Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Type Sup 018m
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Spidem Villa

  • Seite 1 Type Sup 018m ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Seite 4 � �...
  • Seite 6: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile La macchina espresso è stata studiata unicamente per prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di uso domestico. Qualsiasi intrvento di assistenza, fatta incendi, scosse elettriche e/o incidenti. eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- manutenzione, dovrà...
  • Seite 7: Per Facilitare La Lettura

    GENERAlITà - dATI TEcNIcI 1.2 impiego di queste istruzioni per l’uso GeneraliTà Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora la macchina da caffè è indicata per la preparazione di un’altra persona dovesse utilizzarla. caffè...
  • Seite 8: Norme Di Sicurezza

    NORME dI SIcuREzzA � � � misure in millimetri...
  • Seite 9 NORME dI SIcuREzzA norme Di SiCurezza pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto usare sempre le apposite maniglie o manopole. corrente: pericolo di cortocircuito! il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare ubicazione...
  • Seite 10: Installazione

    NORME dI SIcuREzzA - INSTAllAzIONE Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si inSTallazione declina ogni responsabilità per eventuali danni. per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi antincendio scrupolosamente alle “norme di sicurezza” In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride riportate nel cap.3.
  • Seite 11 INSTAllAzIONE - MAcINAcAFFE' - REGOlAzIONE dOSE cAFFE' nella sede apposita e riposizionare il coperchio (6) maCinaCaFFè sopra ad esso. attenzione! la manopola di regolazione immettere nel serbatoio (7) sempre e della macinatura, posta all’interno del soltanto acqua fresca non gassata. acqua contenitore caffè, deve essere ruotata solo calda nonché...
  • Seite 12: Erogazione Acqua Calda

    EROGAzIONE cAFFE' reGolazione DoSe CaFFè preparazione di due caffè richiedere due cicli di macinatura e due cicli di erogazione gestiti auto- maticamente dalla macchina. (Fig.24) - Nella macchina è possibile regolare la quantità del caffè (dose) che si desidera macinare. •...
  • Seite 13: Pulizia E Manutenzione

    EROGAzIONE AcQuA cAldA - EROGAzIONE VAPORE • Con la macchina pronta per erogare caffè, premere led di pronto temperatura (19). Successivamente il pulsante (20). la macchina necessita di un tempo chiudere il pomello ruotandolo in senso orario. di preriscaldamento. • Prima di erogare vapore attendere che la luce verde pulizia e manuTenzione di pronto temperatura (21) si sia accesa in modo fisso.
  • Seite 14 PulIzIA E MANuTENzIONE - dEcAlcIFIcAzIONE Allentare la ghiera e sfilare la parte interna del sul tasto "PRESS". pannarello. dopo averlo lavato accuratamente, • Chiudere quindi lo sportello, inserire il cassetto rimontarlo avendo cura d'inserirlo come mostrato raccoglifondi e la vasca raccogligocce. in figura.
  • Seite 15: Informazioni Di Carattere Giuridico

    INFORMAzIONI cARATTERE GIuRIdIcO - SMAlTIMENTO dell’acqua ruotando il pomello vapore (14) in • le norme di garanzia contrattuali non vengono né senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare limitate né estese in base alle presenti spiegazio- il pomello (14) in senso orario. •...
  • Seite 16 SPIE PANNEllO cOMANdI Spie pannello ComanDi Segnalazioni Cause rimedi Macchina accesa luce verde (23) Macchina in temperatura pronta: Luce verde (19) fissa - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. Macchina in fase di riscaldamento luce verde (19) lampeggiante per l’erogazione caffè...
  • Seite 17 PROBlEMI - cAuSE - RIMEdI problemi Cause rimedi la macchina non si accende la macchina non è collegata alla Collegare la macchina alla rete rete elettrica elettrica lo sportello di servizio è aperto Chiudere lo sportello Il caffè non è abbastanza caldo le tazzine sono fredde Scaldare le tazzine Non fuoriesce acqua calda o Il foro del tubo vapore è...
  • Seite 18: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, When using electrical appliances, basic safety precautions other than cleaning and user maintenance, should should always be followed to reduce the risk of fire, electric be performed by an authorized service centre. Do not shock, and/or injury to persons, including the following: immerse machine in water.
  • Seite 19: General Information - Technical Data

