arbetsluft 4 Sughuvud Säkerhetsanvisningar 5 Spärr av sughuvud FARA 6 Smutsbehållare – När frånluften inte leds ut utomhus, 7 Styrrulle måste inomhusbanan ha en tillräcklig 8 Greppfördjupning luftutbyteshastighet L. För att upprätt- 9 Luftinströmning, motorkylluft hålla föreskrivna gränsvärden får den 10 Sugfästen...
  • Seite 76: Handhavande

    Anmärkning: Med denna maskin kan alla Clipanslutning sorters damm upp till dammklass L sugas upp. Bild Anmärkning: Anmärkning: Enhteten är Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- lämplig som industridammsugare för att tem. Alla tillbehörsdelar med märkbredd suga torrt, ej brännbart stoft med AGW-vär- 35 mm kan anslutas.
  • Seite 77: Transport

     Skruva fast gummimuffen. Transport Bild  Anslut gummimuffen till elverktyget. FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Ob- Halvautomatisk filterrengöring servera vid transport maskinens vikt. Information: En aktivering av filterrengö-  Ta loss sugröret med golvmunstycket ringen var 5:e till 10:e minut ökar patronfil- ur fästet.
  • Seite 78: Åtgärder Vid Störningar

    – Vid underhålls- och reparationsarbete  Avfallshantera den förbrukade fliesfil- ska alla förorenade föremål som inte terpåsen enligt gällande föreskrifter. kan rengöras i tillräckligt hög grad kas-  Trä på en ny fliesfilterpåse. tas bort. Sådana föremål ska omhän-  Sätt på sughuvudet och lås fast. dertas i lufttäta påsar i enlighet med gäl- Åtgärder vid störningar lande bestämmelser för hantering av...
  • Seite 79: Garanti

    EU-försäkran om Den halvautomatiska filterrengöringen låter sig inte överensstämmelse tillkopplas Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Informera kundservice. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Kundservice motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Kan störningen inte åtgärdas måste ag- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 80: Tekniska Data

    Tekniska data NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1300 1300 Normeffekt 1200 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Elverktygens effektanslutningsvärden...
  • Seite 81: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Seite 82: Laitteen Osat

    Patruunasuodatin (PES) Laitteen osat Tilausnro 2.889-219.0 1 Lattiasuuttimen pidike 2 Imuletku 3 Ilman ulostulo, työilma Kuitumattosuodatinpussi 4 Imupää 5 Imupään lukitus Tilausnro 2.889-217.0 6 Pölysäiliö 7 Ohjausrulla 8 Kahva Turvaohjeet 9 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- VAARA 10 Imukaulus – Jos poistoilma palautetaan huonee- 11 Pistorasia (vain Ap Te L) seen, huoneessa on oltava riittävä...
  • Seite 83: Käyttö

    – Märkäimuroinnin lopussa: Puhdista Kuivaimu patruunasuodatin suodatinpuhdistuk- – Laitteessa on sulkuläpällä varustettu sen yhteydessä. Puhdista säiliö koste- kuitusuodatinpussi, tilausnro 2.889- alla liinalla ja kuivaa. 217.0 (5 kpl). Puristinliitos Ohje: Tällä laitteella voi imuroida kaikkia pölyjä pölyluokkaan L saakka. Kuva Huomautus: Laite soveltuu teollisuuspö- Imuletku on varustettu Clip-system -lukituk- lynimurina käytettäväksi kuivien, ei palavi- sella.
  • Seite 84: Kuljetus

    Huomautus: Sähkötyökalujen liitäntäteho- Laitteen säilytys tiedot, katso Tekniset tiedot. Kuva Kuva  Poista polvi imuletkusta.  Säilytä imuputkia, imuletkua ja verkko-  Kierrä klipsikiinnitys auki. kaapelia kuvan mukaisella tavalla.  Kierrä kumimuhvi paikoilleen.  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa Kuva se asiattomalta käytöltä.
  • Seite 85: Häiriöapu

    – Laitteen ulkopinnalta on poistettava  Kierrä kiinnitysmutteri paikalleen ja ki- myrkyt imurointimenetelmällä ja pyyhit- ristä. tävä puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysai-  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. neella, ennen kuin laite tuodaan pois Kuitusuodatinpussin vaihtaminen vaaralliselta alueelta. Laitteen kaikki osat on katsottava likaantuneiksi, kun Kuva ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta.
  • Seite 86: Takuu

    EY-vaatimusten- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa mukaisuusvakuutus  Tarkasta patruunasuodattimen oikea asennus. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Vaihda patruunasuodatin. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Puoliautomaattinen asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- suodattimenpuhdistus ei toimi muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-  Imuletku ei ole liitettynä. dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1300 1300 Nimellisteho 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Sähkötyökalujen liitäntäteho...
  • Seite 88: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 89: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Έξοδος...
  • Seite 90: Έναρξη Λειτουργίας

    – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε-  Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα ρή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης φίλτρου. και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι της απόσυρσης των κάδων συλλογής την κεφαλή αναρρόφησης. σκόνης, επιτρέπεται να γίνονται μόνο Υγρή...
  • Seite 91: Χειρισμός

    Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- Σύνδεσμος κλιπ είται με καθυστέρηση 0,5 δευτερολέπτων Εικόνα και απενεργοποιείται με καθυστέρηση 5 Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι δευτερολέπτων. εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού Υπόδειξη: Στοιχεία ισχύος σύνδεσης ηλε- συνδέσμου (Clip-System). Μπορούν να κτρικών εργαλείων, βλ. Τεχνικά χαρακτηρι- συνδεθούν...
  • Seite 92: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Απενεργοποίηση της μηχανής  Ενεργοποιήστε τον επαφέα ημιαυτόμα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ του καθαρισμού του φίλτρου 5 φορές. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε γενικό διακόπτη. το φις από την πρίζα. ...
  • Seite 93: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αντικατάσταση της υφασμάτινης Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη σακούλας φίλτρου κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι τουλάχιστον μία φορά το Εικόνα χρόνο πρέπει να ελέγχονται από τον κατα-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή σκευαστή ή από αρμόδιο άτομο σχετικά με αναρρόφησης.
  • Seite 94: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφη- που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία σης, στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- φησης ή στην κασέτα φίλτρου. νουμε...
  • Seite 95: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2017/01/01 υπό...
  • Seite 96: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1300 1300 Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar)
  • Seite 97: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Seite 98: Cihaz Elemanları

    Elyaf filtre torbası Cihaz elemanları Sipariş No. 2.889-217.0 1 Taban memesinin yuvası 2 Emme hortumu 3 Hava çıkışı, çalışma havası 4 Emme başlığı Güvenlik uyarıları 5 Süpürge kafasının kilidi TEHLIKE 6 Zbiornik na zanieczyszczenia – Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa 7 Yönlendirme makarası...
  • Seite 99: Kullanımı

    Bilgi: Bu cihazla toz sınıfı L'ye kadar tüm Klips bağlantısı tozlar süpürülebilir. Not: Cihaz, 1 mg/m 'ten daha büyük AGW Şekil değerlerine sahip kuru, yanıcı olmayan toz- Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl- ların süpürülmesi için sanayi tipi toz süpür- mıştır.
  • Seite 100: Taşıma

     Lastik manşonu vidalayın. Taşıma Şekil  Lastik manşonu elektronik cihaza bağ- TEDBIR layın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Yarı otomatik filtre temizleme  Süpürme borusunu taban memesiyle Bilgi: Filtre temizliğinin her 5-10 dakikada birlikte tutucudan alın.
  • Seite 101: Arızalarda Yardım

    – Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin  Kapak mandalını içeri katlayın ve elyaf edecek derecede temizlenemeyen her filtre torbasını sızdırmaz şekilde kapatın. nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır-  Kullanılmış elyaf filtre torbasını yasal mayan torbalar içinde geçerli olan ka- düzenlemelere göre tasfiye edin. nunların bu çöplerin nasıl yok edileceği- ...
  • Seite 102: Müşteri Hizmeti

    AB uygunluk bildirisi Yarı otomatik filtre temizleme çalışmıyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Müşteri hizmetlerine haber verin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Müşteri hizmeti rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Arızanın giderilememesi durumunda, ci- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- haz müşteri hizmetleri tarafından kon-...
  • Seite 103: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1300 1300 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar)
  • Seite 104: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 105: Использование По Назначению

    Использование по Символы на приборе назначению – Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхно- стей полов и стен. – Устройство предназначено для сбо- ра сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со станков и прибо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном ров; класс пыли L согласно устройстве...
  • Seite 106: Начало Работы

    – В данном приборе находится вред- Установка фильтровального пакета ная для здоровья пыль. Работы по из нетканого материала удалению пыли из прибора и техни- Рисунок ческое обслуживание прибора, вклю-  Разблокировать и снять всасываю- чая и удаление резервуара для сбо- щий...
  • Seite 107: Управление

    – После завершения уборки во влаж-  Вставить сетевую вилку электриче- ном режиме: Выполнить очистку па- ского инструмента в пылесос. тронного фильтра с помощью систе- Пылесос находится в режиме ожида- мы для очистки фильтра. Очистить ния. бак с помощью влажной тряпки и вы- ...
  • Seite 108: Опасность

