Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN RG 2343 Gebrauchsanweisung
SEVERIN RG 2343 Gebrauchsanweisung

SEVERIN RG 2343 Gebrauchsanweisung

Raclettegrill mit naturgrillstein
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG 2343:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
Гриль-раклетница с плитой из природного
Raclettegrill mit Naturgrillstein
FIN
RUS
камня

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2343

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Raclettegrill mit Naturgrillstein Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone Mode d’ e mploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso Raclette party grill con grill in pietra naturale Brugsanvisning Raclette Partygrill med naturgrillsten...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Raclettegrill Mit Naturgrillstein

     Achten Raclettegrill mit darauf, dass Anschlussleitung nicht heißen Naturgrillstein Geräteteilen in Berührung kommt.  Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Liebe Kundin, lieber Kunde, Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung und/oder Wissen...
  • Seite 5 ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. den Heizkörper legen. Den kalten Stein  Verwenden beigefügte nicht auf das vorgeheizte Gerät legen. Original-Zubehör! – Auf dem Stein können je nach Geschmack  Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, Gemüse, Fleisch- oder Fischscheiben bevor Sie den Grillstein abnehmen, das gegrillt werden.
  • Seite 6 Sie fi nden unseren Bestellshop stellen, bis der Käse geschmolzen ist. unserer Homepage http://www. Hinweis: Die leeren Pfännchen während severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ des Betriebs nicht im Gerät, sondern Ersatzteilshop“. auf einer hitzebeständigen Unterlage abstellen. Entsorgung – Nach Beendigung der Speisenzubereitung Unbrauchbar gewordene Geräte...
  • Seite 7 Raclette party-grill with appliance must no longer be used.  Do not allow the power cord to touch any natural grill stone hot part of the appliance.  Th is appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental Dear Customer, capabilities, or lacking experience and...
  • Seite 8 socket, never pull on the power cord; onto a hot element. always grip the plug itself. – Th e stone can be used for cooking  Th is appliance should only be used vegetables, sliced meat or fi sh etc. as with the attachments provided by the required.
  • Seite 9 stone. We recommend fi rst sprinkling a Disposal little salt on the stone to prevent sticking. Do not dispose of old or defective – Put the raclette cheese into the mini-pans. appliances in domestic garbage; Place the mini-pans in the appliance, this should only be done through under the heating element, and leave them public collection points.
  • Seite 10  Examinez régulièrement le cordon pour Raclette-Gril avec pierre de vous assurer de son parfait état. N’utilisez cuisson naturelle pas l’appareil si le cordon est endommagé.  Le cordon doit toujours être tenu à l’ é cart des surfaces chaudes de l’appareil. ...
  • Seite 11  Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur Pierre de cuisson  Placez la pierre de cuisson sur l’appareil, le cordon ; tirez toujours sur la fi che.  L’appareil doit être utilisé uniquement par-dessus la résistance, la face polie vers avec les accessoires originaux.
  • Seite 12 d’ e nviron 10 minutes, l’appareil est prêt – Assurez-vous pierre à l’utilisation. L’utilisation de la pierre de suffi samment refroidie avant de la cuisson demande cependant un temps de retirer pour la nettoyer. Nettoyez-la préchauff age d’ e nviron 40 minutes. sous l’...
  • Seite 13  Het snoer moet regelmatig op eventuele Raclette Party Grill met beschadiging worden gecontroleerd. natuurlijke grillsteen Wanneer beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.  Het snoer moet vrijgehouden worden van Beste Klant, hete onderdelen van het apparaat. Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ...
  • Seite 14  Pas op: Gebruik dit apparaat niet minuten op max. stand zonder vlees te buitenshuis. verwarmen, zodat de reuk, van het apparaat  Verwijder altijd de stekker uit het zelf, kan verdwijnen (hierbij kan een lichte stopcontact: rookontwlkkeling ontstaan, zorg voor goede - na gebruik, ventilatie).