    GENERAl INFORMATION - TEcHNIcAl dATA 1.2 How to use these operating instructions General inFormaTion Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who The coffee machine is suitable to make espresso would use the coffee machine. coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water.
  • Seite 20: Safety Regulations

    SAFETY REGulATIONS � � � sizes in millimeter...
  • Seite 21: Protecting Others

    SAFETY REGulATIONS Always use the handles or knobs provided. SaFeTy reGulaTionS location Position the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured. never place live parts in contact with water: dan- do not use the coffee machine outdoors. ger of short circuit! Steam and hot water may cau- do not place the machine on hot surfaces and close se scalding! Do not direct the steam or hot water...
  • Seite 22: Installation

    SAFETY REGulATIONS - INSTAllATION Fire safety inSTallaTion In case of fire, use carbon dioxide extinguishers (cO For your own and for other people's safety, carefully do not use water or dry-powder extinguishers. follow the "Safety regulations" in section 3. Key to machine components 4.1 packaging The original packaging has been designed to protect coffee bean hopper...
  • Seite 23: Coffee Grinder

    INSTAllATION - cOFFEE GRINdER always use only fresh, non-sparkling water CoFFee GrinDer to fill the tank (7). Hot water or any other liquid may damage the tank and/or the machine. Caution! The grinder adjustment knob, inside Do not turn on the machine without water: make the coffee bean hopper, must be turned only sure there is enough water in the tank.
  • Seite 24: Hot Water Dispensing

    cOFFEE BREWING - HOT WATER dISPENSING • After the prebrewing cycle, coffee begins to come out CoFFee DoSe aDJuSTmenT of the dispensing spout (11). KnoB • On reaching the dose programmed with the knob (17), the machine will automatically stop brewing. It (Fig.
  • Seite 25: Steam/Coffee Switchover

    STEAM EJEcTION - clEANING ANd MAINTENANcE spout (pannarello) (12) and open the “hot water/ of its parts in a dishwasher. steam” knob (14) for a few seconds so as to let • do not use sharp objects or harsh chemical the remaining water come out of the steam spout products (solvents) for cleaning.
  • Seite 26 clEANING ANd MAINTENANcE - dEScAlING • use a soft cloth moistened with water to clean the DeSCalinG appliance. • do not dry the machine and/or its components using limescale normally forms with the use of the a microwave and/or conventional oven. appliance.
  • Seite 27: Legal Information

    lEGAl INFORMATION - dISPOSAl When descaling is complete, insert the pannarello DiSpoSal into the steam spout as described in the “cleaning and Maintenance" section. This product complies with Eu directive 2002/96/ if you are using a product other than the recommended one it is important to always follow the manufacturer’s instructions shown on The symbol...
  • Seite 28 cONTROl PANEl lIGHTS ConTrol panel liGHTS Warnings Causes Solutions The machine is on. Green light (23) The machine has reached the right Fixed green light (19) temperature and is now ready: - for coffee brewing; - for hot water dispensing. The machine is warming up to Flashing green light (19) brew coffee and dispense hot...
  • Seite 29 PROBlEMS - cAuSES - SOluTIONS problems Causes Solutions The machine does not The machine is not connected to connect the machine to the power turn on the power supply. supply. The service door is open. close the service door. Coffee is not hot enough The cups are cold.
  • Seite 30 IMPORTANT PRéCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important Machine est réservée à un usage domestique. Tout de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel décharges électriques, les courts circuits et les accidents par l’usager, doit être fait par un service après-vente corporels.
  • Seite 31: Pour Faciliter La Lecture

    GéNéRAlITéS - dONNEES TEcHNIQuES 1.2 utiliser ces instructions pour l’utilisation GÉnÉraliTÉS Conserver ces instructions dans un lieu sûr. les joindre à la machine à café en cas de changement Cette machine à café est prévue pour la préparation d’utilisateur. de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non de vapeur et d’eau chaude.
  • Seite 32 cONSIGNES dE SécuRITé � � � mesures en millimètres...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    cONSIGNES dE SécuRITé rendent pas compte des risques liés aux appareils ConSiGneS De SÉCuriTÉ électroménagers. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de ne jamais mettre de pièces sous tension au con- brûlure ! tact de l’eau : danger de court-circuit ! la vapeur utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus...
  • Seite 34: Mise En Place

    cONSIGNES dE SécuRITé - MISE EN PlAcE de courant. Ne jamais mettre en service une machine miSe en plaCe défectueuse. Seuls les centres d’Assistance Agréés peuvent pour votre sécurité et celle des tiers, respectez effectuer des interventions et des réparations. scrupuleusement les «...
  • Seite 35: Moulin À Café

