Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Steam iron
TSA2010 | TSA2015 | TSA2020 | TSA2025
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
DE
EN
PL
RO
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teesa TSA2010

  • Seite 1 Steam iron TSA2010 | TSA2015 | TSA2020 | TSA2025 Bedienungsanleitung Owner’s manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 2 TSA2010 TSA2015 TSA2020 TSA2025 • Wassertankkapazität: 400 ml • Wassertankkapazität: 400 ml • Wassertankkapazität: 280 ml • Wassertankkapazität: 380 ml • Flexibles 180 Grad Kabel • Flexibles 180 Grad Kabel • Flexibles 180 Grad Kabel • Flexibles 180 Grad Kabel •...
  • Seite 3 TSA2010 TSA2015 TSA2020 TSA2025 Bügelsohle Soleplate Stopa żelazka Talpa ceramica Žehliacia plocha Sprühdüse Spray nozzle Dysza spryskiwacza Duza de pulverizare Rozprašovacia tryska Temperaturregler Temperature knob Pokrętło temperatury Buton de temperatura Nastavenie teploty Betriebsanzeige Power lamp Kontrolka zasilania Bec functionare Kontrolka napájania...
  • Seite 4: Sicherheitsanweisungen

    Bedienungsanleitung Vor dem Gebrauch des Produktes, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Anleitung auf zum späteren Nachschlagen. SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Gebrauch. 2. Um gegen eine Gefahr von Stromschlägen zu schützen, das Bügeleisen nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Seite 5: Beachten Sie

    Bedienungsanleitung gleichen Stromkreis betreiben. 2. Bügeleisen sollte direkt an die Netzsteckdose angeschlossen werden (verwenden Sie kein Verlängerungskabel). BEACHTEN SIE LASSEN SIE NICHT Kinder oder unerfahrene Personen das Gerät ohne Aufsicht verwenden. NIEMALS das Bügeleisen, Kabel oder Stecker in Flüssigkeiten tauchen. LASSEN SIE NICHT das heiße Bügeleisen Gewebe oder leicht entzündbare Oberflächen berühren.
  • Seite 6: Auswahl Der Temperatur

    Bedienungsanleitung 4. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet; das Bügeleisen könnte daher eine leichte Rauchentwicklung erzeugen wenn es zum ersten Mal angeschlossen wird. Dies wird nach kurzer Zeit vorüber sein. AUSWAHL DER TEMPERATUR 1. Überprüfen Sie die Bügelanleitung auf dem zu bügelnden Kleidungsstück. 2.
  • Seite 7: Selbstreinigungs-Funktion

    Bedienungsanleitung 6. Wenn das Bügeln beendet ist, oder während der Bügelpausen, stellen Sie das Bügeleisen in seine aufrechte Position. 7. Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz. Gießen Sie verbliebenes Wasser aus und lasen das Bügeleisen abkühlen. SPRÜHEN 1. Sprühen kann in jeder Position verwendet werden, entweder in Trocken- oder Dampfbügeln, sofern der Wassertank mit Wasser gefüllt ist.
  • Seite 8: Automatische Abschaltung

    Bedienungsanleitung 3. Schließen Sie dann das Bügeleisen an die Stromversorgung an, schalten die Dampf- Funktion aus und drehen den Temperaturregler auf Maximalstellung; 4. Stellen Sie das Gerät waagerecht über dem Waschbecken; 5. Drücken Sie die Selbstreinigungs-Taste. Sie können das Bügeleisen leicht Schwenken. Das Wasser beginnt, aus der Bügelsohle auszutreten.
  • Seite 9: Störungsbehebung

    Bedienungsanleitung STÖRUNGSBEHEBUNG Bügeleisen gibt einen Geruch oder Rauch ab • Das Bügeleisen gibt einen Geruch ab, wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird. Öle, die bei der Herstellung verwendet wurden müssen verbrannt werden. Der Geruch wird innerhalb von 10 Minuten verschwinden. Bügeleisen gibt keinen Dampf ab •...
  • Seite 10: Safety Instructions

    Owner’s manual Please read this operation instruction carefully before use. Please keep this operation instruction for future use. SAFETY INSTRUCTIONS 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3.
  • Seite 11: General Instructions