  • Seite 15 ervoor dat de geplaatste groef aan de – Reinig het apparaat met een vochtige onderzijde van de grillsteen goed vastzit doek. op de overeenkomende uitsteeksels van – Voordat de steen wordt verwijderd om de bracket houders geplaatst is. te worden gereinigd moet erop worden –...
  • Seite 16 Raclette Party Grill con dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. piedra natural  Se debe mantener el cable sufi cientemente alejado de las partes calientes del aparato.  Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas Estimado Cliente, reducidas facultades...
  • Seite 17 - antes de limpiarlo. Piedra  Para desenchufar, no tire nunca del cable;  Coloque la piedra sobre el elemento coja la clavija. térmico del aparato, con la cara suave  Este aparato sólo debe usarse con los hacia arriba. Cuidado: evite colocar la accesorios suministrados por la fábrica.
  • Seite 18 derecha hasta el máximo. enfriado por completo. Limpie la piedra – Después de precalentar el aparato durante con una esponja sintética bajo el chorro 10 minutos aproximadamente, estará listo de agua sin utilizar ningún detergente. para usar. No obstante, la piedra-grill Después séquela por completo con un deberá...
  • Seite 19 Raclette party grill con conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. grill in pietra naturale  Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’ e ventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non Gentile Cliente, va più...
  • Seite 20 non ci siano materiali infi ammabili. Funzionamento  Prima dell’uso, il grill in pietra deve essere inserito nella parte superiore Primo utilizzo dell’apparecchio sopra la resistenza. Eliminate completamente tutto il materiale di  L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo imballaggio. con un timer esterno o con un sistema Al primo utilizzo del grill, pulite la pietra separato di comando a distanza.
  • Seite 21 spostata verso destra). Per tenere in caldo si fonda facilmente. gli alimenti, dovete regolare il termostato su un‘impostazione più bassa (la leva del Consigli pratici termostato spostata più verso sinistra). – Fate scongelare perfettamente gli alimenti – Dopo l’uso, riportate il termostato sino congelati prima di cucinarli.
  • Seite 22 riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Seite 23  Ledningen skal altid holdes langt væk fra Raclette Partygrill med apparatets varme dele. naturgrillsten  Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring Kære kunde, eller viden, såfremt de har fået vejledning Inden apparatet tages i brug bør denne...
  • Seite 24 tilbehør, som producenten foreskriver. stenens udvidelse og sammentrækning  Lad altid apparatet få tilstrækkelig tid til under opvarmning og afk øling, og gradvis at køle af inden grillstenen tages af, og ændring til en mørkere farve, er helt inden apparatet rengøres eller sættes til normalt og uden betydning for stenens opbevaring.
  • Seite 25 – Når grilningen afsluttet, drejes gælder for materiale- og fabrikationsfejl. termostaten helt til venstre og stikket Skader, der er opstået som følge af forkert tages ud af stikkontakten. behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Forberedelse af racletteost Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Seite 26 Raclette partygrill med reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och natursten kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträff ande apparatens användning och vet vilka risker och Bästa kund! säkerhetsåtgärder användningen Innan du använder apparaten bör du läsa innefattar.
  • Seite 27 liknande användning, såsom Reglerbar termostat - i kontor och andra kommersiella – Den variabla termostaten kontrollerar miljöer, värmeelementets funktionstid - inom jordbrukssektorn, gula signallampan visar den aktuella - för kunder i hotell, motell och andra funktionen. liknande anläggningar, Värmeelementet påkopplat = - för kunder i bed-and-breakfast hus.
  • Seite 28 även bra eventuella material- och personskador. med annan ost som är lätt att smälta. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Praktiska tips Tyskland. – Fryst mat skall alltid tinas ordentligt innan du tillagar den.
  • Seite 29 Raclette-juhlagrilli joilla fyysisesti, aistillisesti henkisesti rajoittunut toimintakyky luonnollisen grillikiven tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset kera tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.  Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Hyvä...