    MISE EN PlAcE - MOulIN à cAFé recommandé de ne pas remplir le réservoir de moulin à CaFÉ façon excessive. Réinsérer le réservoir dans son logement et replacer le couvercle (6) au-dessus de attention ! Tourner délicatement le bouton celui-ci. de réglage du degré...
  • Seite 36: Distribution Du Café

    dISTRIBuTION du cAFé - d’EAu cHAudE - dE VAPEuR rÉGlaGe De la DoSe De CaFÉ cycles de mouture et deux cycles de distribution automatiquement gérés par la machine. (Fig.24) - la machine permet de régler la quantité • Après avoir terminé le cycle de préinfusion, le café de café...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    PRéPARATION du cAPPuccINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN • lorsque la machine est prête à distribuer le café, jusqu’à ce la dEl de température atteinte (19) reste appuyer sur le bouton (20). la machine nécessite fixe. Enfin, fermer le bouton en le tournant dans le un temps de préchauffage.
  • Seite 38 NETTOYAGE ET ENTRETIEN - déTARTRAGE desserrer la bague et retirer la partie interne du • Nettoyer soigneusement le logement. pannarello. Après l’avoir soigneusement nettoyée, • Introduire à nouveau le groupe de distribution remonter la bague en prenant soin de l’insérer dans le logement prévu à...
  • Seite 39: Informations De Nature Juridique

    INFORMATIONS dE NATuRE JuRIdIQuE - déMOlITION • dès que la machine aura terminé la solution accord ou d’un tout contact légal modifiant son détartrante, rincer le réservoir à eau et remplir contenu. celui-ci avec de l’eau fraîche. • Toutes les obligations du fabricant reposent sur •...
  • Seite 40 VOYANTS du BANdEAu dE cOMMANdE VoyanTS Du BanDeau De CommanDe Signalisations Causes remèdes Machine activée lumière verte (23) Machine à la bonne température : Lumière verte (19) fixe - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’eau chaude Machine en phase de chauffage lumière verte (19) clignotante...
  • Seite 41 PROBlÈMES - cAuSES - REMÈdES problèmes Causes remèdes la machine ne s'allume pas . la machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau réseau électrique. électrique. la porte de service est ouverte. Fermer la porte. le café n'est pas assez chaud. les tasses sont froides.
  • Seite 42: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE HINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
  • Seite 43: Allgemeines - Technische Daten

    AllGEMEINES - TEcHNIScHE dATEN einem sicheren ort auf und legen Sie sie der allGemeineS maschine immer bei, wenn diese von anderen diese Kaffeemaschine ist für die zubereitung von personen benutzt wird. Espressokaffee mit ganzen Bohnen konzipiert und Für weitere Fragen oder bei Problemen, die verfügt über eine dampf- und Heißwasserdüse.
  • Seite 44 SIcHERHEITSVORScHRIFTEN � � � Maße in Milimeter...
  • Seite 45: Sicherheitsvorschriften

    SIcHERHEITSVORScHRIFTEN die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte SiCHerHeiTSVorSCHriFTen entstehen können, nicht abschätzen. Verbrennungsgefahr den Heißwasser- oder dampfstrahl keinesfalls Die unter Strom stehenden Teile dürfen keines- auf sich selbst oder auf andere Personen richten: falls mit Wasser in Berührung kommen: Kurz- Verbrennungsgefahr! schlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Stets die entsprechenden Griffe benutzen.
  • Seite 46: Sicherheitsvorschriften - Aufstellung

    SIcHERHEITSVORScHRIFTEN - AuFSTElluNG reparaturen/Wartungsarbeiten auFSTellunG die Maschine bei Störungen, defekten oder dem Für ihre eigene Sicherheit und die der anderen Verdacht auf defekte nach einem Sturz nicht sollten die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. strikt eingehalten werden. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen.
  • Seite 47: Aufstellung - Mahlwerk

