Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Travel iron
TSA2012
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
CS
DE
EN
GR
HU
PL
RO
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teesa TSA2012

  • Seite 1 Travel iron TSA2012 Návod k obsluze Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Használati utasítás Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 3: Product Description

    Product description Žehlicí plocha Bügelsohle Soleplate Ukazatel teploty Temperaturregler Temperature knob Indikátor termostatu Temperaturanzeige Temperature lamp Parní spínač Dampfregler Steam switch Tlačítko pro spuštění Taste Dampfstoß Steam shot button páry Víko nádrže na vodu Wassertankabdeckung Water tank cover Síťový kabel Netzkabel Power supply cable Přepínač...
  • Seite 4: Bezpečnostní Zásady

    Návod k obsluze Děkujeme, že jste si zakoupili zařízení TEESA. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné použití a provoz tohoto zařízení. BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY Aby nedošlo k poškození nebo zranění, je nutné dodržovat základní...
  • Seite 5: Před Prvním Použitím

    Návod k obsluze následujících pokynech. 15. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru.Pokud se zařízení nepoužívá, vždy jej odpojte od napájení. 16. Nepoužívejte neoriginální příslušenství. 17. Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití.Výrobek není určen k průmyslovému použití. Není určen pro profesionální použití. 18.
  • Seite 6 Návod k obsluze přestane,unikající částice jsou neškodné. 3. Během prvního použití může zařízení vydávat malé množství kouře, specifický zápach a zvuk z expandovaného plastu. Jedná se o normální jev, který po chvíli přejde (některé části železa byly chráněny při výrobě přípravkem, který při prvním použití způsobuje mírnou extrakci kouře).
  • Seite 7 Návod k obsluze (v závislosti na žehlené tkanině) a indikátor teploty bude svítit,když se bude žehlička zahřívat. Více informací o volbě teploty naleznete v níže uvedené tabulce. Po dosažení správné teploty indikátor zhasne. Poznámka: • Je zakázáno dotýkat se horké žehlicí plochy dříve, než vychladne! • Je zakázáno vypouštět páru přímo na lidi nebo zvířata! Regulace...
  • Seite 8 Návod k obsluze 1. Nastavte kolečko teploty do polohy „MAX“ a počkejte, až zhasne indikátor termostatu. 2. Stiskněte tlačítko pro vypouštění páry. 3. Počkejte několik sekund, než pára pronikne do vláken. POZNÁMKA: • Nepoužívejte současně více než tři dávky páry (počkejte, než tuto funkci znovu použijete).
  • Seite 9: Čištění A Údržba

    Návod k obsluze • Nezapomeňte, že funkce žehlení v páře není určena k použití při nastavení nejnižší teploty (z přístroje může vytékat voda). • Žehlení parou eliminujete zápach a je baktericidní. • Zvláštní pozornost věnujte poškrábání žehlicí plochy; je zakázáno dotýkat se žehlící plochy kovovými předměty (knoflíky, posuvníky atd.).
  • Seite 10: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Z žehličky Funkce páry musí zůstat vypnutá, dokud žehlička teče voda nedosáhne správné teploty. Pokud je teplota žehličky příliš nízká, nebude se vytvářet pára a ze žehličky vycházejí kapičky vody. Příliš časté používání napařování neumožní žehličce se znovu zahřát.
  • Seite 11: Sicherheitsanleitungen

    Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
  • Seite 12 Bedienungsanleitung Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten. Das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen verwenden. 13. Ungeeignete Benutzung des Gerätes kann zu Beschädigungen oder Verletzungen führen.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Benutzung

