Herunterladen Diese Seite drucken
TriStar EM-2100 Bedienungsanleitung

TriStar EM-2100 Bedienungsanleitung

Elektromesser

Werbung

EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
EN
Instruction manual
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
NL
Gebruiksaanwijzing
by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
FR
Mode d'emploi
can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
DE
Bedienungsanleitung
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
ES
Manual de usuario
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
PT
Manual de utilizador
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
PL
Instrukcja obsługi
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
IT
Manuale utente
children unless they are older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
SV
Bruksanvisning
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
CS
Návod na použití
accessories or approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
SK
Návod na použitie
• Do not allow children to use the device without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. On/Off button
3. Unlocking button
4. Blades
EM-2100
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION DES
indicated on the device matches the local voltage before connecting the de
vice. Voltage 220V-240V  50Hz)
PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
DESCRIÇÃO
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘŚCI
/
DESCRIZIONE DELLE PARTI
/
with a damp cloth. Never use abrasive products.
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
USE
• Remove the protective cover and clean the blades in hot soapy water then
dry them. Attention! The blades are very sharp.
• Attach one blade to the other by the iron key in the slot to slide. Slide blades
together until both plastic grease guards are in line.
• Insert the knife into the opening of the base by picking the two blades
between thumb and forefinger. Always hold the knife with serrated edge
away from you.
• Never hold the knife with the serrated edge down, it is recommended to
leave the protective cover for the blades during inserting. Push the blade
into the slot until they click into place. If one blade clicks before the other,
then push the other blade even further until it clicks.
4
• Insert the plug into the socket and turn the knife on the pieces of food, the
knife starts cutting after the on / off switch is pressed and will stop when it
is released. Navigate the knife, no need to exert power, let the knife do the
work. You can cut straight or oblique.
• Before removing the blades, always remove the plug from the outlet. Hold
the blades on the plastic part, with the serrated edge away from you. Press
release button and pull the blades out. Attention! The blades are very sharp.
3
After use, place the protective cover back on the blades to avoid injury.
2
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the socket. Wash the blades with warm soapy
water, which are also dishwasher safe. Attention! The blades are very sharp.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
• The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
1
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
het gevolg van is.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
agréés afin d'éviter un danger.
voorkomen.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
gevaar te voorkomen.
réparez pas vous-même cet appareil.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
ondergrond.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
stopcontact steekt.
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
het voor bestemd is.
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissances si elles
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
sont supervisées ou instruites pour l'utilisation de l'appareil en toute
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu'ils aient plus
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
de 8 ans et ne soient supervisés.
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
onder toezicht staan.
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
• Eteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
les accessoires, ou d'approcher de parties amovibles durant le
• Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
fonctionnement
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
de 8 ans.
8 jaar.
DESCRIPTION DES PIÈCES
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Base
1. Basis
2. Touche Marche/Arrêt
2. Aan/uit toets
3. Déverrouillage du bouton
3. Ontgrendelknop
4. Lames
4. Messen
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
ou le plastique protecteur de l'appareil.
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
indiquée sur l'appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz)
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d'utiliser
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
UTILISATION
GEBRUIK
• Retirez le capot de protection et nettoyez les lames à l'eau chaude
• Verwijder het beschermhoesje en reinig de messen in een warm sopje maak