    Хранение Опорожнение бака грязной воды ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Соблюдайте местные предписания по Опасность получения травм и повре- обращению со сточными водами. ждений! При хранении следует обра- – Впускной канал оснащен поплавком. тить внимание на вес устройства. – При достижении максимально допу- Это...
  • Seite 109: Предупреждение

    – При проведении профилактических и  Использованный патронный фильтр ремонтных работ все загрязненные утилизировать согласно законода- предметы, которые было невозмож- тельным предписаниям. но очистить в достаточной степени,  Установить новый фильтровальный необходимо устранить. Такие пред- патрон. меты подлежат утилизации, будучи ...
  • Seite 110: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Всасывающая турбина работает, но аппарат не сосет В каждой стране действуют соответст- – Поплавок перекрыл впускной канал. венно гарантийные условия, изданные  Слейте воду из емкости с грязной во- уполномоченной организацией сбыта дой. нашей продукции в данной стране. Воз- можные...
  • Seite 111: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2017/01/01 и...
  • Seite 112: Детали

    Технические данные NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1300 1300 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м...
  • Seite 113: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 114: Készülék Elemek

    Készülék elemek Textil porzsák Megrendelési 2.889-217.0 1 A padlószívófej befogója szám 2 Szívótömlő 3 Levegő kimenet, munka levegő 4 Szívófej Biztonsági tanácsok 5 Szívófej zárja VESZÉLY 6 Hulladéktartály – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik 7 Kormánygörgő a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- 8 Markolat mélyedése csere aránynak L kell lenni a helyiség- 9 Levegő...
  • Seite 115: Használat

    Megjegyzés: Ez a készülék az L porosztál- Clip-csatlakozás lyal bezárólag bármilyen típusú por felszí- vására alkalmas. Ábra Megjegyzés: A készülék ipari porszívóként A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- olyan száraz, nem éghető porok felszívá- relve. Minden 35 mm névleges átmérőjű sára alkalmas, amelyek AGW értéke na- tartozékot csatlakoztatni lehet.
  • Seite 116: Szállítás

    Ábra A készülék tárolása  Távolítsa el a könyökcsövet a szívócső- ről. Ábra  Tekerje le a kapcsot.  A szívócsöveket, szívótömlőt és a háló-  Csavarja fel a gumigyűrűt. zati kábelt az ábrának megfelelően tá- Ábra rolja.  Csatlakoztassa a gumigyűrűt az elekt- ...
  • Seite 117: Segítség Üzemzavar Esetén

    – A készülék külsejét porszívózással mé-  Helyezze be a rögzítő anyát és húzza regteleníteni kell és jól le kell törölni, meg. vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- a veszélyes területről kihozzák. Minden jet. készülékalkatrészt szennyezettnek kell A textil porzsák cseréje tekinteni, amikor a veszélyes területről...
  • Seite 118: Garancia

     A félautomatikus szűrőtisztítás gomb- EU konformitási nyilatkozat ját, bekapcsolt készülék mellett, 5x nyomja meg. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Cserélje ki a patronszűrőt. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- Porszívózásnál por áramlik ki zott kivitelben megfelel az EU irányelvek ...
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1300 1300 Névleges teljesítmény 1200 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Az elektromos szerszámok teljesítmény...
  • Seite 120: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Seite 121: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Filtrační sáček z netkané tex- tilie 1 Vybrání na podlahovou hubici Objednací č. 2.889-217.0 2 Sací hadice 3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 4 Vysávací hlavice Bezpečnostní pokyny 5 Uzamčení sací hlavy NEBEZPEČÍ 6 Nádoba na nečistoty – Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do 7 Řídicí...
  • Seite 122: Obsluha

    – Po ukončení vysávání mokrých nečis- Vysávání za sucha tot: Vyčistěte patronový filtr pomocí sys- – Přístroj je vybaven rounovým filtračním tému čištění filtru. Očistěte nádrž vlh- sáčkem s uzavírací klopou, obj. č. kou utěrkou a osušte ji. 2.889-217.0 (5 kusů). Klipové...
  • Seite 123: Přeprava

    Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Uložení přístroje stavu připojení viz Technické parametry. ilustrace ilustrace  Sejměte hubici se sací hadice.  Sací trubici, sací hadici a síťový kabel  Odšroubujte svorkový spoj. skladujte podle vyobrazení.  Našroubujte pryžovou objímku.  Přístroj uložte v suché místnosti a za- ilustrace bezpečte jej proti používání...
  • Seite 124: Pomoc Při Poruchách

