Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD9170 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD9170:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD9170

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD9170

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD9170...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 DEutscH 17 Français 29 italiano 41 nEDErlanDs 53...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 Philips refuses any liability for damage caused. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Seite 8: Automatic Shut-Off

    Fill the water tank with cold water up to the MAX indication to use the appliance again. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9: Using The Appliance

    EnglisH To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable bottoms from the medium steaming basket (2) and the large steaming basket (3) to create one large basket. Note: The maximum capacity of the steaming baskets is 1kg. Put one or more steaming baskets on the drip tray.
  • Seite 10: Manual Mode

    EnglisH Note: To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid. Remove the lid slowly and away from you. Let condensation drip off the lid into the steaming basket. Note: Use a kitchen utensil with long handles to remove the food from the steaming baskets. When you remove a steaming basket, let condensation drip off the basket in the underlying steaming basket or the drip tray.
  • Seite 11: Keep-Warm Mode

    EnglisH Put the ingredients in the steaming baskets. When you use all three steaming baskets, put the food with the longest preparation time in the smallest steaming basket (1), the food with the second-longest preparation time in the medium steaming basket (2) and the food with the shortest preparation time in the largest steaming basket (3).
  • Seite 12 EnglisH Take out the removable bottoms from the steaming baskets. Clean the steaming baskets, the removable bottoms, the Aroma Infuser, the drip tray and the soup bowl by hand in warm water with some washing-up liquid. You can also clean these parts in the dishwasher, using a short cycle and a low temperature.
  • Seite 13: Guarantee And Service

    EnglisH guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 14 Food table and steaming tips For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen. The steaming times mentioned in the table below are only an indication. Steaming times may vary depending on the size of the food pieces, the spaces between the food in the steaming basket, the amount of food in the basket, the freshness of the food and your personal preference.
  • Seite 15 EnglisH Food to be Amount Steaming time Suggested herbs/spices for steamed (min) Aroma Infuser Couscous 150g + 250ml 10-15 Cumin, coriander, cloves water Eggs 6pcs 12-15 Fruit 500g/4pcs 10-15 Cinnamon, lemon, cloves Peas (frozen) 400g 20-25 Rosemary, cumin, parsley Potatoes 400g 25-30 Parsley, chives, garlic...
  • Seite 16: General Tips

    EnglisH general tips To prepare rice, you have to add water to the rice in the soup bowl. For the amounts, see the food steaming table above. When you have finished cooking rice, switch off the appliance, stir the rice and leave it in the bowl with the lid on it for 5 minutes.
  • Seite 17: Einführung

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Bedienfeld a Turboanzeige b Dampfaufsatztasten (1, 2, 3) c Timer-Regler mit Leuchtring...
  • Seite 18 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
  • Seite 19: Automatische Abschaltung

    Markierung MAX, um das Gerät weiter zu verwenden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 20 DEutscH Setzen Sie den Aromainfusor auf die Auffangschale, um den Speisen beim Dampfgaren zusätzlichen Geschmack zu verleihen. (Abb. 6) Füllen Sie den Aromainfusor mit frischen oder getrockneten Kräutern. Vorschläge zu Kräutern und Gewürzen für bestimmte Speisen finden Sie in der Dampfgartabelle im Kapitel “Lebensmitteltabelle und Tipps zum Garen”.
  • Seite 21: Das Gerät Benutzen

    DEutscH Das gerät benutzen Der Dampfgarer verfügt über zwei Garmodi: Manueller Modus: Zum schnellen Aktivieren des Dampfgarers. Mahlzeitmodus: Zum Zubereiten einer vollständigen Mahlzeit mit verschiedenen Garzeiten für jeden Aufsatz. Weitere Informationen zur Verwendung dieser Modi erhalten Sie in den jeweiligen Abschnitten unten. allgemeine Vorgehensweise Im Folgenden werden allgemeine Schritte beschrieben, die für beide Garmodi gelten.
  • Seite 22: Manueller Modus