savoneuse puis séchez-les. Attention ! Les lames sont très coupantes.
deze daarna goed droog. Let op ! de messen zijn zeer scherp.
• Fixez les lames avec le bouton en fer dans la fente pour les faire glisser.
• Bevestig het ene mes aan het andere door het ijzeren knopje in het sleufje
Réglez la lame pour que les deux pièces en plastique pour arrêter la graisse
te schuiven. Zet de messen zo dat de 2 plastic stukjes om het vet tegen te
soient alignées.
houden, op elkaar vallen.
• Insérez le couteau dans l'ouverture de la base en tenant les deux lames
• Plaats de messen in de opening van de basis door de messen bij de stukjes
entre le pouce et l'index. Tenez toujours le couteau avec le côté dentelé loin
plastic tussen duim en wijsvinger te pakken. Houd de messen altijd met de
de vous.
gekartelde kant van u af.
• Ne tenez jamais le couteau avec le bord dentelé vers le bas, il est
• Houd het mes nooit bij de gekartelde kant vast; het verdient aanbeveling
recommandé de laisser la protection sur les lames pendant que vous les
het beschermhoesje om de messen te laten. Duw de messen in de opening
insérez. Appuyez sur la lame dans la fente jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Si
tot ze op hun plaats klikken. Als er een mes eerder vastklikt, druk dan het
une lame s'enclenche avant l'autre, alors appuyez un peu plus sur l'autre
andere mes verder tot deze ook vastklikt.
lame jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
• Plaats de stekker in het stopcontact en zet het mes op het te snijden voedsel,
• Branchez la fiche dans la prise électrique puis utilisez le couteau sur
het mes begint te snijden zodra u de aan/uit schakelaar indrukt en zal stoppen
des aliments, il commencera à couper une fois que vous aurez appuyé
als u de knop opnieuw loslaat. Stuur het mes, u hoeft geen kracht uit te
sur l'interrupteur marche/arrêt et il s'arrêtera quand vous relâcherez cet
oefenen, laat het mes het werk doen. U kunt recht of schuin snijden.
interrupteur. Manipulez le couteau sans exercer de force dessus, laissez-le
• Voor het verwijderen van de messen dient u altijd de stekker uit het
faire le travail. Vous pouvez couper tout droit ou en diagonale.
stopcontact te halen. Pak de messen bij het plastic gedeelte, met de
• Avant de retirer les lames, débranchez toujours la fiche du secteur. Tenez les
gekartelde kant van u af. Druk op de ontgrendelknop en trek de messen
lames par la partie en plastique, avec le côté dentelé loin de vous. Appuyez
eruit. Let op ! de messen zijn zeer scherp. Plaats na gebruik altijd het
sur le bouton de déverrouillage et sortez les lames. Attention ! Les lames
beschermhoesje terug op de messen om verwondingen te voorkomen.
sont très coupantes. Après utilisation, remettez en place la protection sur les
lames pour que personne ne se blesse.
REINIGING EN ONDERHOUD
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact. De messen afwassen in een
warm sopje, deze zijn tevens afwasmachine bestendig. Let op ! De messen
• Retirez toujours la fiche de la prise électrique. Lavez les lames à l'eau chaude
zijn zeer scherp.
savoneuse, elles ne vont pas au lave-vaisselle. Attention ! Les lames sont très
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
coupantes.
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
beschadigt het apparaat.
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
endommagerait l'appareil.
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne
• LET OP! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
va pas au lave-vaisselle.
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
• Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans quoi
GARANTIEVOORWAARDEN
vous pourriez vous blesser gravement.
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
GARANTIE
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
artikelnummer van het product. 
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
le numéro d'article du produit.
servicewebsite: www.service.tristar.eu
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service : www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
ONDERSTEUNING
SUPPORT
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
Schäden haftbar gemacht werden.
responsabilidad por posibles daños.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
Gefahren zu vermeiden.
cualificación similar su reemplazo.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
aparato.
Gerät nicht selbst.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
se enrolle.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
angeschlossen ist.
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
más y estén supervisados.
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
• Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
beaufsichtigt.
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
• Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
• No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
• Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
años.
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
1. Base
2. Botón de encendido y apagado
TEILEBESCHREIBUNG
3. Botón de desbloqueo
1. Basis
4. Cuchillas