    Owner’s manual DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces. DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not in use. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
  • Seite 12: How To Fill The Water Tank

    Owner’s manual cotton with cotton, etc. The iron heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the lowest temperature (such as those made of synthetic fibers), and move towards those that require higher temperatures. 6. Move the temperature control until it is in front of the appropriate symbol according to the following: •...
  • Seite 13: Shot Of Steam

    Owner’s manual SHOT OF STEAM Shot of steam gives extra steam to remove persistent wrinkles. 1. Move the temperature control at the “MAX” position and wait until the pilot light goes off. 2. Wait few seconds for the steam to penetrate the fiber before pressing again. NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts at a time.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Owner’s manual VERTICAL STEAM BOOST This iron has function of steam burst even while it’s positioned vertically. Hold the iron vertically, press the steam burst button, and gently touch the fabric with soleplate. WARNING: Be careful, released steam is hot and may cause scalds. Do not iron garments while wearing it.
  • Seite 15 Owner’s manual steam will not be produced, and the iron will be leaking. • Note: If the shots of steam are used too often, the iron won’t be able to reheat, and won’t produce steam. Make pauses between bursts of steam. English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &...
  • Seite 16 Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem żelazka należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować w celu późniejszego wykorzystania. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA 1. Zabrania się używania urządzenia do celów innych niż prasowanie tkanin. 2. W celu uniknięcia porażenia prądem, zabrania się zanurzania żelazka lub jakiejkolwiek z jego części w wodzie czy w innym płynie.
  • Seite 17: Instrukcje Ogólne

    Instrukcja obsługi PAMIĘTAJ Zabrania się użytkowania urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych. Zabrania się zanurzać żelazko, kabli lub innych części urządzenia w wodzie lub jakimkolwiek płynie. Zabrania się pozostawiania rozgrzanego żelazka na materiałach, czy wysoce łatwopalnych powierzchniach. Zabrania się pozostawiania nieużywanego urządzenia podłączonego do prądu. Jeśli żelazko nie jest używane, należy odłączyć...
  • Seite 18: Wybór Temperatury

    Instrukcja obsługi WYBÓR TEMPERATURY 1. Należy sprawdzić i dostosować się do zaleceń producenta odnośnie temperatury prasowania danego materiału. 2. Jeśli na metce ubrania nie znajdują się wskazówki dotyczące prasowania, należy zastosować się do wskazówek podanych poniżej. 3. Materiały które posiadają specyficzne wykończenie (połysk, marszczenia, itp.) powinny być...
  • Seite 19 Instrukcja obsługi 7. Po zakończeniu pracy, należy odłączyć żelazko od źródła zasilania, wylać resztki wody ze zbiornika i odstawić żelazko do ostudzenia. SPRYSKIWACZ Funkcja spryskiwacza dostępna jest zarówno w suchym jak i parowym prasowaniu, pod warunkiem, że w zbiorniku znajduje się woda. Aby spryskać...
  • Seite 20: Automatyczne Wyłączanie

    Instrukcja obsługi przesunąć pokrętło temperatury na wartość maksymalną; 4. umieścić żelazko w pozycji poziomej nad zlewem; 5. oraz nacisnąć przycisk auto-czyszczenia. Można również delikatnie potrząsnąć urządzeniem. Ze stopy żelazka zacznie wydobywać się woda. 6. Po zakończeniu czyszczenia, kiedy zbiornik wody zostanie opróżniony, należy odłączyć żelazko od źródła zasilania, i pozostawić...
  • Seite 21: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcja obsługi ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z żelazka wydostaje się dym lub zapach • Podczas pierwszego użycia, z żelazka wydziela się zapach, ponieważ smary użyte przy produkcji urządzenia są odparowywane. Po około 10 minutach zapach ustępuje. Żelazko nie wytwarza pary • Należy sprawdzić czy w zbiorniku znajduje się woda. Jeśli nie, należy ustawić wskaźnik pary na „0”...
  • Seite 22: Instructiuni Privind Siguranta