    – Vnější plochy přístroje je třeba odsáním  Nasaďte upevňovací matice a utáhněte dekontaminovat a náležitě otřít nebo přetřít těsnicím prostředkem, než pří-  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. stroj odpravíte z prostoru nebezpeč- Výměňte rounový filtrační sáček ných substancí. Všechny přístroje, kte- ré...
  • Seite 125: Záruka

    EU prohlášení o shodě Při vysávání dochází k emisi prachu  Zkontrolujte správné usazení patrono- Tímto prohlašujeme, že níže označené vého filtru. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Výměňte patronový filtr. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Poloautomatické...
  • Seite 126: Technické Údaje

    Technické údaje NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1300 1300 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar)
  • Seite 127: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Seite 128: Elementi Naprave

    Elementi naprave Filtrska vrečka iz koprene Naroč. št. 2.889-217.0 1 Nosilec za talno šobo 2 Gibka sesalna cev 3 Izstop zraka, delovni zrak 4 Sesalna glava Varnostna navodila 5 Blokiranje sesalne glave NEVARNOST 6 Zbiralnik umazanije – Če se odvajan zrak vrača v prostor, 7 Vrtljiva kolesca mora v prostoru obstajajti zadostna sto- 8 Nosilna poglobitev...
  • Seite 129: Uporaba

    – Po zaključku mokrega sesanja: Patron- Suho sesanje ski filter očistite s pomočjo stikala za či- – Naprava je opremljena s flis filtrsko ščenje filtra. Posodo očistite z vlažno vrečko z zapiralno vezico, št. naročila krpo in jo posušite. 2.889-217.0 (5 kosov). Spoj Napotek: S to napravo je mogoče sesati vse vrste prahu do razreda prahu L.
  • Seite 130: Transport

    Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Shranjevanje naprave električnega orodja glejte tehnične podatke. Slika Slika  Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.  Sesalne cevi, gibko sesalno cev in  Odvijte spoj. omrežni kabel shranite v skladu s sliko.  Privijte gumijasto objemko. ...
  • Seite 131: Pomoč Pri Motnjah

    – Zunanjost naprave se mora razstrupiti s  Vstavite pritrditveno matico in jo prite- sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te- gnite. snilnimi sredstvi preden se odstrani iz  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. nevarnega območja. Vse dele naprave Menjava flis filtrske vrečke je treba šteti kot onesnažene, ko se jih odstrani iz nevarnega območja.
  • Seite 132: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Izstopanje prahu med sesanjem  Preverite pravilen položaj patronskega S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni filtra. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Zamenjajte patronski filter. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Polavtomatsko čiščenje filtra ne java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- deluje...
  • Seite 133: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1300 1300 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar)
  • Seite 134: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają cen- dzenia należy przeczytać orygi- ne surowce wtórne, które powinny nalną instrukcję obsługi, postępować we- być oddawane do utylizacji. Aku- dług jej wskazań i zachować ją do później- mulatory, olej i tym podobne sub- szego wykorzystania lub dla następnego stancje nie powinny przedostać...
  • Seite 135: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Wkład filtracyjny (PES) Nr katalogowy 2.889-219.0 1 Schowek na dyszę podłogową 2 Wąż ssący 3 Wylot powietrza, powietrze robocze Filtr włókninowy 4 Głowica ssąca 5 Ryglowanie głowicy ssącej Nr katalogowy 2.889-217.0 6 Zbiornik na zanieczyszczenia 7 Kółko skrętne 8 Uchwyt Wskazówki bezpieczeństwa 9 Wlot powietrza, powietrze chłodzące...
  • Seite 136: Uruchamianie

     Zużyty worek włókninowy poddać utyli- Uruchamianie zacji zgodnie z obowiązującymi przepi- OSTRZEŻENIE sami. Podczas odkurzania wkład filtracyjny i worek  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. włókninowy muszą być zawsze założone. – Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, OSTRZEŻENIE zawsze trzeba usunąć worek włóknino- Nie odkurzać...
  • Seite 137: Transport

     Czyszczenie Power (przy szczególnie Praca przy użyciu elektronarzędzi zanieczyszczonym filtrze): Zamknąć Tylko przy urządzeniach z wbudowa- ręką rurę ssawną wzgl. krzywkę i jedno- nym gniazdkiem: cześnie nacisnąć 5 razy przycisk półau- NIEBEZPIECZEŃSTWO tomatycznego czyszczenia filtra. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Opróżnianie zbiornika na nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie zanieczyszczenia...
  • Seite 138: Przechowywanie

     W trakcie transportu w pojazdach nale- – W trakcie przeprowadzania prac kon- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- serwacyjnych i naprawczych należy wy- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- rzucić wszystkie zanieczyszczone wiązującymi przepisami. przedmioty, których nie można w zado- walającym stopniu wyczyścić.
  • Seite 139: Usuwanie Usterek

