Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d'identification de l'appareil se trouve sur l'intérieur de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich innen am Gerät.
The appliance identification card is located on the inside of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d'identification de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
BELANGRIJK!
Bestel bij deze afzuigkap koolstoffilter KF66/P01
IMPORTANT!
Order with this exhaust hood charcoal filter KF66/P01
ATTENTION !
Ordre les filtres à charbon actif KF66/P01 pour cette hotte aspirante
ACHTUNG!
Bestellen Sie Kohlefilter KF66/P01 für diese Dunstabzugshaube
Handleiding
Notice d'utilisation - Anleitung - Manual
ISW670RVS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim ISW670RVS

  • Seite 1 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. ISW670RVS La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich innen am Gerät. The appliance identification card is located on the inside of the appliance.
  • Seite 2 Handleiding 3 - 12 Notice dútilisation 13 - 22 Anleitung 23 - 32 Manual 33 - 42 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Uw afzuigkap 1.1 Beschrijving 1.2 Inleiding Veiligheid 2.1 Waar u op moet letten 2.2 Afvoersystemen Gebruik Onderhoud 4.1 Het vetfilter verwijderen 4.2 Het koolstoffilter vervangen 4.3 Halogeenlampen vervangen 4.4 Reinigen Installatie 5.1 Algemeen 5.2 Montage van de schouwkap Bijlage...
  • Seite 4: Beschrijving

    1 Uw afzuigkapkap 1.1 Beschrijving Verlichting Aan-/uittoets, ventilator stand 1 Ventilator stand 2 Ventilator stand 3 Controlelampje 1.2 Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk- heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Seite 5: Veiligheid

    2 Veiligheid 2.1 Waar u op moet letten Attentie! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie volledig voltooid is. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften. •...
  • Seite 6: Afvoersystemen

    2 Veiligheid • Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet de stroom uitgeschakeld worden. Neem de stekker uit het stopcontact of draai de schakelaar in de meterkast op nul. • Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar. Blijf in de buurt tijdens het bereiden van gerechten.
  • Seite 7: Gebruik

    3 Gebruik Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op toets (2). De afzuigkap schakelt in of uit. Het controlelampje (5) geeft aan dat de ventilator is ingeschakeld. Druk op toets (3) of (4). De afzuigkap schakelt in op de gekozen stand. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets (1).
  • Seite 8: Onderhoud

    4 Onderhoud 4.1 Vetfilter verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop- contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het palletje van het vetfilter naar u toe en kantel het vetfilter naar voren toe omlaag. 4.2 Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Seite 9: Reinigen

    4 Onderhoud 4.4 Reinigen Afzuigkap Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek. Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Roestvrijstaal Niet behandelen met schuursponsjes of andere schuurmiddelen. Nabehandelen met RVS reiniger en met de structuur van het roestvrijstaal meepoetsen. Metalen vetfilter Het metalen vetfilter kan voor reiniging in de vaatwasmachine geplaatst worden.
  • Seite 10: Installatie

    5 Installatie 5.1 Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 75 cm bedragen.
  • Seite 11: Montage Van De Schouwkap

    5 Installatie 5.2 Montage van de schouwkap • Verwijder het vetfilter. • Maak een uitsparing in het montage- paneel: 680 x 371 mm. Zorg voor tenminste 60 mm rondom de uitsparing om schade aan de afzuigkap of schouw te voorkomen. •...
  • Seite 12: Bijlage

    6 Bijlage Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 13 Contenu Votre hotte cheminée 1.1 Description 1.2 Introduction Sécurité 2.1 Recommandations 2.2 Système d’évacuation Utilisation Entretien 4.1 Elimination de filtre 4.2 Remplacement des filtres à charbon 4.3 Changement d’ampoules de halogène 4.4 Nettoyage Installation 5.1 Généralités 5.2 Montage de la hotte cheminée Annexe...
  • Seite 14: Votre Hotte Cheminée

    1 Votre hotte cheminée 1.1 Description é clairage Marche/arrêt, ventilateur position 1 Ventilateur position 2 Ventilateur position 3 Voyant de fonctionnement 1.2 Introduction Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité. Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation.
  • Seite 15: Sécurité

    2 Sécurité 2.1 Ce à quoi vous devez prêter attention Attention ! Faites brancher l’appareil par un installateur agréé (voir chapitre “Installation”). Ne branchez pas l’appareil sur le réseau avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. •...
  • Seite 16: Système D'évacuation

    2 Sécurité • Le courant doit être coupé lors d’une réparation ou d’un nettoyage. Débrancher la fiche de la prise de courant ou mettez le disjoncteur en position d’interruption de courant. • La graisse et l’huile s’enflamment en cas de surchauffe. Restez vigilant lorsque vous cuisinez.
  • Seite 17: Utilisation

    3 Utilisation Commande Mise en/hors service du ventilateur Appuyez sur la touche (2). La hotte aspirante s’allume ou s’éteint. Le voyant (5) indique que le ventilateur est en marche. Appuyez sur la touche (3) ou (4). La hotte se met en marche sur la position programmée. Mise en/hors service de l’éclairage Appuyez sur la touche pour l’éclairage (1).
  • Seite 18: Entretien

    4 Entretien 4.1 Elimination de filtre Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Déverrouillez le filtre (tirer l’avant) et enlevez le filtre. 4.2 Remplacement des filtres à charbon Vous devez utiliser le filtre à charbon lorsque la hotte n’est raccordée à aucun conduit. Remarque : Le charbon de bois activé...
  • Seite 19: Nettoyage

    4 Entretien 4.4 Nettoyage Hotte Vous pouvez nettoyer la hotte à l’eau savonneuse et une serviette douce, puis rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser de produits d’entretien abrasifs. Acier inoxydable Ne pas nettoyer avec une éponge à récurer ou avec des produits abrasifs. Frotter à l’aide d’un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
  • Seite 20: Installation

    5 Installation 5.1 Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 75 cm.
  • Seite 21: Montage De La Hotte Cheminée

    5 Installation 5.2 Montage de la hotte • Enlevez le filtre à graisse. • Découpez un espace dans le panneau de montage: 680 x 371 mm. Laissez au moins 60 mm autour de l’espace découpé pour éviter d’endommager la hotte. •...
  • Seite 22: Annexe

    uw espressomachine 6 Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Seite 23 Inhalt Ihre Haube 1.1 Beschreibung 1.2 Einleitung Sicherheit 2.1 Worauf Sie achten müssen 2.2 Abluftsystem Gebrauch Pflege 4.1 Fettfilter entfernen 4.3 Austausch der Kohlefilter 4.3 Halogenlampen auswechseln 4.4 Reinigen Installation 5.1 Allgemein 5.2 Montage der Haube Anlagen...
  • Seite 24: Ihre Haube

    1 Ihre Haube 1.1 Beschreibung Beleuchtung Ein/Aus, Ventilator Stufe 1 Ventilator Stufe 2 Ventilator Stufe 3 Kontrollampe 1.2 Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
  • Seite 25: Sicherheit

    2 Sicherheit 2.1 Worauf Sie achten müssen Achtung! Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel „Installation“). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an. •...
  • Seite 26: Abluftsystem

    2 Sicherheit • Bei Reperatur oder Reinigung des Geräts muss der Strom ausgeschaltet werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Stromkasten auf Null. • Fett und Öl können bei Überhitzung Feuer fangen. Bleiben Sie während der Zubereitung von Speisen stets in der Nähe.
  • Seite 27: Gebrauch

    3 Gebrauch Bedienung Gebläse ein- und ausschalten Drücken Sie Taste (2). Die Dunstabzugshaube wird ein- oder ausgeschaltet. Das Kontrollämpchen zeigt an, dass der Ventilator eingeschaltet ist. Drücken Sie Taste (3) oder (4). Die Dunstabzugshaube schaltet sich in der eingegebenen Stufe ein. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste (1).
  • Seite 28: Pflege

    4 Pflege 4.1 Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck- dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Der Griff des Fettfilters nach vorne ziehen und dann das Fettfilter von vorne nach unten kippen. 4.2 Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Seite 29: Reinigen

    4 Pflege 4.4 Reinigen Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube können Sie mit Seifenlauge und einem weichen Tuch reinigen, danach mit klarem Wasser nachspülen. Gebrauchen Sie keine agressiven Putzmittel, wie z. B. Soda. Edelstahl Rostfrei Nicht mit einem Scheuerschwamm oder anderen Scheuermitteln behandeln. Nachbehandeln mit einem Reinigungsmittel für Edelstahl Rostfrei und in Strukturrichtung des Edelstahls putzen.
  • Seite 30: Installation

    5 Installation 5.1 Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 75 cm betragen.
  • Seite 31: Montage Der Haube

    5 Installation 5.2 Montage des Kamindeckels • Entfernen Sie den Fettfilter. • Bringen Sie im Montagepanel eine Aussparung an: 680 x 371 mm. Sorgen Sie für mindestens 60 mm Platz rund um die Aussparung, um Schäden an der Dunstabzugshaube und dem Kamin zu vermeiden. •...
  • Seite 32: Anlagen

    uw espressomachine 6 Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar.
  • Seite 33 Content Your cooker hood 1.1 Description 1.2 Introduction Safety 2.1 Precautions you must take 2.2 Extraction systems Maintenance 4.1 Removing the grease filter 4.2 Replacing the carbon filter 4.3 Changing the halogen lamps 4.4 Cleaning Installation 5.1 General 5.2 Mounting the cooker hood Appendice...
  • Seite 34: Your Cooker Hood

    1 Your cooker hood 1.1 Description Lightning On/off, fan setting 1 Fan setting 2 Fan setting 3 Indicatorlight 1.2 Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance.
  • Seite 35: Safety

    2 Safety 2.1 What you need to take into account Attention! Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the flow network before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
  • Seite 36: Extraction Systems

    2 Safety • The main current must be switched off during reparation or cleaning. Remove the plug from the mains current or turn the switch in the meter cupboard to zero. • Grease and oil are flammable when they are overheated. Stay in the vicinity of the cooker when preparing food This appliance is marked in accordance with European guideline regarding the...
  • Seite 37: Use

    3 Use Controls Switching the fan on and off Press the button (2). The extractor hood switches on or off. The indicatorlight (5) indicates that the fan is working. Press the button (3) or (4). The extractor hood switches on at the setting selected. Switching lighting on and off Press the lighting button (1).
  • Seite 38: Maintenance

    4 Maintenance 4.1 Removing the grease filter Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Push the special filter handle towards you and turn it downwards at the front. 4.2 Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Seite 39: Cleaning

    4 Maintenance 4.4 Cleaning Cooker hood Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then wipe with clean water to rinse. Do not use aggressive cleaning agents such as soda. Stainless steel Do not use any sort of scourer. Treat with a Stainless Steal Cleaner and polish with the structure of the stainless steel.
  • Seite 40: Installation

    5 Installation 5.1 General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm from electric cookers and 75 cm from gas or mixed cookers.
  • Seite 41: Mounting The Cooker Hood

    5 Installation 5.2 Mounting the cooker hood • Remove the grease filter. • Make a hole in the mounting panel: 680 x 371 mm. Take care that there is at least 60 mm of material around the hole in order to avoid any damage during the following installation.
  • Seite 42: Appendice

    uw espressomachine 6 Appendice Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.

Diese Anleitung auch für:

Isw670rvs/p01

Inhaltsverzeichnis