    Manual de utilizare Va rugam sa cititi instructiunile cu atentie, inainte de utilizarea produsului. Pastrati acest manual pentru consultari ulterioare. INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA 1. Nu utilizati fierul de calcat decat in scopul pentru care a fost creat. 2. Pentru a va proteja de electrocutare, nu introduceti fierul de calcat in apa sau orice alt lichid.
  • Seite 23: Inainte De Prima Utilizare

    Manual de utilizare NU TRAGETI de cordonul de alimenatare pentru a scoate aparatul din priza. NU UTILIZATI aparatul in exterior. NU LASATI fierul de calcat nesupravegheat in timp ce este conectat la retea de alimentare. NU UMPLETI fierul de calcat cu apa in timp ce este conectat la retea de alimentare. NOTA! Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
  • Seite 24 Manual de utilizare Marcaje • temperatura minima: nylon, matase • • temperatura medie: lana, matase, amestec • • • temperatura maxima: bumbac, in UMPLEREA REZERVORULUI CU APA 1. Scoateti fierul de calcat din priza. 2. Setați regulatorul de aburi pe pozitia fara aburi. 3.
  • Seite 25 Manual de utilizare CURATARE 1. Inainte de curatare scoateti fierul de calcat din priza. 2. Curatati fierul de calcat cu ajorul unui material texil moale. Nu utilizati lichide de curatare sau textile care contin abrazive, acestea pot deterioara produsul. FUNCTIA DE AUTOCURATARE 1.
  • Seite 26 Manual de utilizare FUNCTIA ANTICALCAR Fierul de calcat este prevazut cu sIstem special care previne obturarea orificiilor din talpa. DEFECTIUNI SI REPARARE Daca cablul de alimentare este deteriorat atunci acesta trebuie inlocuit la un service autorizat de catre persoanele specializate. DEPANARE Calcatorul emite mirosuri neplacute si fum •...
  • Seite 27: Bezpečnostné Informácie

    Návod na použitie Pred prvým použitím tohto výrobku si prečítajte následujúce informácie a dodržiavajte ich pri každom použití. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1. Žehlička je určená len na použitie v interiéri. 2. Aby sa predišlo riziku úrazu elek. prúdom, neponárajte žehličku do vody ani iných kvapalín. 3.
  • Seite 28: Všeobecné Pokyny

    Návod na použitie ak sa zariadenie nepoužíva. Nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo vlhkými rukami. Neťahajte napájací kábel alebo zariadenie pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky. Nevystavujte zariadenie poveternostným podmienkam (dážď, slnko, atď.). Nenechávajte žehličku bez dozoru ak je pripojená k zdroju napájania. Nenapĺňajte zásobník vody predtým ako odpojíte zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 29 Návod na použitie 6. Posuňte reguláciu teploty, až kým nie je pred príslušným symbolom podľa nasledujúceho: • pozícia pre nylon a acetát • • pozícia pre vlnu, hodváb a mix materiálov • • • pozícia pre bavlnu alebo ľan (para) AKO NAPLNIŤ...
  • Seite 30: Samočistiaca Funkcia

    Návod na použitie naraz. Pri použití pary po prvýkrát je potrebné stlačiť tlačidlo opakovane, pre aktiváciu tejto funkcie. Nadmerné používanie tejto funkcie spôsobí, že žehlička vychladne. Pred použitím vypustenia pary sa uistite, že kontrolka je vypnutá. ČISTENIE 1. Pred čistením odpojte zariadenie zo siete. 2.
  • Seite 31: Riešenie Problémov

    Návod na použitie PROTI KVAPKANIU V prípade že sa žehlička ochladí na min. teplotu sa automaticky aktivuje funkcia proti kvapkaniu zo žehliacej plochy. ANTI-CALC Táto funkcia filtruje minerálne látky z vody aby sa zabránilo usadeninám. POŠKODENIA A OPRAVY Nevymieňajte poškodený napájací kábel alebo iné časti. Všetky opravy môže vykonávať len certifikovaný...
  • Seite 32 www.teesa.pl...

Diese Anleitung auch für:

Tsa2020Tsa2025Tsa2015

Inhaltsverzeichnis