    Wymiana worka włókninowego Podczas odsysania wydostaje się pył Rysunek  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Sprawdzić poprawną pozycję montażo-  Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go wą filtra wkładkowego. do góry.  Wymienić filtr wkładkowy.  Włożyć suwak zamykający i szczelnie Półautomatyczny system zamknąć...
  • Seite 140: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 141: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1300 1300 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi...
  • Seite 142: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 143: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Filtru cartuş (PES) Nr. de coman- 2.889-219.0 1 Suportul duzei pentru podea dă 2 Furtun pentru aspirare 3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- Sac filtrant din material textil 4 Cap de aspirare Nr. de coman- 2.889-217.0 5 Zăvor cap de aspirare dă...
  • Seite 144: Utilizarea

     Verificaţi dacă filtrul-cartuş şi sacul fil- Generalităţi trant din material textil sunt introduse în – Dacă se aspiră murdărie umedă cu aparat. duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea Aspirarea uscată pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră în principal apă dintr-un recipient, se re- –...
  • Seite 145: Transport

     Conectaţi priza uneltei electrice la aspi- Oprirea aparatului rator. Aspiratorul se află în mod Standby.  Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-  Puneţi comutatorul principal pe progra- miautomată a filtrului de 5 ori. mul 2.  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- cipal.
  • Seite 146 Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- ATENŢIE pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau Pericol de deteriorare! Pentru curăţare nu eliminarea unor pericole conform BGV A1 utilizaţi soluţii de curăţat cu conţinut de sili- (prevederile asociaţiei profesionale din con. Germania). –...
  • Seite 147: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Service autorizat PERICOL Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul trebuie dus la service pentru a aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. fi verificat. Indicaţie: Dacă apare o problemă (ex. de- Garanţie teriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit imediat.
  • Seite 148: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 149: Date Tehnice

    Date tehnice NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1300 1300 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
  • Seite 150: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 151: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Tkaninová filtračná vložka Objednávacie 2.889-217.0 1 Priestor na uloženie trysky na podlahu číslo 2 Sacia hadica 3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 4 Vysávacia hlava Bezpečnostné pokyny 5 Uzáver vysávacej hlavy NEBEZPEČENSTVO 6 Nádrž na nečistoty – Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do 7 Otočné...
  • Seite 152: Obsluha

    Všeobecne Suché vysávanie – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou – Prístroj je vybavený filtračným vreckom hubice na čalúnenie (prídavná mož- z netkanej textílie a uzatváracou spo- nosť) alebo na škáry, resp. ak sa odsá- nou, objednávacie číslo 2.889-217.0 (5 va prevažne voda z nádrže, odporúča- kusov).
  • Seite 153: Transport

     Hlavný spínač nastavte na program 2.  Zariadenie vypnite pomocou hlavného Upozornenie: Vysávač sa automaticky za- vypínača. pína a vypína spolu s elektrickým nástrojom.  Vytiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie: Vysávač má oneskorenie Po každom použití rozbehu do 0,5 sekúnd a dobu dobehu až 5 sekúnd.
  • Seite 154: Pomoc Pri Poruchách

    – Pri údržbe u používateľa musí byť za- NEBEZPEČENSTVO riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra- vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- chu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) použí- ba v takej miere, v akej to je možné, bez vajte ochrannú...
  • Seite 155: Záruka

    Príslušenstvo a náhradné Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva diely – Plavák uzatvára sací kanál. Používajte len originálne príslušenstvo a  Nádobu na nečistoty vyprázdnite. originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí- Sila vysávania klesá stroja.  Odstráňte upchatie z vysávacej trysky, Informácie o príslušenstve a náhradných vysávacej rúry, hadice alebo z filtračnej dieloch nájdete na stránke...
  • Seite 156: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 157 Technické údaje NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1300 1300 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar)
  • Seite 158: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 159: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Vunena filtarska vrećica kataloški br. 2.889-217.0 1 Prihvatnik podnog nastavka 2 Usisno crijevo 3 Ispuh radnog zraka 4 Usisna glava Sigurnosni napuci 5 Zapor usisne glave OPASNOST 6 Spremnik za prljavštinu – Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- 7 Kotačići riju, onda u njoj mora postojati dovoljna 8 Udubljenje za držanje...
  • Seite 160: Rukovanje

    – Po završetku mokrog usisavanja: Ulož- Suho usisavanje ni filtar očistite postupkom čišćenja fil- – Uređaj je opremljen flizelinskom filtar- tra. Spremnik očistite vlažnom krpom i skom vrećicom s ušicom za zatvaranje, osušite ga. kataloški br. 2.889-217.0 (5 komada). Clip-spoj Napomena: S ovim uređajem mogu se usi- sati sve vrste prašine do klase prašine L.
  • Seite 161: Transport