    Bedienungsanleitung VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1. Entfernen alle Aufkleber, Schutzfolie oder Aufbewahrungshülle von der Bügelsohle, wenn vorhanden und reinigen die Sohle mit einem weichen Tuch. 2. Schließen Sie das Netzkabel an und schalten das Gerät ein. Erhitzen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur und bügeln es einige Minuten lang über einem feuchten Tuch, um etwaige Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.
  • Seite 14 Bedienungsanleitung HINWEIS: Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass der Stecker für die örtliche Steckdose geeignet ist. Möglicherweise benötigen Sie einen Adapter! Klappbarer Griff Drücken Sie den Knopf zum klappen des Griffs an der Unterseite des Bügeleisens, um den Griff zu öffnen.
  • Seite 15 Bedienungsanleitung Dampffunktion benutzen möchten) und beginnen mit dem Bügeln. 5. Halten Sie das Bügeleisen immer in Bewegung! 6. Trennen Sie das Bügeleisen IMMER vom Stromnetz, wenn Sie fertig sind. Lassen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln nicht an der Stromversorgung angeschlossen! Sorgfältig etwaiges verbleibendes Wasser ausschütten (Verbrühungsgefahr) und lassen das Bügeleisen in vertikaler Position abkühlen.
  • Seite 16 Bedienungsanleitung Verwenden Sie die Funktion auf hängenden Kleidungen: Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position und drücken die Taste Dampfstoß. Bringen Sie die Bügelsohle zum Stoff und bewegen diese langsam über das Material. BÜGELTIPPS • Überprüfen Sie immer die Bügelanweisungen auf dem bügelnden Kleidungsstück befolgen...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung REINIGUNG UND WARTUNG 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen zuerst vom Stromnetz. 2. Reinigen Sie das Bügeleisen mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuermittel, da dies das Gerät beschädigen kann. 3. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen zuerst vom Stromnetz und lassen das Gerät vollständig abkühlen.
  • Seite 18: Technische Daten

    Bedienungsanleitung Bügeleisen leckt Der Dampfregler muss auf Position gestellt werden, bis das Bügeleisen heiß ist. Wenn die Temperatur zu niedrig eingestellt ist, wird kein Dampf erzeugt und das Bügeleisen tropft. Wenn die Dampfstöße zu oft verwendet werden, kann das Bügeleisen nicht mehr aufwärmen und erzeugt keinen Dampf.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Owner’s manual Thank you for purchasing this TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 20 Owner’s manual 14. Do not use the product for purposes different from displayed in this operating manual. 15. Do not leave the appliance unattended when it’s working. ALWAYS disconnect the product from the mains supply when it is not in use. 16.
  • Seite 21: Operation

    Owner’s manual soleplate (some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short while). 3. When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke, peculiar odor and hear some sounds made by the expanding plastics.
  • Seite 22 Owner’s manual escape through the soleplate). 2. Plug the device to power mains. 3. Turn temperature dial to your desired setting, which is depended on the fabric of garment, and temperature indicator will illuminate while heating up. You can also refer to chart below.
  • Seite 23: Ironing Tips

    Owner’s manual Steam shot Shot of steam gives extra steam to remove persistent wrinkles. 1. Move the temperature control at the “MAX” position and wait until the temperature light goes off. 2. Press the steam shot button. 3. Wait few seconds for the steam to penetrate the fiber before pressing again.
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    Owner’s manual become shiny should be ironed in one direction with light pressure applied. • Always keeps the iron moving at all times. • Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Set temperature to the one designed for wool, select a high steam position and use a dry ironing cloth over the material.
  • Seite 25: Specification