    AuFSTElluNG - MAHlWERK und mit frischem Wasser füllen. Es wird empfohlen, maHlWerK den Wassertank nicht übermäßig aufzufüllen. den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den achtung! Der Drehknopf für die mahlgradein- deckel (6) wieder aufsetzen. stellung, der sich im Kaffeebehälter befindet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das mahl- in den Tank (7) darf ausschließlich frisches werk in Betrieb befindet.
  • Seite 48: Dampfausgabe/Zubereitung Von Cappuccino

    AuSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAuSGABE Tropfenweise Ausgabe/keine Ausgabe = Mahlgrad zu (18) nur ein Mal gedrückt. Für die Ausgabe von 2 fein > den drehknopf auf höhere zahlen einstellen. Kaffees wird die Taste (18) zwei Mal nacheinander gedrückt. einSTellunG Der KaFFeeDo- in dieser Betriebsart sorgt die maschine SierunG automatisch für die mahlung und Dosie-...
  • Seite 49: Reinigung Und Wartung

    zuBEREITuNG VON cAPPuccINO - REINIGuNG uNd WARTuNG Maschine sich in Übertemperatur befindet und Verbrennungsgefahr! zu Beginn der aus- keinen Kaffee ausgeben kann. gabe kann es zu Heißwasserspritzern kom- men. Die ausgabedüse kann hohe Temperaturen • Für die Ausgabe von Kaffee muss Wasser abge- erreichen: Direkte Berührung vermeiden.
  • Seite 50: Reinigung Und Wartung - Entkalkung

    REINIGuNG uNd WARTuNG - ENTKAlKuNG und die Abtropfschale (12) herausnehmen und anschließend die Servicetür (13) öffnen. • (abb.34) - die Brühgruppe (15) herausnehmen, indem sie am entsprechenden Griff gehalten und die Taste «PRESS» gedrückt wird. die Brühgruppe darf ausschließlich mit warmem Wasser ohne Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Seite 51: Rechtliche Informationen - Entsorgung

    REcHTlIcHE INFORMATIONEN - ENTSORGuNG in der vorliegenden Bedienungsanleitung nicht • (abb.26) - Ein Gefäß unter die dampfdüse (12) ausreichend und verständlich behandelt werden, stellen. so bitten wir Sie, sich an den Händler oder direkt • In Intervallen (jeweils eine Tasse) den gesamten an die Herstellerfirma zu wenden.
  • Seite 52 KONTROlllAMPEN BEdIENFEld KonTrolllampen BeDienFelD anzeigen ursachen abhilfen Maschine eingeschaltet Grünes licht (23) Maschine in Temperatur bereit: Dauerhaft aufleuchtendes - für die Ausgabe des Kaffees. grünes licht (19) - für die Ausgabe von Heißwasser. Maschine in Aufheizphase für die Blinkendes grünes licht (19) Ausgabe von Kaffee und heißem Wasser.
  • Seite 53 PROBlEME - uRSAcHEN - ABHIlFEN probleme ursachen abhilfen die Maschine schaltet sich nicht die Maschine ist nicht an das Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz angeschlossen Stromnetz an die Servicetür ist offen die Servicetür schließen der Kaffee ist nicht heiß genug die Tassen sind kalt Wärmen Sie die Tassen an Es erfolgt keine Ausgabe von...
  • Seite 54 PRECAUCIONES ADVERTENCIA IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asisten- Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar cia, excepto para las operaciones de limpieza y de algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas mantenimiento normal, deberá...
  • Seite 55: Información De Carácter General

    INFORMAcIóN dE cARácTER GENERAl - dATOS TécNIcOS seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso inFormaCión De CaráCTer de que otra persona vaya a utilizar la máquina. General Para más información o en caso de problemas no la máquina de café es indicada para la preparación mencionados o expuestos de manera incompleta de café...
  • Seite 56: Normas De Seguridad

    NORMAS dE SEGuRIdAd � � � medidas en milímetros...
  • Seite 57: Uso Previsto

    NORMAS dE SEGuRIdAd normaS De SeGuriDaD riesgo de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente:. ¡riesgo de quemaduras! no dejar nunca que las partes bajo tensión entren usar siempre las empuñaduras o los mandos en contacto con el agua: ¡peligro de cortocircuito! colocados para ello.
  • Seite 58: Instalación