    Napomena: Za specifikaciju priključka Čuvanje uređaja električnog alata vidi pod "Tehnički podaci". Slika Slika  Uklonite koljenasti nastavak s usisnog  Usisne cijevi, usisno crijevo i strujni ka- crijeva. bel treba čuvati kao što je prikazano na  Odvrnite spoj s kopčom. slici.
  • Seite 162: Otklanjanje Smetnji

    – Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova Zamjena flizelinske filtarske vrećice uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili ih obraditi sredstvima za brtvenje prije Slika uklanjanja iz opasnog područja. Prili-  Otkvačite i skinite usisnu glavu. kom iznošenja iz opasnog područja svi ...
  • Seite 163: Jamstvo

    EU izjava o suklađnosti Izlaženje prašine prilikom usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Provjerite da li je uložni filtar pravilno misli i konstrukciji te kod nas korištenoj postavljen. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Zamijenite uložni filtar. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Poluautomatsko čišćenje filtra ne...
  • Seite 164: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1300 1300 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar)
  • Seite 165: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 166: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Vunena filterska vrećica kataloški br. 2.889-217.0 1 Prihvatnik podnog nastavka 2 Usisno crevo 3 Izlaz radnog vazduha 4 Usisna glava Sigurnosne napomene 5 Blokada usisne glave OPASNOST 6 Posuda za prljavštinu – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u 7 Upravljački točkić...
  • Seite 167: Rukovanje

    – Nakon završetka mokrog usisavanja: Suvo usisavanje uložni filter očistiti preko čišćenja filtera. – Uređaj je opremljen flizelinskom Posudu očistiti i osušiti pomoću vlažne filterskom vrećicom sa ušicom za krpe. zatvaranje, br. narudžbe 2.889-217.0 Klip-spoj (5 komada). Napomena: Pomoću ovog uređaja mogu Slika da se usisavaju sve vrste prašine do vrste Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom.
  • Seite 168: Transport

    Napomena: Za specifikaciju priključka Nakon svake primene električnog alata pogledajte odlomak "Tehnički podaci".  Ispraznite posudu. Slika  Usisajte prašinu iz i sa uređaja i  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog prebrišite ga vlažnom krpom. creva. Skladištenje uređaja  Odviti spoj sa kvačicom. ...
  • Seite 169: Otklanjanje Smetnji

    – Otrovne materije treba sa spoljašnjih  Namestite i zategnite pričvrsnu navrtku. delova uređaja ukloniti usisavanjem i  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. prebrisati ili ih obraditi sredstvima za Zamena flizelinske filterske vrećice zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Slika područja svi delovi uređaja se smatraju ...
  • Seite 170: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Izlaženje prašine prilikom usisavanja propisima EU  Proverite da li je uložni filter pravilno Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina postavljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Zamenite uložni filter. njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Poluautomatsko filtersko čišćenje navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 171 Tehnički podaci NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1300 1300 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar)
  • Seite 172 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 173: Предупреждение

    Елементи на уреда Патронен филтър (PES) № за поръчка 2.889-219.0 1 Място за съхранение на дюзата за под 2 Маркуч за боклук Филтърна торбичка от кече 3 Изпускане на въздуха, работен въз- дух № за поръчка 2.889-217.0 4 Всмукателна глава 5 Блокировка...
  • Seite 174: Обслужване

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Извадете нагоре филтърната тор- Не изсмуквайте без филтърен еле- бичка от кече за фланеца. мент, тъй като в противен случай  Сгънете затварящия шибър и затво- всмукателният мотор ще се повреди и рете плътно филтърната торбичка от ще настъпи опасност за здравето по- кече.
  • Seite 175: Включване На Уреда

     Натиснете 5 пъти бутона за полуав- Включване на уреда томатично почистване на филтъра.  Включете щепсела в електрическата При това патронният филтър се по- мрежа. чиства с помощта на въздушна удар-  Поставете главния прекъсвач на же- на вълна (пулсиращ шум). ланата...
  • Seite 176: Tранспoрт

    – Отровите от външните части на уре- Tранспoрт да се отстраняват по метода на из- ПРЕДПАЗЛИВОСТ смукване и избърсване до сухо, или Опасност от нараняване и повреда! се третират с уплътняващи средства, При транспорт имайте пред вид те- преди да се изнесат от опасната об- глото...
  • Seite 177: Помощ При Неизправности

    Смяна на филтърния патрон Смукателната турбина не работи  Всмукателната глава да се освободи  Проверете контакта и предпазителя и да се свали. на електрозахранването.  Всмукателната глава да се завърти  Проверете мрежовия кабел, мрежо- на 180° и да се свали. вия...
  • Seite 178: Гаранция

    EN 60335–1 Гаранция EN 60335–2–69 Във всяка страна важат гаранционните EN 61000–3–2: 2014 условия, публикувани от оторизираната EN 61000–3–3: 2013 от нас дистрибуторска фирма. Евенту- EN 62233: 2008 ални повреди на Вашия уред ще отстра- EN 50581 ним в рамките на гаранционния срок Приложими...
  • Seite 179: Технически Данни

    Технически данни NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1300 1300 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м...
  • Seite 180: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 181: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Fliisist filtrikott Tellimisnr. 2.889-217.0 1 Põrandaotsiku pesa 2 Imemisvoolik 3 Õhu väljumisava, tööõhk 4 Imipea Ohutusalased märkused 5 Imipea lukustus 6 Mustusemahuti – Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab 7 Juhtratas ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- 8 Tõstmissüvend sav.
  • Seite 182: Käsitsemine

    Märkus: Tööstusliku tolmuimejana sobib Kiirühendus seade tolmu imemiseks, kui tolm on kuiv ega ole tuleohtlik ning selle AGW-väärtu- Joonis sed on suuremad või võrdsed 1 mg/m Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- teemiga. Ühendada saab kõiki tarvikuid, Fliisist filtrikoti paigaldamine mille nimiläbimõõt on 35 mm. Joonis Käsitsemine ...
  • Seite 183: Transport

    Joonis Transport  Ühendage kummimuhv elektritööriista külge. ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Poolautomaatne filtripuhastus me kaalu. Juhis: Rakendades filtripuhastust iga 5-10  Võtke imitoru koos põrandaotsakuga minuti järel pikeneb padrunfiltri eluiga. hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Märkus: Poolautomaatse filtripuhastuse seadme kandesangast ja imitorust. sisselülitamine on võimalik ainult siis, kui ...
  • Seite 184: Abi Häirete Korral

    – Hooldus- ja remonttööde käigus tuleb  Kõrvaldage kasutatud fliisist filtrikott minema visata kõik saastatud osad, vastavalt seadusesätetele. mida ei ole võimalik rahuldaval määral  Pange uus fliisist filtrikott peale. puhastada. Sellised osad tuleb utilisee-  Paigaldage imemispea ja lukustage rida õhukindlates kottides vastavalt see.
  • Seite 185: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Poolautomaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Pöörduge klienditeenindusse. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Klienditeenindus sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 186: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1300 1300 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) Elektritööriistade võimsus...
  • Seite 187: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Seite 188: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Flīsa filtra maisiņš Pasūtījuma Nr. 2.889-217.0 1 Uzgaļa grīdas tīrīšanai stiprinājums 2 Sūkšanas šļūtene 3 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 4 Sūkšanas galviņa Drošības norādījumi 5 Sūkšanas galviņas fiksators BĪSTAMI 6 Netīrumu tvertne – Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa- 7 Vadrullītis kaļ...
  • Seite 189: Apkalpošana

    Norādījums: Izmantojot šo aparātu, iespē- Atsperes aizspiedņu savienojums jams uzsūkt visu veidu putekļus līdz putekļu klasei L. Attēls Norādījums: Aparāts ir piemērots izmanto- Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar aizspiedņu šanai kā industriālais putekļu sūcējs, lai uz- sistēmu. Iespējams pieslēgt visas piede- sūktu sausus, nedegošus putekļus atbilsto- rumdetaļas, kuru nominālais diametrs ir 35 ši vispārējām robežvērtībām, kas ir lielākas...
  • Seite 190: Transportēšana

    Attēls Aparāta uzglabāšana  Noņemiet no sūkšanas šļūtenes līkumu.  Noskrūvēt saspraužamos savienojumus. Attēls  Pieskrūvēt gumijas uzmavu.  Sūkšanas caurules, sūkšanas šļūteni Attēls un elektrības vadu uzglabājiet atbilstoši  Gumijas uzmavu pieslēgt pie elektro- attēlam. instrumentiem.  Novietojiet aparātu sausā telpā un no- drošiniet to pret neatļautu lietošanu.
  • Seite 191: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    – Pirms ierīces iznešanas no bīstamās Flīsa filtra maisiņa nomaiņa zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā- Attēls noslauka, vai jāapstrādā ar blīvējošu  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. materiālu. Visas ierīces detaļas ir uz- ...
  • Seite 192: Garantija

    ES Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Pārbaudīt patronfiltra pareizo ievietoša- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nas stāvokli. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Patronfiltra nomaiņa. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Nedarbojas pusautomātiskā...
  • Seite 193: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1300 1300 Nominālā jauda 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar)
  • Seite 194: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 195: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Plako filtro maišelis Užsakymo Nr. 2.889-217.0 1 Grindų antgalio laikiklis 2 Siurbimo žarna 3 Oro išėjimo anga, darbinis oras 4 Siurblio viršutinė dalis Saugos reikalavimai 5 Siurbimo galvutės fiksatorius PAVOJUS 6 Purvo rezervuaras – Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje 7 Vairuojamasis ratukas turi būti pakankama oro apykaita.
  • Seite 196: Valdymas

    Pastaba: prietaisas, kaip pramoninis siur- Valdymas blys, tinka sausoms, nedegioms dulkėms, kurių AGW (maksimalios koncentracijos Pagrindinis jungiklis darbo vietoje) reikšmės yra lygios arba di- desnės nei 1 mg/m, siurbti. Prietaisas IŠJUNGTAS Medžiaginio maišelio montavimas Paveikslas Prietaisas ĮJUNGTAS  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Pusiau automatinis filtro valy- ...
  • Seite 197: Transportavimas

    Transportavimas Pusiau automatinis filtro valymas Nuoroda: Jeigu kas 5-10 minučių įjungia- ATSARGIAI ma filtro valymo sistemą, tada pailgėja lizdi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- nio filtro naudojimo trukmė. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Pastaba: pusiau automatinio filtro valymą ...
  • Seite 198: Pagalba Gedimų Atveju

    – Visos priežiūros ir remonto darbų metu  Įstatykite užspaudžiamąją juostelę ir nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių sandariai uždarykite medžiaginį filtro priežasčių) dalys turi būti išmetamos. maišelį. Tokios dalys turi būti šalinamos sanda-  Naudotą medžiaginį maišelį šalinkite riuose maišuose pagal atitinkamus to- pagal įstatymines nuostatas.
  • Seite 199: Garantija

    ES atitikties deklaracija Neveikia pusiau automatinio filtro valymo funkcija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Neprijungta siurbimo žarna. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Neišsijungia pusiau automatinio direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos filtro valymo funkcija reikalavimus.
  • Seite 200: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1300 1300 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar)
  • Seite 201: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 202: Елементи Приладу

    Елементи приладу Патронний фільтр (PES) № замовлен- 2.889-219.0 1 Тримач насадки для підлоги ня 2 Всмоктуючий шланг 3 Отвір для випуску повітря, робоче по- Фільтрувальний пакет з не- вітря тканого матеріалу 4 Гголовка всмоктування 5 Фіксація головки всмоктування № замовлен 2.889-217.0 6 Ємкість...
  • Seite 203: Введення В Експлуатацію

    Установка гумових губок Введення в експлуатацію Малюнок ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Зняти щітки. Під час експлуатації необхідно завжди  Встановити гумові губки. встановлювати патронний фільтр та Зняття фільтрувального пакету з фільтрувальний пакет із нетканого нетканого матеріалу. матеріалу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Малюнок Слід використовувати прилад з усіма ...
  • Seite 204: Експлуатація

     Відгвинтити затискне з'єднання Експлуатація  Пригвинтити гумову муфту. Малюнок Головний вимикач  Приєднати гумову муфту до елек- троінструменту. Прилад ВИМКН Напівавтоматичне чищення Прилад ВМКН фільтру Напівавтоматичне очищен- Примітка: Включення очищення філь- ня фільтру: УВІМК. тра кожні 5–10 хвилин збільшує термін Розетка: ВИМК.
  • Seite 205: Обережно

     Очистити прилад зовні та всередині – Для проведення обслуговування при- за допомогою пилососа та протерти строю користувачем, його слід розі- його вологим рушником. брати, прочистити та провести об- слуговування, якщо це можливо ви- Зберігати пристрій конати, не створюючи небезпеки для Малюнок...
  • Seite 206: Допомога У Випадку Неполадок

    – Прості роботи з технічного обслуго- Допомога у випадку вування та догляду Ви можете вико- неполадок нувати самостійно. – Зовнішню поверхню приладу та вну- НЕБЕЗПЕКА трішню сторону резервуару слід регу- До проведення будь-яких робіт слід ви- лярно протирати вологою ганчіркою. мкнути...
  • Seite 207: Гарантія

    Заява при відповідність Напівавтоматичне чищення фільтру не припиняється Європейського співтовариства  Звернутися до служби підтримки ко- ристувачів. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Напівавтоматичне чищення та конструктивного виконання, а також у фільтру не починається випущеної...
  • Seite 208: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1300 1300 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м...
  • Seite 212 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Nt 22/1 ap te l

Inhaltsverzeichnis