  • Seite 30 vaurioista, johtuvat laitteen etikkaa sisältäviä ruoka-aineita (esim. väärinkäytöstä käyttöohjeiden suolakurkkuja tai sinappia). laiminlyömisestä.  Tämä laite tarkoitettu Säädettävä termostaatti kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten – Portaaton termostaatti ohjaa - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt kuumennuselementin toiminta-aikaa, ja - maatalousalueet keltainen merkkivalo osoittaa nykyisen - hotellien, motellien jne.
  • Seite 31 Käytännön ohjeita laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen – Sulata pakasteet ennen grillaamista. hankkijalla on. – Käytä ainoastaan hankaamattomia Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, keittiötyökaluja, jotta vältetään Saksa minipannujen pinnoitteen Maahantuoja: vahingoittuminen. Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Seite 32 Grill „Raclette” z płytą z niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ naturalnego kamienia na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.  Należy regularnie sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W Szanowni Klienci! przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przewodu, należy natychmiast zaprzestać...
  • Seite 33 znajdują się żadne materiały łatwopalne. Obsługa  Przed uruchomieniem urządzenia nad elementem grzejnym należy ustawić płytę Przed pierwszym użyciem kamienną. Zdjąć wszystkie elementy opakowania.  Urządzenie jest przystosowane Przed pierwszym użyciem urządzenia uruchamiania przy użyciu wyczyścić płytę kamienną i mini-patelnie zewnętrznego zegara lub odrębnego wilgotną...
  • Seite 34 używać maksymalnego ustawienia Kilka praktycznych rad (regulator termostatu przesunięty – Przed przystąpieniem smażenia maksymalnie prawo). celu lub grillowania zamrożonej wcześniej utrzymywania temperatury dania, żywności, należy ją całkowicie rozmrozić. przesunąć regulator na niższe ustawienie – Aby nie uszkodzić warstwy ochronnej (bardziej w lewo). mini-patelni, używać...
  • Seite 35 zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną...
  • Seite 36 Ψησταριά ρακλέτ με δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της φυσική πέτρινη πλάκα συσκευής.  Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί βλάβη, Αγαπητοί πελάτες, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε πλέον Πριν...
  • Seite 37 αυτή. παράρτημα του εγχειριδίου.  Πριν από τη χρήση, πρέπει να τοποθετείτε την πέτρινη πλάκα επάνω στη συσκευή Πώς να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά σας επάνω από το θερμαντικό στοιχείο.  Η συσκευή δεν προορίζεται για Πριν από την πρώτη χρήση λειτουργία...
  • Seite 38 κίτρινη ενδεικτική λυχνία αναμμένη Προετοιμασία του τυριού ρακλέτ Θερμαντικό στοιχείο σβηστό = Χρησιμοποιήστε περίπου 200 έως 300 κίτρινη ενδεικτική λυχνία σβηστή γραμμάρια τυριού για κάθε άτομο. Κόψτε – Κατά το λιώσιμο τυριού ή το ψήσιμο, το τυρί σε φέτες με πάχος 3 έως 5 περίπου πρέπει...
  • Seite 39 δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει...
  • Seite 40 Гриль-раклетница с оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, плитой из природного его не следует больше использовать: камня даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.  Регулярно проверяйте шнур питания Уважаемый покупатель! на наличие возможного повреждения. Перед...
  • Seite 41  Не устанавливайте прибор у самой ремонт электроприборов, включая стены или в углу и обязательно и замену шнура питания, должен проверяйте, чтобы рядом не было производиться квалифицированным легковоспламеняющихся материалов. персоналом. Если необходим ремонт,  Перед использованием прибора отправьте, пожалуйста, прибор в...
  • Seite 42 нагревательного элемента, а желтая термостойкой поверхности. индикаторная лампочка показывает – Закончив готовку, установите ручку текущее состояние прибора. термостата в крайнее левое положение Нагревательный элемент включен: и выньте сетевую вилку из розетки. горит желтая индикаторная лампочка. Нагревательный элемент выключен: Приготовление раклетного сыра желтая...
  • Seite 43 вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 44 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 45 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 46 I/M No.: 8648.0000...