    Owner’s manual Shot of steam The water tank must be filled up. Fill the iron as feature does described in the section “how to fill the water tank”. not work Steam must be on. Iron should be in the horizontal position.
  • Seite 26: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση...
  • Seite 27 Εγχειρίδιο χρήσης παράγοντα που μπορεί να καταστρέψει τη συσκευή ή το καλώδιο της. Η συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις δεν πρέπει να βυθίζονται σε νερό ή άλλο υγρό. Μη χειρίζεστε / το χρησιμοποιείτε με υγρά ή βρεγμένα χέρια. 13.
  • Seite 28: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης των παιδιών, παρακαλούμε κρατήστε όλες τις συσκευασίες (πλαστικές σακούλες, κουτιά κ.λπ.) μακριά από αυτές. Προσοχή! Μην επιτρέπετε στα μικρά παιδιά να παίζουν με το αλουμινόχαρτο καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε τυχόν αυτοκόλλητο, προστατευτικό κάλυμμα ή κάλυμμα...
  • Seite 29 Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΑΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ! ΑΛΛΩΣ, Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΑ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν συνδέετε τη συσκευή στο ρεύμα, βεβαιωθείτε ότι το βύσμα είναι κατάλληλο για την τοπική πρίζα ρεύματος. Μπορεί να...
  • Seite 30 Εγχειρίδιο χρήσης 4. Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση (εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού) και ξεκινήστε το σιδέρωμα. 5. Κρατήστε το σίδερο εν κινήση καθόλη τη διάρκεια! 6. ΠΑΝΤΟΤΕ να αποσυνδέεται το σίδερο από την παροχή ρεύματος όταν τελειώνετε. Μην αφήνετε το σίδερο συνδεδεμένο στη τροφοδοσία...
  • Seite 31 Εγχειρίδιο χρήσης • Προσέξτε, ο ατμός είναι ζεστός και μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην σιδερώνετε τα ρούχα ενώ τα φοράτε. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία στο ύφασμα που κρεμάτε: κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση και πατήστε το κουμπί ατμού. Βάλτε την πλάκα...
  • Seite 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης να προκληθεί βλάβη στην επιφάνεια του σιδήρου. Σίδερο γύρω από οποιοδήποτε τέτοιο αντικείμενο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 2. Χρησιμοποιήστε μαλακό πανί για να καθαρίσετε το σίδερο. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά προϊόντα, καθώς μπορεί...
  • Seite 33 Εγχειρίδιο χρήσης Το σίδερο Ο διακόπτης ατμού πρέπει να ρυθμιστεί σε διαρρέει , έως ότου το σίδερο είναι ζεστό. Εάν η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, ο ατμός δεν θα παραχθεί και το σίδερο θα διαρρεύσει νερό. Εάν οι εκτοξεύσεις ατμού χρησιμοποιούνται πολύ συχνά, το...
  • Seite 34 Használati utasítás Köszönjük, hogy a TEESA készüléket választotta. A termék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és azt őrizze meg későbbi felhasználás céljából. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatáért. BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK A meghibásodások vagy sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos készülékek használatára vonatkozó...
  • Seite 35 Használati utasítás meríteni. Tilos a készüléket nedves kezekkel használni. 13. A termék helytelen használata a termék meghibásodását vagy testi sérülést okozhat. 14. Tilos a készüléket a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célokra használni. 15. A bekapcsolt készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Mindig kapcsolja le a készüléket a hálózati aljzatról, ha nem használja.
  • Seite 36 Használati utasítás A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT 1. Vegyen le minden matricát, védőfóliát vagy védőelemet a vasalótalpról, ha van ilyen rajta, valamint tisztítsa meg a készülékházat puha törlőkendővel. 2. Csatlakoztassa a hálózati aljzatra, állítsa be a kívánt hőmérsékletet a hőfokszabályzó gombbal és vasaljon ki egy nedves törlőkendőt néhány percen át, hogy megszabaduljon a vasalótalp alján maradt részecskéktől és védőanyagtól.
  • Seite 37 Használati utasítás kinyitásához. Nyomja meg újra a fogantyú összecsukásához. A készülék tárolása/szállítása előtt javasolt összecsukni a fogantyút a sérülés elkerülése végett. Vasalás 1. Amennyiben a vasalót gőz funkcióval használja, használat előtt töltse fel a tartályt a „víztartály feltöltése” fejezetben megjelöltek szerint. Gőzzel vasalás kizárólag a legmagasabb hőmérséklet beállítása esetén lehetséges (ellenkező...
  • Seite 38 Használati utasítás Folyamatos gőz A funkciót gőzzel vasaláshoz kell használni. A felhasználó bekapcsolhatja vagy kikapcsolhatja a gőz funkciót. Várja meg, míg felmelegszik a vasaló és állítsa a gőz funkció gombot állásba a gőzzel vasalás megkezdéséhez. A vasaló automatikusan elkezd gőzt termelni (ha elérte a szükséges hőmérsékletet). FIGYELEM: ha túl alacsony a kiválasztott hőmérséklet és nem elégséges a gőzzel vasaláshoz (részletek a táblázatban), a vasalóból víz fog csepegni.
  • Seite 39: Tisztítás És Karbantartás

    Használati utasítás • Ha a vasalt anyag többféle szövetből készült, a szövetek szerinti legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet kell választani. Pl. 60% poliészter és 40% pamut keverék esetében a poliészternek megfelelő beállítást kell választani és gőz nélkül vasalni. • A szöveteket az alapanyaguk szerint javasolt csoportosítani a vasalási hőmérsékletnek megfelelően.
  • Seite 40: Használati Utasítás

