Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GB
D
PRESSING EASY REFILL
F
I
NL
GR
www.tefal.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Pressing Easy Refill GV 7070

  • Seite 1 PRESSING EASY REFILL www.tefal.com...
  • Seite 3 fig. 4 fig. 2 fig. 3 fig. 1 fig. 5 fig. 6 fig. 8 fig. 7 fig. 12 fig. 11 fig. 9 fig. 10 fig. 13 fig. 14...
  • Seite 4: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Seite 5: Filling The Water Tank

    Description Steam control button Iron-base steam cord Iron temperature adjustment dial Steam cord storage clip Iron thermostat light Boiler rinse cap cover/ Boiler rinse cap Iron rest Control panel Power cord storage space Restart button Power cord “Steam ready” light Water tank “water tank empty”...
  • Seite 6: Setting The Temperature

    • When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening. Again this is normal.
  • Seite 7: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Cleaning your generator Before cleaning, ensure • Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate your steam generator is base-unit. unplugged and that the • Never hold the iron or the base unit under the tap. soleplate and the iron •...
  • Seite 8 Leave it at a civic waste disposal centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    • Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat, Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service- Center kontrollieren.
  • Seite 10 Beschreibung Dampftaste Dampfkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Clip zur Aufbewahrung der Dampfschnur Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Verschlusskappe des Boilers / Bügeleisenablage Verschlussschraube des Boilers Kabelstaufach Bedienungsfeld Netzkabel Wiedereinschalttaste "RESTART" Wasserbehälter “Dampfgenerator betriebsbereit” Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Kontrollleuchte Gehäuses) "leerer Behälter" Kontrollleuchte Vorbereitung Welches Wasser verwenden ? Falls Ihr Leitungswasser...
  • Seite 11: Temperatur Einstellen

    • Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem Bügeleisengriff befindliche Abb.3. Dampftaste - Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen. • Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wassertank. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
  • Seite 12: Befüllen Des Behälter Während Der Benutzung

    Befüllen des Behälter während der Benutzung • Wenn die rote Kontrollleuchte “leerer Behälter” aufleuchtet, haben Sie keinen Abb.5. Dampf mehr - • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Abb.1. • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Dabei nicht die “MAX” Anzeige Abb.2.
  • Seite 13 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM Mögliche Ursachen Ratschläge Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf Generators leuchten nicht auf. angeschlossen ist. Aus den Öffnungen in der Das Wasser kondensiert in der Leitung, Betätigen Sie die Dampftaste fern von Ihrer Sohle fließt Wasser.
  • Seite 14: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Seite 15 Description Commande vapeur Clip de rangement du cordon vapeur Bouton de réglage de température du fer Cache du bouchon de vidange / Bouchon de Voyant du fer vidange Plaque repose-fer Tableau de bord a. - Compartiment de rangement du cordon Touche “Restart”...
  • Seite 16 • Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal. • Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser. Réglez la température RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À...
  • Seite 17: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Nettoyez votre générateur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique. •...
  • Seite 18 Un problème avec votre générateur ? Problèmes Causes possibles Solutions Le générateur ne s’allume pas ou le L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché voyant du fer n’est pas allumé. sur une prise en état de marche et qu’il est sous tension .
  • Seite 19: Avvertenze Di Sicurezza

    • Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto. • Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza autorizzato TEFAL. • Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.
  • Seite 20 Descrizione Pulsante vapore Cavo vapore ferro-caldaia Manopola di regolazione della temperatura Clip di sistemazione del cordone vapore del ferro Copertura del tappo di risciacquo della Spia luminosa del ferro caldaia/Tappo di scarico della caldaia Supporto poggiaferro Pannello di controllo Vano avvolgicavo Tasto di accensione“RESTART Cavo elettrico Spia “Pronto vapore”...
  • Seite 21: Pulizia E Manutenzione

    Regolazione la temperatura REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE: EGOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA IPO DI TESSUTO TEMPERATURA ••• Lino / Cotone •• Seta / Lana / Viscosa Tessuti sintetici • (poliestere, acetato, acrilico, poliammide) • Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro: Al momento del primo utilizzo o se non avete - Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura (•)
  • Seite 22 Sciacquate la caldaia (una volta al mese) Per sciacquare la caldaia • Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu- non utilizzate scite di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi assolutamente prodotti (H) (circa una volta al mese). di decalcificazione: •...
  • Seite 23 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI Possibili cause Soluzioni Il generatore non si accende. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato. La spia del termostato è spenta. L’acqua cola attraverso i fori L'acqua si è condensata nei tubi Premete il comando vapore finché...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
  • Seite 25: Strijken Met Stoom

    Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Opbergclip van het stoomsnoer Controlelampje van het strijkijzer Knop voor legen/schoonmaken stoomtank 12. a - Strijkijzerplateau Restart knop Opbergruimte netsnoer Lampje: Stoom klaar Netsnoer Controlelampje: waterreservoir leeg Waterreservoir Stoomtank (boiler) Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ? •...
  • Seite 26: Temperatuur Instellen

    .• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven. • Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de generator Controleer vóór elke • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen onderhoudsbeurt of van de strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). de stekker uit het • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden. stopcontact is en de •...
  • Seite 28 Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stopcontact zit niet of het controlelampje het elektriciteitsnet. en zet het apparaat aan. van het strijkijzer brandt niet. Er komt water uit de gaatjes Er bevindt zich condenswater in het Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer weg van...
  • Seite 29 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Θέση αποθήκευσης καλωδίου ατμού Επανέναρξη λειτουργίας Λέβητας μέσα στην μονάδα βάσης...
  • Seite 30 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • • • • • – εικ.2. • • • – εικ.6 ΧΡΗΣΗ • • • • • κάτω από τη – εικ.3. • • ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ. ΥΦΑΣΜΑΤΑ...
  • Seite 31 • κάτω από τη • • • κάτω από τη – εικ.4. – εικ.10. • – εικ.5. επανέναρξη • – εικ.7 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • • • • • (µια φορά κάθε µήνα) Προσοχή: Για να παρατείνετε την αποτελεσµατικόητα του λέβητά σας και να •...
  • Seite 32 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ Ο θερμοστάτης δεν ανάβει; To σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
  • Seite 34 36/08 - 1800114353...

Inhaltsverzeichnis