    DEutscH Manueller Modus Verwenden Sie diesen Modus, um den Dampfgarer schnell zu aktivieren. Drehen Sie den Timer-Regler nach links oder rechts, um die erforderliche Garzeit auszuwählen (Abb. 16). Drücken Sie die Start-/Stopptaste, um den Dampfgarvorgang zu starten (Abb. 17). Der Dampfgarvorgang wird gestartet. Der Leuchtring und die Turboanzeige blinken langsam, und der Timer zählt von der eingestellten Garzeit rückwärts (Abb.
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    DEutscH Setzen Sie den Dampfaufsatz mit der kürzesten Garzeit auf die anderen Dampfaufsätze, und drücken Sie die blinkende Dampfaufsatztaste oder die Start-/Stopptaste. Der Dampfgarer setzt den Garvorgang fort. Der Leuchtring blinkt langsam, und der Timer zählt von der eingestellten Garzeit rückwärts. Nach Ablauf der Garzeit gibt das Gerät ein Tonsignal aus und wechselt in den Warmhaltemodus.
  • Seite 24: Aufbewahrung

    Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. umwelt Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
  • Seite 25 DEutscH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampfgarer Der Dampfgarer ist nicht an Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. funktioniert nicht. das Stromnetz angeschlossen. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter. Sie haben die Start-/ Drücken Sie die Start-/Stopptaste. Stopptaste noch nicht gedrückt.
  • Seite 26 Rezepte finden Sie im Rezeptheft oder auf unserer Website www.philips.com/kitchen. Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Garzeiten gelten jeweils nur als Hinweis. Die Garzeiten können je nach Größe der Zutaten, Abstand zwischen den Lebensmitteln in den Dampfaufsätzen, Menge der Zutaten in den Aufsätzen, Frische der Lebensmittel und je nach...
  • Seite 27 DEutscH Lebensmittel Menge Garzeit (in Empfohlene Kräuter/Gewürze für Min.) den Aromainfusor Kartoffeln 400 g 25 - 30 Petersilie, Schnittlauch, Knoblauch Garnelen 200 g Currypulver, Safran, Zitrone Pudding 4 Schalen Zimt, Gewürznelken, Vanille Reis 150 g + 300 ml Pandan, Petersilie, Kreuzkümmel Wasser 250 g + 500 ml Pandan, Petersilie, Kreuzkümmel...
  • Seite 28: Allgemeine Tipps

    DEutscH allgemeine tipps Zum Zubereiten von Reis müssen Sie Wasser zum Reis im Suppenaufsatz hinzugeben. Mengenangaben finden Sie in der oben stehenden Dampfgartabelle. Schalten Sie das Gerät nach Ablauf der Garzeit aus, rühren Sie den Reis um, und lassen Sie ihn bei geschlossenem Deckel noch 5 Minuten ziehen.
  • Seite 29: Description Générale (Fig. 1)

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Bloc de commande a Voyant Turbo b Boutons des paniers vapeur (1, 2, 3) c Bouton de réglage du minuteur avec anneau lumineux...
  • Seite 30 Français Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant...
  • Seite 31: Arrêt Automatique

    (MAX) pour pouvoir utiliser à nouveau l’appareil. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 32: Utilisation De L'appareil

    Français Placez les aliments à cuire dans un ou plusieurs paniers vapeur et/ou dans le bol à soupe. (fig. 7) Insérez toujours les fonds amovibles dans les paniers vapeur par le haut. Pour disposer correctement les fonds, abaissez tout d’abord un premier côté dans le panier, puis enfoncez l’autre côté, jusqu’à...
  • Seite 33: Mode Manuel

    Français Choisissez l’un des deux modes de cuisson et suivez les étapes requises (voir les sections relatives aux différents modes de cuisson ci-dessous). Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser les deux modes de cuisson en même temps. Remarque : Si vous cuisez des aliments en grande quantité, remuez-les à mi-cuisson en utilisant un ustensile de cuisine à...
  • Seite 34 Français Mode Repas Utilisez ce mode pour préparer un repas complet avec des temps de préparation différents pour chaque panier vapeur. L’appareil commence automatiquement à cuire les aliments du panier vapeur avec le temps de préparation le plus long et émet des bips pour indiquer que vous devez placer le ou les paniers vapeur avec un temps de préparation plus court.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Français Mode de maintien au chaud Une fois la cuisson à la vapeur terminée, le cuiseur vapeur passe automatiquement en mode de maintien au chaud et le voyant de maintien au chaud s’allume. Le mode de maintien au chaud maintient les aliments au chaud pendant 20 minutes. Si vous souhaitez maintenir les aliments au chaud pendant plus de 20 minutes, tournez le bouton de réglage du minuteur vers la gauche ou vers la droite pour régler le temps de maintien au chaud.
  • Seite 36: Garantie Et Service

    Web de Philips à l’adresse www.philips.com/ support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips...
  • Seite 37 Français Problème Cause possible Solution Tous les aliments ne Certains morceaux sont plus Définissez un temps de cuisson plus long en sont pas cuits. épais que d’autres et/ou tournant le bouton de réglage du minuteur certains aliments nécessitent vers la droite. un temps de cuisson plus long que les autres.
  • Seite 38 à la vapeur Vous trouverez des recettes dans le livret de recettes ou sur notre site Internet à l’adresse www.philips.com/kitchen. Les temps de cuisson indiqués dans le tableau ci-dessous sont donnés à titre indicatif. Le temps de cuisson dépend de la taille des aliments, de l’espace entre les différents morceaux dans le...
  • Seite 39 Français Aliments à cuire Quantité Temps de cuisson Suggestions d’herbes/épices (min) pour l’infuseur d’arômes Pommes de terre 400 g 25-30 Persil, ciboulette, ail Crevettes 200 g Poudre de curry, safran, citron Puddings 4 bols Cannelle, clous de girofle, vanille 150 g + 300 ml Pandan, persil, cumin d’eau 250 g + 500 ml...
  • Seite 40: Conseils Généraux

    Français conseils généraux Pour préparer le riz, vous devez ajouter de l’eau au riz dans le bol à soupe. Pour connaître les doses, reportez-vous au tableau de cuisson ci-dessus. Lorsque vous avez fini de cuire le riz, éteignez l’appareil, mélangez le riz, couvrez-le et laissez-le mijoter dans le bol pendant 5 minutes.
  • Seite 41: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Pannello di controllo a Spia Turbo b Pulsanti cestelli cottura a vapore (1, 2, 3)
  • Seite 42 è più valida e Philips non risponde per eventuali danni. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Seite 43: Spegnimento Automatico

    MAX per usare nuovamente l’apparecchio. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 44: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Posizionate sempre le basi rimovibili nei cestelli per la cottura a vapore dalla parte superiore. Per posizionare le basi correttamente, abbassate dapprima un lato nel cestello e quindi l’altro lato, fino ad avvertire uno scatto. Assicuratevi che la parte inferiore sia rivolta verso l’alto (fig. 2). Non mettete troppo cibo nei cestelli per la cottura a vapore.
  • Seite 45: Modalità Manuale

    italiano Scegliete una delle due modalità di cottura a vapore e seguite i passaggi (consultate le sezioni per le diverse modalità di cottura a vapore riportate di seguito). Nota: non potete usare entrambe le modalità di cottura a vapore contemporaneamente. Nota: se cuocete grandi quantità...
  • Seite 46 italiano Modalità Meal (Pasto) Usate questa modalità per preparare un pasto completo con tempi di preparazione diversi per ogni cestello per la cottura a vapore. L’apparecchio comincia automaticamente a cuocere a vapore il cibo nel cestello con il tempo di preparazione più lungo ed emette un segnale acustico quando è necessario posizionare il cestello o i cestelli con tempi di preparazione più...
  • Seite 47: Pulizia E Manutenzione

    italiano Quando il tempo di cottura è trascorso, l’apparecchio emette un segnale acustico e passa alla modalità di mantenimento della temperatura. La spia di mantenimento della temperatura e l’anello luminoso lampeggiano lentamente. Modalità di mantenimento della temperatura Al termine della cottura, la vaporiera passa automaticamente in modalità di mantenimento della temperatura e la spia relativa si accende.
  • Seite 48: Garanzia E Assistenza

    Posizionate il coperchio sopra il recipiente per zuppe o sul cestello piccolo (fig. 27). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale.
  • Seite 49 italiano Problema Possibile causa Soluzione Non è stato cotto Alcune pietanze Impostate un tempo di cottura a vapore tutto il cibo. all’interno della vaporiera più lungo ruotando la manopola di sono più grandi e/o regolazione del timer verso destra. richiedono un tempo di cottura più...
  • Seite 50 Per le ricette, fate riferimento al ricettario oppure visitate il sito Web www.philips.com/kitchen. I tempi di cottura a vapore indicati nella tabella riportata di seguito sono solo indicativi e possono variare a seconda delle dimensioni delle porzioni, dello spazio tra gli alimenti all’interno...
  • Seite 51 italiano Alimento da Quantità Tempo di cottura Erbe/spezie suggerite per l’infusore cuocere (min) di aromi Riso 150 g + 300 ml di Pandan, prezzemolo, cumino acqua 250 g + 500 ml di Pandan, prezzemolo, cumino acqua Salmone 450 g 12-15 min. Aneto, prezzemolo, basilico Pesce bianco 450 g...
  • Seite 52 italiano suggerimenti generali Per preparare il riso, dovete aggiungere l’acqua a quest’ultimo nell’apposito recipiente per zuppe. Per le quantità fare riferimento alla tabella riportata sopra. Quando avete terminato la cottura del riso, spegnete l’apparecchio, girate il riso e lasciatelo nel recipiente con il coperchio abbassato per 5 minuti.
  • Seite 53: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Bedieningspaneel a Turbolampje b Stoommandknoppen (1, 2, 3) c Instelknop voor stoomtijd met lichtring...
  • Seite 54 Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
  • Seite 55: Automatische Uitschakeling

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 56: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs Leg niet te veel voedsel in de stoommanden. Laat ruimte tussen stukken voedsel en verdeel het voedsel gelijkmatig over de bodem van de mand. Plaats grotere stukken voedsel en voedsel dat langer moet stomen in de onderste stoommand (1). Plaats eieren op de eierhouders om eenvoudig eieren te stomen (fig.
  • Seite 57: Handmatige Modus

    nEDErlanDs Wanneer het stoomproces klaar is, piept het apparaat 5 keer. Het schakelt dan automatisch naar de warmhoudmodus (zie ‘Warmhoudmodus’). Verwijder voorzichtig het deksel na gebruik. Pas op voor de hete stoom die uit het apparaat komt wanneer u het deksel verwijdert. Opmerking: Draag ovenwanten als u het deksel verwijdert om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 58 nEDErlanDs Druk nog een keer op de stoommandknop waarvoor u de stoomtijd instelt om uw instelling te bevestigen (fig. 21). De stip onder de stoommandknop gaat aan om aan te duiden dat de tijd ingesteld is. Herhaal stap 2 en 3 tot u de tijd voor alle stoommanden die u wilt gebruiken hebt ingesteld. Doe het voedsel in de stoommanden.
  • Seite 59: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDs schoonmaken en onderhoud Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Maak de buitenkant van de voet schoon met een vochtige doek. Dompel de voet nooit in water en spoel deze nooit af onder de kraan.
  • Seite 60: Garantie En Service

    Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
  • Seite 61 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Niet al het voedsel Sommige stukken voedsel in Stel een langere stoomtijd in door de is gaar. de stoomkoker zijn groter en/ instelknop voor de stoomtijd naar rechts of moeten langer stomen dan te draaien. andere.
  • Seite 62 Voedseltabel en stoomtips Zie het receptenboekje of ga naar onze website www.philips.com/kitchen voor recepten. De stoomtijden in de onderstaande tabel zijn alleen een indicatie. Stoomtijden kunnen verschillen afhankelijk van de grootte van stukken voedsel, de ruimte tussen de stukken voedsel in de stoommand, de hoeveelheid voedsel in de mand, de versheid van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur.
  • Seite 63: Algemene Tips

    nEDErlanDs tips voor het stomen van voedsel aroma infuser Rozemarijn, tijm, koriander, basilicum, dille, kerrie en dragon zijn voorbeelden van kruiden en specerijen die u in de Aroma Infuser kunt doen. U kunt ze combineren met knoflook, karwijzaad of mierikswortel om de smaak te versterken zonder zout toe te voegen. Wij adviseren u 1/2 tot 3 theelepels gedroogde kruiden of specerijen te gebruiken.
  • Seite 64 nEDErlanDs Het voedsel wordt nog enige tijd gestoomd wanneer de stoomkoker overschakelt naar de warmhoudmodus. Als het voedsel al goed gaar is, haal het dan uit de stomer aan het einde van het stoomproces wanneer het apparaat overschakelt naar de warmhoudmodus. Als het voedsel nog niet gaar is, stel dan een langere stoomtijd in.
  • Seite 68 4222.005.0314.1...

Diese Anleitung auch für:

Hd9150Hd9149

Inhaltsverzeichnis