    Használati utasítás 10. Miután kihűlt a vasaló, törölje le a vasalótalpat benedvesített törlőkendővel a maradék szennyeződés eltávolításához. 11. Rendszeresen tisztítsa meg a vasalót a készülék optimális működésének a megőrzéséhez. PROBLÉMAMEGOLDÁS Füst vagy A vasaló első használata során a vasaló szagot bocsát ki, szag jön ki a mivel elpárolognak a készülék gyártásakor felhasznált vasalóból...
  • Seite 41 Használati utasítás • Max teljesítmény: 1100 W • Tápellátás: 110-120 / 220-240 V, 50/60 Hz • Feszültségkapcsoló: 115 V / 230 V • A készlet tartalma: vasaló, vízadagoló Magyar A termék helyes megsemmisítése (elektromos es elektronikus berendezésekből származó hulladék) A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 42 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać...
  • Seite 43: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi które mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla. Urządzenie, przewód zasilający i jego wtyczka nie powinny zostać zanurzone w wodzie ani w żadnym innym płynie. Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. 13. Niewłaściwe użycie produktu może stwarzać ryzyko uszkodzeń lub obrażeń.
  • Seite 44: Przed Pierwszym Użyciem

    Instrukcja obsługi 31. Zabrania się własnoręcznej naprawy/demontażu urządzenia. W wypadku uszkodzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu sprawdzenia/naprawy. 32. WAŻNE: aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci, wszystkie opakowania (plastikowe torby, pudełka itp.) należy przechowywać poza ich zasięgiem. Ostrzeżenie! Nie należy pozwalać...
  • Seite 45 Instrukcja obsługi PRZED KAŻDYM UŻYCIEM, NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE PRZEŁĄCZNIK NAPIĘCIA ZNAJDUJE SIĘ WE WŁAŚCIWEJ POZYCJI. W PRZECIWNYM WYPADKU, URZĄDZENIE ZOSTANIE USZKODZONE. UWAGA: przed podłączeniem urządzenia do zasilania sieciowego, należy upewnić się, że wtyczka urządzenia jest odpowiednia dla gniazda zasilania sieciowego w danym rejonie. Możliwe, że będzie konieczne zastosowanie przejściówki! Składana rączka Należy nacisnąć...
  • Seite 46 Instrukcja obsługi Uwaga: wartości temperatur podane w powyższej tabeli mają charakter poglądowy, i mogą się różnić od temperatur w urządzeniu z uwagi na wpływ wielu czynników zewnętrznych. 4. Należy ustawić przełącznik pary w pozycji (jeśli żelazko ma być używane do prasowania z parą) i rozpocząć prasowanie. 5.
  • Seite 47 Instrukcja obsługi Prasowanie w pionie należy wykonywać na wiszących tkaninach: należy trzymać żelazko w pozycji pionowej i nacisnąć przycisk uderzenia pary i delikatnie dotykać prasowanej tkaniny stopą żelazka. WSKAZÓWKI DOT. PRASOWANIA • Należy zawsze sprawdzać i stosować się do oznaczeń na metce prasowanej tkaniny.
  • Seite 48: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. 2. Do czyszczenia obudowy należy używać czystej, miękkiej ściereczki. Nie należy używać rozpuszczalników ani produktów ściernych, gdyż może to uszkodzić urządzenie. 3. Przed czyszczeniem, należy najpierw odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego i poczekać...
  • Seite 49: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi Żelazko Funkcja pary musi pozostać wyłączona, aż żelazko przecieka osiągnie odpowiednią temperaturę. Jeśli temperatura żelazka jest zbyt mała, para nie będzie produkowana, a z żelazka będą wydobywać się kropelki wody. Zbyt częste używanie uderzeń pary nie pozwala na ponowne nagrzanie żelazka.
  • Seite 50: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
  • Seite 51: Înainte De Prima Utilizare

    Manual de utilizare 15. Nu lăsați aparatul nesupravegheat când acesta funcționează. Deconectați întotdeauna produsul de la priză dacă nu este utilizat. 16. Nu utilizați accesorii neautorizate. 17. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, pentru uz casnic. Nu este pentru uz comercial. 18.
  • Seite 52 Manual de utilizare 3. Când utilizați aparatul pentru prima dată, puteți observa o ușoară emisie de fum, miros particular și puteți auzi unele sunete făcute de materialele plastice în expansiune. Acest lucru este destul de normal și se oprește după puțin timp (unele părți ale călcătorului au fost unse, prin urmare, acesta ar putea degaja puțn fum atunci când este folosit pentru prima dată.
  • Seite 53 Manual de utilizare este posibilă doar la cele mai mari temperaturi (în caz contrar, apa poate ieși prin talpă). 2. Conectați aparatul la priză. 3. Rotiți butonul de temperatură la setarea dorită, care depinde de materialul pe care îl călcați, indicatorul de temperatură se va aprinde în timpul încălzirii.
  • Seite 54 Manual de utilizare Vaporizare Această funcție este utilă când oriți să îndepărtați încrețiturile persistente. 1. Setați butonul pentru controlul temperaturii în poziția ”MAX” și așteptați până când indicatorul de temperatură se stinge. 2. Apăsați butonul de vaporizare. 3. Așteptați câteva secunde pentru a permite aburului să penetreze fibra înainte de a apăsa din nou butonul.
  • Seite 55: Curățare Și Întreținere

