Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN RG2341 Gebrauchsanweisung
SEVERIN RG2341 Gebrauchsanweisung

SEVERIN RG2341 Gebrauchsanweisung

Raclette-partygrill mit natursteingrill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG2341:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE
DE
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
GB Instructions for use
FR
FR
Mode d'emploi
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK
Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU
Руководство по эксплуатации
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
Раклетница парти-гриль с природным жарочным камнем 53
welcome home
4
8
1
12
17
22
26
31
35
39
43
48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG2341

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use GB Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone Raclette party-grill with natural grill stone Mode d’emploi Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 Reparaturfall unseren Kundendienst Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, der Benutzung des Gerätes durchlesen und mit einer externen Zeitschaltuhr oder für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
  • Seite 5 die daraus resultierenden Gefahren Gerät auf eine wärmebeständige spritzunempfi ndliche Unterlage. verstanden haben. ∙ Das Gerät nicht direkt an eine Wand oder ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Ecke stellen und leicht entfl ammbare Gegenstände aus der Nähe entfernen. spielen.
  • Seite 6 abklingen kann (leichte Rauchentwicklung Die gelbe Kontrollleuchte für die Heizfunktion möglich). Daher für ausreichende Lüftung leuchtet, solange der Heizkörper durch geöffnete Fenster oder Balkontüren eingeschaltet ist. sorgen. Nach Beendigung der Speisenzubereitung ∙ Dann das Gerät wie unter ‚Reinigung und den Temperaturregler in die kleinste Stufe Pfl...
  • Seite 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im oder per Mail mit unserem Kundendienst in Internet auf unserer Homepage http://www. Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Anhang der Anleitung. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Seite 8 to our customer service department Raclette party-grill with natural grill stone (see appendix). ∙ The appliance is not intended to be Dear Customer, operated by means of an external Before using the appliance, please read the timer or separate remote-control following instructions carefully and keep this system.
  • Seite 9 understand all dangers and safety be placed on a heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. precautions involved. When cooking food with a high fat or ∙ Children must not be permitted to moisture content, splashes are not always avoidable. play with the appliance.
  • Seite 10: Operation

    eliminate the smell typically encountered thermostat is moved to the left (lower setting), when fi rst switching on a grill (a small the heating element will switch off from time to amount of smoke may be noticeable). For time and then switch on again. that reason, adequate ventilation should be The yellow indicator light remains lit as long ensured by opening windows or balcony...
  • Seite 11 How to prepare raclette cheese and dry them thoroughly afterwards. Use about 200 to 300 grammes of cheese per person. Cut the cheese into slices of Disposal about 3 to 5 mm thickness and put them into Devices marked with this symbol the mini-pans.
  • Seite 12 par notre service clientèle. Si des Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, service après-vente (voir appendice). Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ L’appareil n’est pas destiné à être soigneusement les instructions suivantes et utilisé...
  • Seite 13 physiques, sensorielles ou mentales, et les poêlons chauffent pendant le fonctionnement. Attention : risque de ou manquant d’expérience ou de brûlure. connaissances, s’ils ont été formés ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. à l’utilisation de l’appareil et ont été ∙...
  • Seite 14 Fonctionnement Plaque de cuisson double face ∙ Posez la plaque de cuisson sur l’appareil, Avant la première mise en marche par-dessus la résistance. ∙ Retirez complètement tous les ∙ Positionnée face rainurée vers le haut, emballages. la plaque s’utilise comme une plaque ∙...
  • Seite 15 ∙ Placez le fromage à raclette dans les ∙ Essuyez le corps de l’appareil avec un poêlons, puis laissez les poêlons sous la chiffon humide. résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte ∙ Retirez la plaque de cuisson double face, du fromage. puis rincez-la à...
  • Seite 16 les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes.
  • Seite 17 uitgevoerd worden door onze Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Geachte klant, klantenservice van de fabrikant (zie Voordat het apparaat gebruikt wordt, de aanhangsel). volgende instructies goed doorlezen en ∙ Dit apparaat is niet geschikt deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 18 jaar oud) en door personen met niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten verminderde fysische, zintuiglijke of hebben op de gebruiksveiligheid van het mentale bekwaamheden, of gebrek apparaat. ∙ De oppervlaktes van het apparaat, de van ervaring en kennis, wanneer dubbelzijdige grillplaat, grillsteen en deze onder begeleiding zijn of de mini pannetjes worden heet tijdens...
  • Seite 19 zoals resultaat van het natuurlijk uitzetten en - in winkels, kantoren of andere krimpen ervan tijdens het verwarmen bedrijfsruimtes, en afkoelen, terwijl ook een verandering - in agrarische instellingen, in een donkerder kleur normaal is; een - door klanten in hotels, motels enz. en en ander heeft echter geen nadelige gelijkwaardige etablissementen, effecten.
  • Seite 20 vóór de uitsteeksels op de draagbeugel. keukengerei gebruiken. ∙ Stop de stekker in het stopcontact en druk ∙ Wanneer men grote hoeveelheden de thermostaat geheel naar rechts. voedsel grilt, moet men het opgehoopte ∙ Laat het apparaat voor 10 minuten vet van tijd tot tijd voorzichtig verwijderen.
  • Seite 21 de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Seite 22 realizadas por técnicos cualifi cados. Raclette Party Grill con piedra natural Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, servicios de asistencia postventa Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙...
  • Seite 23 del producto, siempre que grill de doble cara, la piedra-grill y las minisartenes se calientan durante el uso. hayan recibido la supervisión o Precaución: peligro de quemaduras . instrucciones referentes al uso del ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento.
  • Seite 24 ∙ Retire por completo todo el material de sirve para preparar 4 pequeños crepes o embalaje. tortitas. ∙ Antes de utilizar el grill por primera vez, limpie la placa del grill de doble cara, Termostato variable y luz indicadora la piedra-grill y las minisartenes con un Si el termostato está...
  • Seite 25 espere hasta que el queso se derrita. con una esponja sintética bajo el chorro Advertencia: No coloque las de agua sin utilizar ningún detergente. minisartenes vacías en el aparato Después séquela por completo con un mientras está encendido. paño suave. No sumerja la piedra en ∙...
  • Seite 26 al cavo di alimentazione devono Raclette party grill con grill in pietra naturale essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, necessarie riparazioni, vi preghiamo Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di inviare l’apparecchio al nostro raccomandiamo di leggere attentamente le centro di assistenza tecnica (v.
  • Seite 27 ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. ridotte capacità fi siche, sensoriali o Se per esempio fosse caduto battendo mentali, o persone senza particolari su una superfi...
  • Seite 28 ∙ Per disinserire la spina dalla presa Grill in pietra di corrente, non tirate mai il cavo di ∙ Sistemate la pietra sull’apparecchio, alimentazione, ma afferrate direttamente sopra l’elemento riscaldante, con la parte la spina. levigata rivolta verso l’alto. Avvertenza: ∙...
  • Seite 29: Consigli Pratici

    La spia luminosa gialla rimane accesa per Preparazione del formaggio raclette tutto il tempo in cui l’elemento riscaldante è Calcolate 200-300 grammi di formaggio a acceso. persona. Tagliate il formaggio in fette da 3-5 Dopo l’uso, riportate il termostato millimetri di spessore e sistemate le fette sull’impostazione più...
  • Seite 30 completamente. Pulite la pietra con una spugna sintetica sotto acqua corrente e senza nessun tipo di detersivo. Asciugate accuratamente con un panno morbido. Non immergete la pietra in acqua. ∙ I tegamini possono essere lavati in acqua calda e detersivo, dopo asciugateli accuratamente.
  • Seite 31 tillæg). Raclette Partygrill med naturgrillsten ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne separat fjernstyringssystem. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget ud af derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 32 apparatet. brændbare materialer i nærheden af den. ∙ Før brug må den dobbeltsidede grillplade ∙ Børn må aldrig få lov til og grillstenen placeres øverst på at udføre rengørings- eller apparatet over varmeelementet. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten vedligeholdelsesarbejde på...
  • Seite 33 Grillsten Betjening ∙ Placer grillstenen oven på grillens ∙ Placer grillstenen og den dobbeltsidede varmeelement, med den polerede grillplade på apparatet, og sørg for at side opad. Advarsel: Anbring aldrig pasningsrillen på grillstenen sidder sikkert en kold grillsten ovenpå et opvarmet på...
  • Seite 34 skarpe. yderligere information om dette. ∙ Når der skal grilles større mængder af fødevarer bør det opsamlede fedtstof med Garantierklæring jævne mellemrum fjernes forsigtigt. På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien Generel rengøring og vedligehold gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
  • Seite 35 kundtjänstavdelningar (se bilagan). Raclette partygrill med natursten ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa fjärrkontroll. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Se till att apparaten inte är kopplad för framtida referens.
  • Seite 36 användningen innefattar. ∙ Innan du använder apparaten bör den dubbelsidiga grillplattan och grillstenen ∙ Barn bör inte tillåtas leka med placeras på apparaten ovanför apparaten. värmeelementet. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller - efter användning, göra service på...
  • Seite 37 Stenen Användning ∙ Placera stenen på grillen ovanför ∙ Placera grillstenen och den dubbelsidiga värmeelementet, med den polerade sidan grillplattan på enheten och se till att uppåt. Varning: undvik att placera en kall grillstenens ledskena är ordentligt på plats sten på ett hett element. i motsvarande utbuktningar på...
  • Seite 38 ∙ För att undvika elektrisk stöt bör du aldrig eventuella material- och personskador. tvätta apparaten med vatten eller doppa den i vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Använd inga repande rengöringsmedel. Tyskland. ∙ Torka ytterhöljet på raclettegrillen med en fuktad ren trasa.
  • Seite 39 osastollemme (katso liite). Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai Hyvä Asiakas, kaukosäätimen kanssa. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa virta ja että se on jäähtynyt täysin tarvetta varten.
  • Seite 40 ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - käytön jälkeen, puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, - jos laitteessa on käyttöhäiriö, elleivät he ole aikuisen valvonnassa - ennen laitteen puhdistamista. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. älä...
  • Seite 41 lämpövastukselle. on kiinnitetty kunnolla kannattimen ∙ Kivialustalla voidaan kypsentää ulokkeisiin. Käyttöturvallisuutta varten vihanneksia, lihaviipaleita, kalaa jne. parilalevyssä olevan lisäreunaman on ∙ Alusta on luonnonkiveä. Lämpötilan istuttava tukevasti ulokkeiden edessä vaihteluiden aikana tapahtuva kannattimen päällä. luonnollinen laajentuminen ja ∙ Kytke pistoke sopivaan pistorasiaan viileneminen aiheuttaa pieniä...
  • Seite 42 ∙ Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti kostutetulla säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin liinalla. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Ota pois kaksipuolinen parilalevy ja huuhtele sitä hetkinen kuumassa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, vedessä. Käytä tarvittaessa mietoa Saksa puhdistusainetta. Pyyhi levy kuivaksi Maahantuoja: pehmeällä liinalla.
  • Seite 43 wszelkie naprawy tego elektrycznego Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! wymaga naprawy, prosimy wysłać Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie je do naszego działu obsługi klienta zapoznać się z poniższą instrukcją, (zob.
  • Seite 44 psychicznych albo nieposiadające Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający stosownego doświadczenia lub został narażony na zbyt silne szarpnięcie, wiedzy, a także dzieci (w wieku co nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka najmniej 8 lat), mogą...
  • Seite 45 używania sprzętu lub użytkowania naturalnego materiału. Niewielkie niezgodnego z instrukcją obsługi winę pęknięcia wynikające z naturalnego ponosi wyłącznie użytkownik. rozkurczania i skurczania się płyty ∙ Urządzenie przeznaczone jest do podczas ogrzewania i stygnięcia zastosowań domowych lub podobnych, urządzenia są zjawiskiem normalnym, jak np.
  • Seite 46 prowadzący płyty kamiennej jest rozmrożona. odpowiednio zabezpieczony uchwytami ∙ Aby nie uszkodzić warstwy ochronnej na wsporniku. Aby bezpiecznie korzystać płyty grillowej i mini-patelni, używać z urządzenia, należy tak umieścić płytę wyłącznie odpowiednich przyborów, które grillową, aby jej dodatkowy grzbiet oparł nie powodują...
  • Seite 47 symbolem należy usuwać nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę osobno, a nie wraz ze zwykłymi odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na odpadkami z gospodarstwa gwarancji, proszę także dołączyć paragon domowego. Urządzenia takie zakupu, lub fakturę zakupową. zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać...
  • Seite 48 Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι πλάκα επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, της πρέπει να διεξάγονται από διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες την...
  • Seite 49 παράγραφο «Γενικός καθαρισμός ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η και φροντίδα». συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί από παιδιά του...
  • Seite 50 ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ συσκευή επάνω από το θερμαντικό μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να στοιχείο, με τη γυαλισμένη πλευρά προς πιάνετε πάντα το ίδιο το φις. τα επάνω. Προσοχή! Να αποφεύγετε ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές να...
  • Seite 51 διακόπτη του θερμοστάτη προς τα αριστερά το τυρί. (χαμηλότερη ρύθμιση), το θερμαντικό Προειδοποίηση: Μην τοποθετήσετε στοιχείο θα σβήνει περιστασιακά και άδεια μικρά ταψιά στη συσκευή ενώ κατόπιν θα ανάβει ξανά. λειτουργεί. Η κίτρινη ενδεικτική λυχνία παραμένει ∙ Όταν τελειώσετε το ψήσιμο, θέστε το αναμμένη...
  • Seite 52 ∙ Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ψησταριάς με ένα καθαρό, υγρό πανί. ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής ∙ Βγάλτε την πλάκα ψησίματος και χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει ξεπλύνετέ τη με λίγο ζεστό νερό. Εάν τα...
  • Seite 53 Раклетница парти-гриль с Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных природным жарочным камнем случаев, ремонт данного электроприбора или его шнура Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора питания должен производиться прочитайте, пожалуйста, внимательно нашей службой сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания.
  • Seite 54 пожалуйста, к разделу «Общий недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. уход и чистка». ∙ Перед каждым включением ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая младше 8-летнего возраста) и...
  • Seite 55 нагревательным элементом прибора появление небольшого количества двустороннюю жарочную плиту и дыма), прогрейте прибор и жарочный камень. минисковородки без продуктов в ∙ Всегда вынимайте штепсельную течение 10 минут. Обеспечьте для вилку из розетки: этого соответствующую вентиляцию, - после использования; открыв окна или двери балкона. - при...
  • Seite 56 слегка смазать. Обратная сторона жарочную плиту или, если требуется, плиты используется для выпекания 4 на жарочный камень. Жарочную блинчиков или оладий. плиту можно также использовать для выпекания блинов или оладий. Регулируемый термостат и ∙ Положите раклетный сыр в индикаторная лампочка минисковородки.
  • Seite 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...