2. Ein/Aus Taste.
3. Entriegelungsknopf
ANTES DEL PRIMER USO
4. Messer
• Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
• Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz)
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
USO
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Retire la cubierta de protección y limpie las cuchillas en agua caliente con
jabón y séquelas. ¡Atención! Las cuchillas están muy afiladas.
ANWENDUNG
• Una las hojas a la base deslizando la llave de hierro en el orificio de la base.
• Die Schutzhülle entfernen und die Klingen in heißem Seifenwasser
Sitúe las hojas de manera que las dos piezas de plástico estén alineadas para
abwaschen und danach abtrocknen. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf.
evitar la grasa.
• Die Klingen zusammensetzen, dabei die Niete in die Rille schieben. Die
• Inserte el cuchillo en la abertura de la base y para ello coja las dos hojas
Klinge so einstellen, dass die zwei Kunststoffgriffe abgeglichen sind, damit
entre el dedo pulgar y el índice. Manipule siempre el cuchillo con el filo de
kein Fett heraustropfen kann.
sierra apuntando en dirección contraria a usted.
• Das Messer in die Öffnung an der Basis stecken, dabei die zwei Klingen
• No sujete nunca el cuchillo con el filo de sierra hacia abajo. Se recomienda
zwischen Daumen und Zeigefinger festhalten. Das Messer immer so halten,
dejar puesta la cubierta de protección de las hojas mientras se insertan en
dass die gezahnte Schneide nicht in Ihre Richtung zeigt.
la base. Empuje las hojas hacia el interior del orificio hasta que se escuche
• Das Messer niemals so halten, dass die gezahnte Schneide nach unten zeigt;
un clic indicando que se han acoplado correctamente. Si una de las hojas se
es wird empfohlen, die Schutzhülle für die Klingen während dem Einsetzen
acopla antes que la otra, empuje la segunda aún más, hasta que se escuche
nicht abzunehmen. Die Klingen in die Rille schieben, bis sie einrasten.
el clic de acople.
Wenn eine Klinge zuerst einrastet, die andere Klinge weiterschieben, bis sie
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente y coloque el cuchillo sobre los
ebenfalls einrastet.
alimentos que desea cortar. El cuchillo empezará a cortar cuando presione el
• Den Netzstecker an einer Steckdose einstecken und das Messer auf die
interruptor de encendido/apagado y se detendrá cundo lo libere. Deslice el
Nahrungsmittel setzen, das Messer schneidet, sobald der Ein/Ausschalter
cuchillo, no es necesario ejercer ninguna presión.Deje que el cuchillo haga
gedrückt wird und stoppt den Schneidevorgang, wenn der Schalter gelöst
todo el trabajo. Puede realizar cortes rectos u oblícuos.
wird. Das Messer führen,keine Gewalt anwenden, das Messer übernimmt die
• Antes de extraer las hojas, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Arbeit. Sie können gerade oder schräg schneiden.
Sujete las hojas por la parte de plástico, con el filo de sierra apuntando en
• Vor dem Entfernen der Klingen immer Netzstecker ziehen. Die Klingen am
dirección contraria a usted. Presione el botón de eyección y tire de las hojas
Kunststoffgriff halten, die gezahnte Schneide darf nicht in Ihre Richtung
para extraerlas. ¡Atención! Las cuchillas están muy afiladas. Cuando haya
zeigen. Die Auslösetaste drücken und die Klingen herausziehen. Achtung!
finalizado su uso, vuelva a colocar la cubierta de protección para evitar
Die Klingen sind sehr scharf. Nach Gebrauch die Schutzhülle wieder an den
lesiones.
Klingen anbringen, um Verletzungen zu vermeiden.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
REINIGUNG UND WARTUNG
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente. Limpie las hojas
• Immer Netzstecker ziehen. Die Klingen in warmem Seifenwasser abwaschen,
con agua templada y jabón. Las hojas se pueden lavar en el lavavajillas.
sie sind auch spülmaschinenfest. Achtung! Die Klingen sind sehr scharf.
¡Atención! Las cuchillas están muy afiladas.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
Geräte beschädigen würden.
aparato.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
no se puede lavar en el lavavajillas.
• Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers sind
• Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están muy
sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren Verletzungen
afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que puede
führen kann.
resultar herido de gravedad.
GARANTIE
GARANTÍA
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
www.service.tristar.eu
web de servicio: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
acerca del punto de recogida.
Sammelstelle.
SOPORTE
SUPPORT
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
en service.tristar.eu!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar EM-2100

  • Seite 1 Sammelstelle für das finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking ménagers électriques et électroniques.
  • Seite 2 ASSISTENZA recolha. i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu! wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych ASSISTÊNCIA urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę...