Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Steam iron
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
TSA2011
CS
DE
EN
GR
HU
PL
RO
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teesa TSA2011

  • Seite 1 Steam iron TSA2011 Návod k obsluze Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Használati utasítás Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 3 Product description Žehlicí plocha Bügelsohle Soleplate Κεραμική πλάκα Tryska rozprašovače Spraydüse Spray nozzle Ακροφύσιο ψεκασμού Ukazatel teploty Temperaturregler Temperature knob Κουμπί θερμοκρασίας Indikátor termostatu Temperaturanzeige Temperature lamp Λυχνία θερμοκρασίας Indikátor automatického Automatische Λυχνία αυτόματης Auto-off lamp vypnutí Abschaltanzeige απενεργοποίησης Posuvník regulace páry Dampfregler Steam ruler Χάρακας...
  • Seite 4: Bezpečnostní Zásady

    Návod k obsluze Děkujeme, že jste si zakoupili zařízení TEESA. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné použití a provoz tohoto zařízení. BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY Aby nedošlo k poškození nebo zranění, je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření...
  • Seite 5: Před Prvním Použitím

    Návod k obsluze 19. VAROVÁNÍ: během provozu bude podle zvoleného nastavení ze zařízení vycházet pára - RIZIKO POPÁLENÍ! 20. NEDOTÝKEJTE SE ŽEHLÍCÍ POLOCHY BĚHEM PROVOZU ANI V DOBĚ VYCHLAZOVÁNÍ! 21. NENECHÁVEJTE žehličku na tkaninách nebo hořlavých površích. 22. Před připojením / odpojením zařízení ze zásuvky se ujistěte, že je teplota nastavena na minimální...
  • Seite 6 Návod k obsluze OBSLUHA Naplnění nádrže na vodu 1. Ujistěte se, že je žehlička odpojená. 2. Nastavte posuvník páry na polohu "0". 3. Naplňte vodní nádrž. Nepřeplňujte nádrž nad maximální hladinu. 4. Používejte pouze destilovanou vodu. Je zakázáno používat chemicky odvápněnou nebo parfumovanou vodu, protože by to mohlo poškodit zařízení! Do nádrže nelijte kapalinu jinou než...
  • Seite 7 Návod k obsluze (nebezpečí popálení) a nechte žehličku vychladnout ve svislé poloze. Poznámka: Po žehlení a během přestávek by měla být žehlička ve svislé poloze. Rozprašovač Funkci rozprašování lze použít, pokud je v nádrži voda. Stisknutím tlačítka rozprašovače aktivujte tuto funkci. POZNÁMKA: Při prvním použití...
  • Seite 8 Návod k obsluze Systém proti odkapávání vody při žehlení za nízkých teplot Žehlička má systém, který zabraňuje odkapávání vody při žehlení za nízkých teplot: pokud je teplota žehličky příliš nízká, funkce žehlení v páře se zastaví, aby se zabránilo úniku vody ze žehličky.
  • Seite 9: Čištění A Údržba

    Návod k obsluze • Žehlení parou eliminujete zápach a je baktericidní. • Zvláštní pozornost věnujte poškrábání žehlicí plochy; je zakázáno dotýkat se žehlící plochy kovovými předměty (knoflíky, posuvníky atd.). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním odpojte zařízení od napájení. 2. K čištění žehličky použijte čistý měkký hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní produkty, protože by to mohlo poškodit přístroj.
  • Seite 10 Návod k obsluze Z žehličky Zkontrolujte, zda je v nádrži voda. Pokud tomu tak není, nastavte nevychází pára indikátor páry na polohu „0“ a doplňte nádrž. Poté počkejte, až se žehlička zahřeje a aktivujte funkci napařování. Pára se V nádrži musí být voda. Naplňte nádrž podle pokynů v části „Naplnění nevypouští...
  • Seite 11 Návod k obsluze • Připraveno k použití: přibližně 90 sekund • Žehlící plocha: keramická • Objem nádrže na vodu: 360 ml • Délka napájecího kabelu: 1,9 m • Maximální výkon: 3000 W • Napájení: 230 V, 50/60 Hz • Obsahuje: žehličku, nádobu na nalití vody Čeština Správná...
  • Seite 12: Sicherheitsanleitungen

    Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Benutzung

    Bedienungsanleitung Produkt IMMER vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird. 16. Verwenden Sie kein nicht autorisiertes Zubehör. 17. Gerät nur für den Innen- und Haushaltsgebrauch. 18. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Heizplatten) oder in der Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
  • Seite 14: Betrieb

    Bedienungsanleitung Kunststoffe bemerken. Dies ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf (einige Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet; daher kann das Bügeleisen beim erstmaligen Einstecken etwas Rauch entwickeln. Dies hört nach kurzer Zeit auf ). BETRIEB Auffüllen des Wassertanks 1.
  • Seite 15 Bedienungsanleitung Hinweis: Die in dieser Tabelle angegebenen Temperaturen dienen nur als Referenz und können aus verschiedenen Gründen von Ihrem Gerät abweichen. 4. Dampfregler auf die erforderliche Position einstellen und mit dem Bügeln beginnen. 5. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz wenn fertig. Sorgfältig etwaiges verbleibendes Wasser ausschütten (Verbrühungsgefahr) und lassen das Bügeleisen in vertikaler Position abkühlen.
  • Seite 16 Bedienungsanleitung diese Funktion zu aktivieren. • Vergewissern Sie sich, dass die Temperaturanzeige nicht leuchtet, bevor Sie mit dem Dampfstoß beginnen. Vertikaler Dampf WARNUNG: • Dampf nicht in der Nähe oder auf eine Person anwenden! • Vorsicht, freigesetzter Dampf ist heiß und kann zu Verbrühungen führen. Bügeln Sie keine Kleidungsstücke, während Sie diese tragen.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung Bügeltemperatur wählen, um die Zusammensetzung dieser Fasern zu bügeln: Enthält ein Artikel 60% Polyester und 40% Baumwolle, müssen Sie die Temperatur wählen, die Polyester und bügeln ohne Dampf entspricht. • Gruppieren Sie die zu bügelnden Artikel nach ihrer Bügeltemperatur: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle usw.
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    Bedienungsanleitung WARNUNG: Füllen Sie den Tank nicht mit anderen Flüssigkeiten, als destilliertes Wasser. Füllen Sie den Tank nicht mit Essig oder anderen Reinigungsflüssigkeiten! 3. Schließen Sie anschließend das Bügeleisen an die Stromversorgung an, schalten die Dampffunktion aus und drehen den Temperaturregler auf die maximale Position. 4.
  • Seite 19: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN Hauptmerkmale • Vertikale Bügelfunktion • Trockenbügelfunktion • Automatische Abschaltfunktion: - Vertikal nach 8 Minuten - Horizontal mach 30 Sekunden • Griff mit rutschfester Beschichtung • Temperaturanzeige • Anzeige für automatische Abschaltung • Flexibler Kabelschutz • Anti-Tropf-Funktion bei niedrigen Temperaturen • Selbstreinigungsfunktion • Anti-Kalk-System • Sprühen...
  • Seite 20: Safety Instructions

    Owner’s manual Thank you for purchasing this TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 21 Owner’s manual 17. Appliance for indoor and household use only. Not for commercial use. 18. Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near heat sources or open fire. 19. WARNING: During operation, according to selected settings, steam will be ejected - RISK OF SCALDING! 20.
  • Seite 22: Operation

    Owner’s manual OPERATION How to fill the water tank 1. Make sure the iron is unplugged. 2. Set the steam ruler to dry ironing (position “0”). 3. Fill the tank through the water inlet. Do not overfill the tank above MAX level. 4.
  • Seite 23 Owner’s manual Spray The spray can be used provided the water tank is filled with water. Press the spray button to release spray. NOTE: When using spray for the first time, the button has to be pressed repetitively to activate this function. Continuous steam control Use this function for steam ironing.
  • Seite 24: Ironing Tips

    Owner’s manual Anti-drip This iron is equipped with a drip-stop function: when the iron’s temperature is too low, the steaming function automatically stops to prevent water from dripping out of the soleplate. Automatic shut off If the iron is connected to power mains and not moved for a certain period of time, an internal safety feature will activate auto shut off function.
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    Owner’s manual • Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips, etc.), as it may damage iron’s surface. Iron around any such object. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning, disconnect the appliance from the mains. 2.
  • Seite 26: Specification

    Owner’s manual Iron does not steam The water tank may be empty. Unplug the iron from the mains supply, turn the steam ruler to “0” and add water. Leave the iron for few minutes to heat (depending on selected temperature), and then set the steam dial to the steam setting.
  • Seite 27 Owner’s manual • Steam diffusion: tip, sides • Heat up time: around 90 sec. • Soleplate: ceramic • Water tank capacity: 360 ml • Power cord length: 1,9 m • Max. power: 3000 W • Power supply: 230 V, 50/60 Hz • Set includes: steam iron, refill cup English Correct Disposal of This Product...
  • Seite 28: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
  • Seite 29: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης 17. Συσκευή μόνο για εσωτερική και οικιακή χρήση. Όχι για εμπορική χρήση. 18. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε θερμές επιφάνειες (π.χ. θερμές πλάκες) ή κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε ανοιχτή φωτιά. 19. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη λειτουργία, σύμφωνα με τις επιλεγμένες ρυθμίσεις, ο ατμός θα...
  • Seite 30 Εγχειρίδιο χρήσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πώς να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού 1. Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο είναι αποσυνδεδεμένο. 2. Ρυθμίστε το χάρακα ατμού για στεγνό σιδέρωμα (θέση "0"). 3. Γεμίστε τη δεξαμενή μέσω της εισόδου νερού. Μη γεμίζετε τη δεξαμενή πάνω από το επίπεδο...
  • Seite 31 Εγχειρίδιο χρήσης 4. Τοποθετήστε τον χάρακα ατμού στην απαιτούμενη θέση και ξεκινήστε το σιδέρωμα. 5. Αποσυνδέστε το σίδερο από την παροχή ρεύματος όταν τελειώσετε. Αφαιρέστε προσεκτικά τα υπόλοιπα νερά (κίνδυνος ζεματισμού) και αφήστε το σίδερο να κρυώσει σε κατακόρυφη θέση. 6.
  • Seite 32 Εγχειρίδιο χρήσης • Πριν από τη λειτουργία του ελέγχου ατμού βεβαιωθείτε ότι η λυχνία θερμοκρασίας είναι εκτός λειτουργίας. Κάθετος ατμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην εφαρμόζετε ατμό κοντά ή πάνω σε ένα άτομο! • Προσέξτε, ο ατμός είναι ζεστός και μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην σιδερώνετε τα ρούχα...
  • Seite 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης που συνιστάται για τις ίνες στο μείγμα. εάν ένα είδος περιέχει 60% πολυεστέρα και 40% βαμβάκι, πρέπει να επιλέξετε τη θερμοκρασία που αντιστοιχεί στον πολυεστέρα και να σιδερώσετε χωρίς ατμό. • Ομαδοποιήστε τα είδη που πρόκειται να σιδερώσετε, ανάλογα με τη θερμοκρασία σιδερώματος: μαλλί...
  • Seite 34: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Εγχειρίδιο χρήσης 2. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού στο επίπεδο MAX. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη γεμίζετε τη δεξαμενή με άλλα υγρά εκτός από απιονισμένο νερό. Μη γεμίζετε τη δεξαμενή νερού με ξίδι ή άλλα υγρά καθαρισμού! 3. Στη συνέχεια, συνδέστε το σίδερο στην παροχή ρεύματος, απενεργοποιήστε τη λειτουργία...
  • Seite 35 Εγχειρίδιο χρήσης ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κύρια χαρακτηριστικά • Κάθετη λειτουργία σιδερώματος • Λειτουργία στεγνού σιδερώματος • Αυτόματη απενεργοποίηση: - κάθετα: μετά από 8 λεπτά. - οριζόντια: μετά από 30 δευτερόλεπτα. • Λαβή καλυμμένη με αντιολισθητική επίστρωση • Ένδειξη θερμοκρασίας • Ένδειξη αυτόματης απενεργοποίησης • Εύκαμπτη...
  • Seite 36 Használati utasítás Köszönjük, hogy a TEESA készüléket választotta. A termék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és azt őrizze meg későbbi felhasználás céljából. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatáért. BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK A meghibásodások vagy sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos készülékek használatára vonatkozó...
  • Seite 37 Használati utasítás 18. Ne tegye le a készüléket forró felületre (pl. főzőlapra) vagy hőforrás vagy nyílt láng közelében, 19. FIGYELMEZTETÉS: a termék használata során, a kiválasztott beállításoktól függően, vízgőz távozhat a készülékből - MEGÉGÉS VESZÉLYE! 20. NE ÉRINTSE MEG A VASALÓTALPAT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ALATT ÉS ANNAK TELJES KIHŰLÉSÉIG! 21.
  • Seite 38 Használati utasítás HASZNÁLAT Víztartály megtöltése 1. Győződjön meg róla, hogy áramtalanította a vasalót. 2. Állítsa a gőzerő szabályozót „0” állásba. 3. Töltse meg a víztartályt. Ne töltse túl a tartályt a maximum szintnél. 4. Kizárólag desztillált vizet használjon. Tilos mésztelenített vagy illatosított vizet használni, mivel ez sérülést okozhat a készülékben! A víztartályba csak és kizárólag vizet szabad önteni.
  • Seite 39 Használati utasítás 5. A munka végeztével kapcsolja le a vasalót a hálózati tápellátásról. Óvatosan öntse ki a maradék vizet a tartályból (megégés veszélye) és hagyja kihűlni a vasalót függőleges pozícióban. Figyelem: A vasalás végeztével, valamint a vasalás szüneteiben a vasalónak függőleges pozícióban kell állnia.
  • Seite 40 Használati utasítás • A készüléket elhagyó forró gőz megégést okozhat. Nem szabad emberen lévő ruházatot vasalni! A függőleges vasalást felakasztott szöveteken lehet végezni: tartsa a vasalót függőleges pozícióban és nyomja meg a gőzlöket gombot, majd óvatosan érintse meg a vasalt ruházatot a vasalótalppal.
  • Seite 41: Tisztítás És Karbantartás

    Használati utasítás vasalni. A bársonyt és egyéb szövetet, melyek gyorsan fényessé válnak, úgy kell vasalni, hogy a vasalótalpat enyhén mozgassa az egyik irányba. • A vasalótalpat folyamatosan mozgatni kell a szöveten. • A tiszta gyapjúból készült szövet (100% gyapjú) gőzzel vasalható. Állítsa be a gyapjú vasalására szolgáló...
  • Seite 42 Használati utasítás szennyeződés eltávolításához. Az öntisztítást rendszeresen javasolt elvégezni a vasaló optimális működésének a megőrzéséhez. PROBLÉMAMEGOLDÁS Füst vagy szag jön A vasaló első használata során a vasaló szagot bocsát ki, mivel ki a vasalóból elpárolognak a készülék gyártásakor felhasznált védőanyagok. Hamarosan megszűnik.
  • Seite 43 Használati utasítás • Öntisztítás • Anti-calc rendszer • Permetező • Függőleges gőzlöket • Stabil talp • Nagy vízbeöntő nyílás Műszaki adatok • Gőzlöket: 120 g • Folyamatos gőzkibocsátás szabályozás: - 1. szint: 8-18 g/perc - ECO: 15-25 g/perc - BOOST: 20-30 g/perc • Gőzelvezetés: fej, oldalak • Felfűtés: körülbelül 90 másodperc • Vasalótalp: kerámia...
  • Seite 44 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń...
  • Seite 45: Przed Pierwszym Użyciem

    Instrukcja obsługi urządzenie od źródła zasilania, jeśli nie jest używane. 16. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów. 17. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie jest przeznaczony do użytku przemysłowego. Nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. 18. Nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach (np. płycie grzejnej) lub w pobliżu źródeł...
  • Seite 46 Instrukcja obsługi który podczas pierwszego użycia powoduje nieznaczne wydobywanie się dymu). OBSŁUGA Napełnianie zbiornika na wodę 1. Należy się upewnić, że żelazko jest odłączone od zasilania. 2. Następnie, ustawić suwak pary w pozycji "0". 3. Napełnić zbiornik na wodę. Nie przepełniać zbiornika powyżej poziomu maksymalnego. 4.
  • Seite 47 Instrukcja obsługi 5. Odłączyć żelazko od zasilania sieciowego po zakończonej pracy. Ostrożnie wylać pozostałości wody ze zbiornika (ryzyko poparzenia) i pozostawić żelazko do ostygnięcia w pozycji pionowej. Uwaga: Po zakończonym prasowaniu, oraz podczas przerw, żelazko powinno być w pozycji pionowej. Spryskiwacz Funkcja spryskiwacza może być...
  • Seite 48 Instrukcja obsługi Prasowanie w pionie OSTRZEŻENIE: • Nie należy emitować pary w pobliżu lub bezpośrednio na ludzi! • Gorąca para wodna, która wydostaje się z urządzenia, może powodować poparzenia. Nie należy prasować ubrań podczas ich noszenia! Prasowanie w pionie należy wykonywać na wiszących tkaninach: należys trzymać żelazko w pozycji pionowej i nacisnąć...
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcja obsługi • Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie. Zaleca się zacząć od prasowania tkanin które wymagają najniższej temperatury (np. z włókien syntetycznych), i kolejno prasować te które wymagają wyższych temperatur. • Jedwab i inne tkaniny, które mają tendencję do stawania się błyszczącymi powinny być...
  • Seite 50: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcja obsługi żelazkiem. Woda zacznie się wylewać ze stopy żelazka. 6. Kiedy zbiornik zostanie już opróżniony, należy odłączyć żelazko od zasilania i pozostawić do ostygnięcia. 7. Po ostygnięciu, należy przetrzeć stopę żelazka za pomocą wilgotnej ściereczki aby usunąć pozostałości zanieczyszczeń. Zaleca się...
  • Seite 51 Instrukcja obsługi • Wskaźnik temperatury • Wskaźnik funkcji automatycznego wyłączania • Elastyczny przewód obrotowy • System zapobiegający kapaniu podczas prasowania w niskich temperaturach • Samooczyszczanie z osadu • System antywapienny • Spryskiwacz • Pionowe uderzenie pary • Stabilna podstawa • Duży otwór do uzupełniania wody Dane techniczne • Uderzenie pary: 120 g • Regulacja ciągłego wyrzutu pary:...
  • Seite 52: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Manual de utilizare Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
  • Seite 53: Înainte De Prima Utilizare

    Manual de utilizare 17. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, pentru uz casnic. Nu este pentru uz comercial. 18. Nu puneți dispozitivul pe suprafețe calde (ex. plăci calde) sau în apropierea surselor de căldură sau a focului deschis. 19. ATENȚIE: În timpul utilizării, în funcție de setările selectate, va fi pulverizat abur – PERICOL DE OPĂRIRE! 20.
  • Seite 54 Manual de utilizare FUNCȚIONARE Umplerea rezervorului cu apă 1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priză. 2. Setați regulatorul de aburi pe călcare uscată (poziția ”0”). 3. Umpleți rezervorul de apă. Nu depășiți nivelul MAX. 4. Utilizați doar apă distilată. Nu utilizați apă tratată chimic sau apă parfumată deoarece poate deteriora dispozitivul.
  • Seite 55 Manual de utilizare în rezervor (pericol de opărire) și lăsați aparatul să se răcească în poziție verticală. Notă: Când ați terminat de călcat, și în timpul pauzelor, puneți aparatul în poziție verticală. Pulverizare Pulverizarea poate fi utilizată doar dacă rezervorul este umplut cu apă. Apăsați butonul pulverizare pentru a pulveriza.
  • Seite 56 Manual de utilizare Pulverizarea verticală de aburi ATENȚIE: • NU pulverizați aburi lângă sau pe o persoană! • Aveți grijă, aburii eliberați sunt fierbinți și pot cauza arsuri grave. Nu călcați hainele în timp ce le purtați. Utilizați funcția pe materiale agățate: țineți călcătorul în poziție verticală și apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire al aburilor pentru a pulveriza aburi continuu.
  • Seite 57: Curățare Și Întreținere

    Manual de utilizare necesită o temperatură mai mică (cum ar fi cele din material sintetic) și călcați apoi cele care necesită temperaturi mai ridicate. • Mătasea și alte materiale care pot deveni strălucitoare prin călcare trebuie călcate pe partea interioară. Catifeaua și alte materiale care devin repede strălucitoare trebuie călcate într-o singură...
  • Seite 58 Manual de utilizare 7. După ce s-a răcit, ștergeți aparatul cu un material textil curat, moale, ușor umezit pentru a îndepărta impuritățile și urmele de calcar rămase. Se recomandă să efectuați curățarea automată în mod regulat pentru a menține aparatul în stare optimă.
  • Seite 59 Manual de utilizare • Funcție anti-picurare la temperaturi scăzute • Funcție auto-curățare • Sistem anti-calcar • Spray • Jet de aburi pe verticală • Suport stabil • Orificiu larg de alimentare cu apă Date tehnice • Control aburi: 120 g • Control abur continuu: - Nivelul 1: 8-18 g/min.
  • Seite 60: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na použitie Ďakujeme vám za zakúpenie spotrebiča TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za nesprávne použitie a prevádzku tohto zariadenia. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, musia sa dodržiavať základné bezpečnostné...
  • Seite 61: Pred Prvým Použitím

    Návod na použitie 17. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Výrobok nie je určený na priemyselné a profesionálne použitie. 18. Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy (napr. varné dosky) alebo v blízkosti zdrojov tepla a otvoreného ohňa. 19. VÝSTRAHA: počas prevádzky bude podľa zvoleného nastavenia zo zariadenia vychádzať para –...
  • Seite 62 Návod na použitie PREVÁDZKA Naplnenie nádobky na vodu 1. Uistite sa, že je žehlička odpojená od napájania. 2. Nastavte posuvný regulátor pary do polohy "0". 3. Naplňte zásobník na vodu. Nepreplňujte nádobku nad vyznačenú maximálnu hladinu. 4. Používajte iba destilovanú vodu. Je zakázané používať chemicky odvápnenú a parfumovanú...
  • Seite 63 Návod na použitie Kropenie Funkcia kropenia sa môže použiť, len ak je v zásobníku voda. Túto funkciu aktivujete stlačením tlačidla kropenia. POZNÁMKA: Pri prvom použití tejto funkcie stlačte toto tlačidlo niekoľkokrát, aby sa systém rozprašovača naplnil vodou. Nepretržitá para Túto funkciu použite pri žehlení s použitím pary. Nastavte posuvný regulátor pary do požadovanej polohy: Suché...
  • Seite 64 Návod na použitie polohe, stlačte tlačidlo parného rázu a jemne sa dotýkajte žehliacou plochou žehlenej tkaniny. Systém proti kvapkaniu počas žehlenia pri nízkych teplotách Žehlička je vybavená systémom proti kvapkaniu počas žehlenia pri nízkych teplotách: ak je teplota žehličky príliš nízka, funkcia žehlenia s parou sa deaktivuje, aby sa zabránilo úniku vody zo žehliacej plochy.
  • Seite 65: Čistenie A Skladovanie

    Návod na použitie POZNÁMKA: Počas žehlenia vlnených tkanín sa môže povrch látky zmeniť na viac lesklý. Z tohto dôvodu sa odporúča žehliť látku z vnútornej strany. • Upozorňujeme, že funkcia žehlenia s parou nie je určená na použitie pri nastavení najnižšej teploty (zo žehličky môže kvapkať...
  • Seite 66: Riešenie Problémov

    Návod na použitie RIEŠENIE PROBLÉMOV Zo žehličky Pri prvom použití žehlička vydáva zápach, pretože sa ochranné vychádza dym prípravky použité pri výrobe spotrebiča odparujú. Po chvíli zápach alebo zápach ustúpi. Žehlička Skontrolujte, či sa v nádržke nachádza voda. Ak nie, nastavte regulátor nevytvára paru pary na „0”...
  • Seite 67 Návod na použitie Technické parametre • Parný ráz: 120 g • Regulácia nepretržitého naparovania: - 1. úroveň: 8-18 g/min. - ECO: 15-25 g/min. - BOOST: 20-30 g/min. • Prúdenie pary: špička, boky • Pripravená na použitie: približne za 90 sek. • Žehliaca plocha: keramická...
  • Seite 68 Notes ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 69 Notes ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 70 Notes ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 72 www.teesa.pl...

Inhaltsverzeichnis