    Manual de utilizare • Mătasea și alte materiale care pot deveni strălucitoare prin călcare trebuie călcate pe partea interioară. Catifeaua și alte materiale care devin repede strălucitoare trebuie călcate într-o singură direcție presând ușor. • Mențineți întotdeauna călcătorul în mișcare. • Țesăturile din lână...
  • Seite 56 Manual de utilizare Călcătorul nu Este posibil ca rezervorul de apă să fie gol. Deconectați produce aburi călcătorul de la priză, rotiți butonul de aburi în poziția deloc și adăugați apă. Lăsați aparatul să se încălzeacă câteva minute (în funcție de temperatura selectată), și apoi setați comutatorul de aburi în poziția Jetul de Rezervorul de apă...
  • Seite 57: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na použitie Ďakujeme vám za zakúpenie spotrebiča TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za nesprávne použitie a prevádzku tohto zariadenia. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, musia sa dodržiavať...
  • Seite 58: Pred Prvým Použitím

    Návod na použitie 14. Nepoužívajte zariadenie na iné účely ako tie, ktoré sú uvedené v tomto návode. 15. Počas prevádzky nenechávajte spotrebič bez dozoru. Ak ho nepoužívate, vždy ho odpojte od zdroja napájania. 16. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo. 17. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Výrobok nie je určený...
  • Seite 59 Návod na použitie najvyššiu teplotu a niekoľko minút žehlite navlhčený kus látky, aby ste sa zbavili prípadných častíc a konzervačných zvyškov na žehliacej ploche. Je to normálny jav, ktorý po chvíli prestane; vypadávajúce častice sú neškodné. 3. Počas prvého použitia môže spotrebič vydávať malé množstvo dymu, špecifický...
  • Seite 60 Návod na použitie nádobky na vodu". Žehlenie pomocou funkcie pary je možné iba pri najvyššej nastavenej teplote (v opačnom prípade môže zo žehliacej plochy vytekať voda). 2. Pripojte žehličku k elektrickej zásuvke. 3. Nastavte otočný regulátor teploty na požadovanú hodnotu (ktorá...
  • Seite 61 Návod na použitie POZNÁMKA: ak sú zvolené teploty príliš nízke a nie sú vhodné na žehlenie parou (podrobnosti v tabuľke), zo žehličky bude vytekať voda. Parný ráz Prúd pary vám umožní rozžehliť aj tie najväčšie záhyby. 1. Nastavte regulátor teploty do polohy "MAX" a počkajte, kým indikátor termostatu nezhasne.
  • Seite 62: Čistenie A Skladovanie

    Návod na použitie jemne presúvali jedným smerom. • Žehliacou plochou neustále presúvajte po tkanine. • Textílie z čistej vlny (100% vlna) môžete žehliť pomocou pary. Nastavte teplotu, ktorá je určená pre vlnu, zvoľte vysokú úroveň pary a žehlite vlnenú látku cez suchú handričku. POZNÁMKA: Počas žehlenia vlnených tkanín sa môže povrch látky zmeniť...
  • Seite 63: Návod Na Použitie

    Návod na použitie Parný ráz V nádržke sa musí nachádzať voda. Naplňte nádržku nefunguje podľa pokynov uvedených v kapitole "Naplnenie nádobky na vodu". Funkcia pary musí byť zapnutá. Žehlička by mala byť vo vodorovnej polohe. Následne niekoľkokrát stlačte tlačidlo pary. Medzi jednotlivými prúdmi pary vykonajte krátke prestávky, aby ste neznížili teplotu žehličky.
  • Seite 64 Notes ..........................................................................................................................................................
  • Seite 65 Notes ..........................................................................................................................................................
  • Seite 66 Notes ..........................................................................................................................................................
  • Seite 68 www.teesa.pl...

Inhaltsverzeichnis