    NORMAS dE SEGuRIdAd - INSTAlAcIóN de corriente. Nunca poner en funcionamiento una inSTalaCión máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de Asistencia Autorizados pueden para su seguridad y la seguridad de terceras realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. personas observar atentamente las “normas de las reparaciones se efectúan únicamente en centros seguridad”...
  • Seite 59: Molinillo De Café

    INSTAlAcIóN - MOlINIllO dE cAFé introducir siempre en el depósito (7) sólo molinillo De CaFÉ agua fresca sin gas. el agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. ¡atención! el mando de regulación del grado no poner en funcionamiento la máquina sin de molido, que se encuentra en el interior agua: asegurarse de que haya suficiente agua del contenedor de café, se debe girar sólo cuando...
  • Seite 60: Suministro De Café

    SuMINISTRO dE cAFé - SuMINISTRO dE AGuA cAlIENTE reGulaCión DoSiS De CaFÉ necesita dos ciclos de molido y dos de suministro que controla automáticamente la máquina. (Fig.24) – En la máquina se puede regular la cantidad • una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café em- de café...
  • Seite 61: Limpieza Y Mantenimiento

    PREPARAcIóN dEl cAPucHINO - lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO • cuando la máquina esté lista para suministrar café, esperar hasta que permanezca encendido sólo el pulsar el botón (20). la máquina necesita una fase piloto luminoso de temperatura lista (19) de forma de precalentamiento.
  • Seite 62 lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO - dEScAlcIFIcAcIóN Aflojar la abrazadera y extraer la parte interior botón “PRESS”. del pannarello. después de haberlo lavado con • cerrar la puerta e introducir el cajón de recogida cuidado, volverlo a montar como se muestra en la de posos y la bandeja de goteo.
  • Seite 63: Información De Carácter Jurídico

    INFORMAcIóN dE cARácTER JuRÍdIcO - dESGuAcE dEl APARATO • las normas de garantía contractuales no se • (Fig.26) - Vaciar 2/3 del contenido del depósito de limitan ni se prolongan en base a las presentes agua girando el mando del vapor (14) en el sentido explicaciones.
  • Seite 64 PIlOTOS luMINOSOS dEl PANEl dE MANdOS piloToS luminoSoS Del panel De manDoS Señales Causas Soluciones Máquina encendida luz verde (23) Temperatura de la máquina lista: Luz verde (19) fija - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Máquina en fase de calentamiento luz verde (19) intermitente para el suministro de café...
  • Seite 65 PROBlEMAS - cAuSAS - SOlucIONES problemas Causas Soluciones la máquina no se enciende la máquina no está conectada a conectar la máquina a la red la red eléctrica. eléctrica. la puerta de servicio está abierta. cerrar la puerta. El café no está suficientemente caliente. las tazas están frías.
  • Seite 66: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS: Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar A máquina expresso foi concebida unicamente para uso algumas precauções para limitar o risco de incêndios, doméstico: Qualquer intervenção de assistência, com choques eléctricos e/ou acidentes. excepção das operações de limpeza e de manutanção normal deverá...
  • Seite 67: Para Facilitar A Leitura

    GENERAlIdAdES - dAdOS TécNIcOS 1.2 utilização dessas instruções de uso GeneraliDaDeS Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e anexe-as à máquina de café se por acaso uma A máquina de café é indicada para a preparação de outra pessoa precisar utilizá-la. café...
  • Seite 68: Normas De Segurança

    NORMAS dE SEGuRANçA � � � Medida en Milímetros...
  • Seite 69 NORMAS dE SEGuRANçA normaS De SeGurança perigo de queimaduras Evite dirigir contra si mesmo e/ou outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou água quente. perigo de queimaduras! nunca ponha em contacto com água as partes utilize sempre as pegas ou os botões apropriados. sob tensão: perigo de curto-circuito! o vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar Colocação...
  • Seite 70 NORMAS dE SEGuRANçA - INSTAlAçãO em um centro de assistência autorizado. inSTalação Em caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilidade para para a sua segurança e a de terceiros, siga danos eventuais. escrupulosamente as “normas de segurança” indicadas no cap.3.
  • Seite 71 INSTAlAçãO - MOINHO dE cAFé o reservatório na sede apropriada e reposicione a moinHo De CaFÉ tampa (6) acima dele. atenção! o botão de ajuste da moagem, Deite no reservatório (7) sempre e só água posicionado dentro do recipiente de café, fresca sem gás.
  • Seite 72 dISTRIBuIçãO dE cAFé - dISTRIBuIçãO dE áGuA QuENTE aJuSTe Da DoSe De CaFÉ café; a preparação de dois cafés precisa de dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição geridos automaticamente pela máquina. (Fig.24) - Na máquina é possível ajustar a quantidade desejada de café...
  • Seite 73: Limpeza E Manutenção

    PREPARAçãO dO cAPPuccINO - lIMPEzA E MANuTENçãO • com a máquina pronta para distribuir café, horário; aguarde até o indicador luminoso led de pressione o botão (20). A máquina necessita de temperatura pronta (19) estiver aceso e fixo. Feche um tempo de pré-aquecimento. após o botão virando-o no sentido horário.
  • Seite 74 lIMPEzA E MANuTENçãO - dEScAlcIFIcAçãO Afrouxe a virola e retire a parte interna do • limpe cuidadosamente o compartimento. pannarello. depois de lavado cuidadosamente, • Introduza de novo o grupo de distribuição no volte a montá-lo cuidando de introduzi-lo como compartimento apropriado até...
  • Seite 75: Informações De Carácter Jurídico

    INFORMAçÕES dE cARácTER JuRÍdIcO - dESMANTElAMENTO • ligue a máquina através do interruptor geral. • As normas de garantia contratuais não são limitadas e nem ampliadas conforme com as • (Fig.26) - Esvazie 2/3 do conteúdo do reservatório presentes explicações. de água virando o botão vapor (14) no sentido anti-horário;...
  • Seite 76 INdIcAdORES luMINOSOS dO PAINEl dE cOMANdO inDiCaDoreS luminoSoS Do painel De ComanDo Sinalizações Causas Soluções Máquina ligada luz verde (23) Máquina a temperatura pronta: Luz verde (19) fixa - para distribuir café; - para distribuir água quente. Máquina em fase de aquecimento luz verde (19) a piscar para a distribuição de café...
  • Seite 77 PROBlEMAS - cAuSAS - SOluçÕES problemas Causas Soluções A máquina não se liga A máquina não está ligada à rede ligue a máquina à rede eléctrica eléctrica A portinhola de serviço está aberta Feche a portinhola O café não é bastante quente As chávenas estão frias Aqueça as chávenas Não sai água quente ou vapor...
  • Seite 78: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten gebruik geschikt. Al de servicewerkzaamheden of reparaties, is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of door een bevoegd Servicecentrum uitgevoerd worden.
  • Seite 79: Algemeen - Technische Gegevens

    AlGEMEEN - TEcHNIScHE GEGEVENS gebruik door anderen. alGemeen Voor overige informatie en bij problemen, die niet Het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding volledig of onvoldoende behandeld worden in van espressokoffie met gebruik van koffiebonen, en deze aanwijzingen, kunt u zich wenden tot een beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom goedgekeurd servicecentrum.
  • Seite 80: Veiligheidsvoorschriften

    VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN � � � Afstanden in mm...
  • Seite 81 VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN VeiliGHeiDSVoorSCHriFTen Verbrandingsgevaar Richt de oververhitte stoomstraal en/of heetwaterstraal nooit op uzelf of op anderen. Gevaar voor brandwonden! Breng de onder stroom staande delen nooit in Gebruik altijd de handgrepen of knoppen. contact met water: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kun- plaatsing nen brandwonden veroorzaken! richt de hete zet het koffiezetapparaat op een veilige plek waar...
  • Seite 82 VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN - INSTAllATIE en reparaties uitvoeren. inSTallaTie de reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen Bij ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden wordt strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” die vermeld iedere vorm van aansprakelijkheid van de hand staan in hoofdstuk 3.
  • Seite 83 INSTAllATIE - KOFFIEMOlEN het reservoir niet te vol te doen. Plaats het reservoir KoFFiemolen weer terug en doe de deksel (6) er weer op. let op! De regelknop van de maling, die zich Vul het reservoir (7) altijd en alleen met in het koffiereservoir bevindt, moet alleen vers water zonder koolzuur.
  • Seite 84 KOFFIEAFGIFTE - AFGIFTE VAN WARM WATER KoFFieDoSiS inSTellen koffie; de afgifte van twee koffie vereist twee maalcycli en twee afgiftecycli, die de machine automatisch uitvoert. (afb.24) – Op de machine kan de gewenste hoeveelheid te malen koffie (dosis) worden ingesteld. •...
  • Seite 85: Reiniging En Onderhoud

