G-7
EN
1. Adjust the gear mesh between the Clutch Bell and the
Spur gear by sliding the engine mounts in the slots of
the chassis. In order to function properly, the Gears
should be as close as possilbe, but still have a small
amount of backlash (space between the Gear teeth).
2. Place a piece of paper between the Clutch Bell gear
and Spur gear, then slide the engine sideways until
the paper is pinched between the gears. Tighten the
engine mount screws. This will give a small amount
of space between the gears.
3. You should be able to rock one gear back and forth
slightly while holding the other gear steady. Be sure to
check the gear mesh all the way around the spur gear.
4. Once the engine alignment and gear mesh are correct,
tighten all of the screws. Re-check the gear mesh after
all the screws are tight to ensure the engine mounts
did not move.
DE
1. Justieren Sie das Zahnflankenspiel zwischen Kupplungs-
glocke und Zahnrad durch verschieben der Motorhalter
in den Chassisschlitzen. Für eine einwandfreie Funktion
sollten die Zahnräder nah zusammenstehen, aber immer
noch etwas Spiel haben.
2. Legen Sie eine schmalen Papierstreifen zwischen
dem Ritzel der Kupplungsglocke und dem Zahnrad
und schieben den Motor an das Zahnrad ran. Ziehen
Sie die Befestigungsschrauben an. Der Papierstreifen
sorgt für das notwendige Zahnflankenspiel.
3. Es sollte möglich sein das Zahnrad etwas zu bewegen
während Sie das Ritzel festhalten. Prüfen Sie das Zahnflan-
kenspiel bitte auf dem ganzen Umfang des Zahnrades.
4. Ist das Zahnflankenspiel richtig eingestellt und der Motor
korrekt ausgerichtet ziehen Sie die Befestigungsschrauben
an. Prüfen Sie das Zahnflankenspiel danach erneut und
prüfen dass der Motor sich dabei nicht bewegt.
52
EN
Engine Installation
DE
Motoreinbau
FR
Installation du moteur
IT
Installazione del motore
FR
1. Réglez l'entre-dents entre la cloche d'embrayage
et la couronne en faisant glisser le support moteur
dans les rainures du châssis. Pour un fonctionnement
correct les engrenages doivent être les plus poches
possible, mais en laissant un léger jeu (jeu
fonctionnel entre les dents).
2. Glissez un morceau de papier entre les dents de la
cloche d'embrayage et de la couronne. Faites glissez
le moteur jusqu'au pincement du papier entre les
dents afin d'obtenir le bon réglage. Serrez les vis
de fixation du support moteur.
3. Vous devez pouvoir légèrement faire pivoter
la couronne quand vous maintenez la cloche
d'embrayage. Contrôlez le jeu sur toute la
circonférence de la couronne.
4. Une fois que le réglage est terminé, resserrez toutes
les vis. Re-contrôlez le jeu afin de vérifier que le sup-
port moteur ne s'est pas déplacé durant le serrage.
lOSa6262 x 4
8-32 x 1/2"
lOSa6351 x 4
#8 countersink
IT
1. Regolare il gioco tra la campana della frizione e la
corona facendo scorrere il supporto motore nelle asole
sul telaio. Per funzionare correttamente gli ingranaggi
devono stare il più vicino possibile, conservando però
un piccolo gioco tra i denti degli ingranaggi.
2. Mettere un pezzo di carta tra l'ingranaggio della
campana della frizione e quello della corona, poi far
scorrere il motore fino a pizzicare la carta tra i due
ingranaggi. Stringere le viti di fissaggio del motore.
Togliendo la carta resterà un piccolo spazio tra i due
ingranaggi.
3. Tenendo fermo uno dei due ingranaggi, l'altro si
dovrebbe muovere leggermente in avanti e indietro.
Accertarsi di verificare il gioco intorno alla corona.
4. Quando l'allineamento del motore e il gioco degli
ingranaggi sono a posto, stringere tutte le viti.
Controllare di nuovo il gioco degli ingranaggi dopo
aver stretto le viti, per accertarsi che il supporto
motore non si sia mosso.
2
TLR8202
1
TLR-LOK
LOSA6351
LOSA6262
TLR-LOK