    BEREIdING cAPPuccINO - REINIGING EN ONdERHOud • druk op de knop (20) wanneer de machine gereed reiniGinG en onDerHouD is voor koffieverstrekking. de machine heeft tijd nodig om op te warmen. Algemene reiniging • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen •...
  • Seite 86 REINIGING EN ONdERHOud - ONTKAlKING grondig gereinigd te hebben, en let daarbij op de knop te drukken. aanwijzingen die in de afbeelding staan. • Sluit vervolgens het luikje en plaats de koffiediklade (afb. 25) - Wij raden u aan het waterreservoir en het lekbakje.
  • Seite 87: Informatie Van Juridische Aard

    INFORMATIE VAN JuRIdIScHE AARd - AFdANKEN stoomknop (14) linksom te draaien; draai de • de gebruiksaanwijzing bevat door het auteursrecht stoomknop (14) rechtsom om de stoomafgifte te beschermde informatie. stoppen. • Het is niet toegestaan de gebruiksaanwijzing te • laat het apparaat opwarmen en laat de overige kopiëren of naar een andere taal te vertalen zonder inhoud van het waterreservoir uit het apparaat schriftelijke toestemming van de fabrikant.
  • Seite 88 lAMPJES BEdIENINGSPANEEl lampJeS BeDieninGSpaneel meldingen oorzaken oplossingen Machine aan Groen lampje (23) Machine op temperatuur: Continu groen lampje (19) - voor koffieafgifte; - voor afgifte heet water. Het apparaat warmt op voor het Knipperend groen lampje (19) schenken van koffie en heet water.
  • Seite 89 PROBlEMEN - OORzAKEN - OPlOSSINGEN problemen oorzaken oplossingen de machine wordt niet ingeschakeld de machine is niet aangesloten op Sluit de machine op het het elektriciteitsnet elektriciteitsnet aan Het serviceluikje staat open Sluit het luikje de koffie is niet warm genoeg de kopjes zijn koud Verwarm de kopjes Er komt geen heet water of stoom uit...
  • Seite 90: Declaração De Conformidade Ce

    dIcHIARAzIONE dI cONFORMITA’ cE Ec dEclARATION OF cONFORMITY cE 73/23, cE 89/336 Ec 73/23, Ec 89/336 cE 92/31, cE 93/68 Ec92/31, Ec93/68 EG-KONFORMITÄTSERKlÄRuNG dEclARATION dE cONFORMITé cE EWG 73/23, EWG 89/336 Ec 73/23, Ec 89/336 EWG 92/31, EWG 93/68 Ec92/31, Ec93/68 dEclARAcIÒN dE cONFORMIdAdEd cE dEclARAçãO dE cONFORMIdAdE cE Ec 73/23, Ec 89/336...
  • Seite 91 auquel la présente déclaration se réfère est conforme aux suivantes normes: • Sécurité des appareils électroménagers et électriques - conditions générales requises EN 60335-1(1994); A11(1995) - A1(1996) - A12(1996) - A13(1998) - A14(1998) - A15(2000). • Sécurité des appareils électroménagers et électriques - Partie 2 conditions spécifiques requises des appareils pour chauffer des liquides EN 60335-2-15(1996) - A1(1999) •...
  • Seite 92 al que se refiere la presente declaraciòn està conforme con la siguientes normas: • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1(1994); A11(1995) - A1(1996) - A12(1996) - A13(1998) - A14(1998) - A15(2000). • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2 - Requisitos especificos de aparatos para calentar liqui- dos EN 60335-2-15(1996) - A1(1999) •...
  • Seite 93 al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti nome: • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1(1994); A11(1995) - A1(1996) - A12(1996) - A13(1998) - A14(1998) - A15(2000). • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2 Requisiti specifici per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60335-2-15(1996) - A1(1999) •...

Diese Anleitung auch für:

Sup 018m

Inhaltsverzeichnis