Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens TK 50 N 01 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TK 50 N 01:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå
TK 50 N 01
de
en
fr
it
nl
es
pt
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TK 50 N 01

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de serviço Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå TK 50 N 01...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    de Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....Optisch und akustische Meldungen ..Teile und Bedienelemente ... . Pflege und tägliche Reinigung .
  • Seite 5 it Istruzioni per l'uso Istruzioni di sicurezza ....Messaggi ottici ed acustici ... Parti ed elementi di comando .
  • Seite 6 pt Indicacões Indicações sobre segurança ..Manutenção e limpeza diária ..Componentes e elementos de comando Descalcificação ....Indicações importantes .
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. 9 Wassertank Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln dürfen 10 Tassenreling (kein Tragegriff) nur durch den Siemens oder 11 Wärmeplatte für Tassen NESPRESSO Kundendienst ausgeführt 12 Dampfrohr werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 8: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Die Taste 1 drücken. Das Gerät heizt nun auf. Während der Aufheizzeit blinkt die - Nur reines, kaltes Wasser in den Taste 1. Leuchten alle vier Tasten Wassertank 9 füllen und täglich wechseln. , ist die Betriebstemperatur - Nur NESPRESSO Kapseln verwenden.
  • Seite 9: Heißwasser Zubereiten

    Kaffee Auslauf vorzeitig Die Düse 15 tief in die Flüssigkeit eintauchen, dabei den Boden des Gefäßes stoppen nicht berühren. Taste 7 oder Taste 8 erneut drücken. Den Hebel 4 nach vorne schieben (Bild 4). Das Gefäß langsam kreisen lassen. Flüssigkeitsmenge Die Flüssigkeit wird erhitzt.
  • Seite 10: Optisch Und Akustische Meldungen

    Optisch und akustische Den Hebel 4 nach vorne schieben (Bild 4). Die Milch wird angesaugt, erhitzt und Meldungen geschäumt. Zum Beenden den Hebel 4 zurück stellen. Kontroll Lampe 3 blinkt Das Gerät dampft kurz. Das akustische Signal ertönt 1 x: Achtung: Das Gerät bleibt nun etwa 1 Minute Die Abtropfschale 16 fehlt oder ist nicht richtig...
  • Seite 11: Entkalken

    Pflege und tägliche Taste 2 drücken. Das Gerät heizt nun auf, die Taste Reinigung blinkt. Leuchten die Taste 1 und Stromschlag Gefahr! Taste 2 kann Dampf bezogen werden. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Den Hebel 4 nach vorne schieben. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
  • Seite 12: Entkalkungsprogramm

    Achtung! Die Entkalkungs Flüssigkeit vorsichtig aus dem Gefäß zurück in den Wassertank 9 Niemals mit Essig, Mitteln auf Essigbasis oder gießen. Das Gefäß unter den anderen Entkalkungsmitteln entkalken! Kaffeeauslauf 21 und das Dampfrohr 12 Das Entkalkungsprogramm niemals stellen. unterbrechen. Das Gerät mit der Taste 1 einschalten Niemals die Flüssigkeit trinken.
  • Seite 13: Eine Störung, Was Tun

    Siehe Kapitel Optische und akustische Meldungen. Kapsel wird nicht in den Kapselbehälter 20 befördert oder der Kaffee ist zu wässrig. Bitte die Siemens Hotline oder den NESPRESSO Club anrufen. Hotline Falls Störungen nicht behoben werden können, unbedingt die Siemens Hotline oder den NESPRESSO Club anrufen.
  • Seite 14: Safety Instructions

    To prevent injury, repairs to the appliance, such 10 Cup rail (not a carrying handle) as replacing a damaged power cord, should be 11 Warming plate for cups carried out by the Siemens or NESPRESSO 12 Steam pipe customer service only. 13 Adapter...
  • Seite 15: Important Information

    Important information Press the 1 button. The appliance now heats up. During the heating up time, - Fill the water tank 9 with fresh, cold water button 1 flashes. When all four buttons only and change daily. are lit, the operating - Use NESPRESSO capsules only.
  • Seite 16: Preparing Hot Water

    Permanently changing Warning: The appliance now remains in steam mode for approx. 1 minute. the amount of liquid Approx. 1 min. after steam has been drawn, The preset amount for a small or large cup can the appliance cools down by intermittently be changed.
  • Seite 17: Optical And Acoustic Messages

    Warning: The acoustic signal sounds 3 x: The appliance now remains in steam mode for The capsule container 20 is full. approx. 1 minute. Pull the drip tray 16 forwards. Approx. 1 min. after steam has been drawn, Empty the capsule container 20. the appliance cools down by intermittently Re insert the drip tray 16 and capsule drawing off steam into the drip tray 16.
  • Seite 18: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance CAPPUCCINO/CAFFELATTE Frothing device 14 Descale every two months at the latest, or monthly if water is very hard. The individual parts of the CAPPUCCINO/CAFFELATTE frothing Degree of water hardness No. of cups device 14 must always be clean. Even the smallest amount of milk residue French (°fH) German...
  • Seite 19: What To Do In The Event Of A Fault

    20 or the coffee Press button 8 and wait until the liquid is too watery. has run through. Please call the Siemens Hotline or the Repeat the process until the tank is half NESPRESSO club. empty.
  • Seite 20: Hotline

    Hotline Guarantee If faults cannot be rectified, call the Siemens The guarantee conditions for this appliance are hotline or the NESPRESSO club. as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these Accessories conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Fig. 1 le remplacement du cordon d'alimentation électrique, sont exclusivement réservées au 1 Touche = «Marche / Veille» service après vente (SAV) de Siemens ou de 2 Touche = Vapeur NESPRESSO , ceci pour éviter tous risques 3 Voyant de contrôle éventuels.
  • Seite 22: Consignes Importantes

    Capsules NESPRESSO 16 Bac d'égouttement 17 Grille d'égouttement Avec cet appareil, veuillez n'utiliser que des 18 Flotteur capsules NESPRESSO 19 Interrupteur principal I/0 Elles existent en plusieurs goûts différents. 20 Réservoir à capsule Adresse où les commander : 21 Embout de sortie du café Club NESPRESSO 22 Etrier de fermeture www.nespresso.com...
  • Seite 23: Préparation Du Café

    Préparation du café Préparation d'eau chaude Un conseil : pour un bon expresso, Cette fonction permet de préparer de l'eau préchauffez les tasses sur la plaque chaude par ex. pour une tasse de thé. chauffante 11 ou versez de l'eau très chaude Risque de brûlures dans les tasses puis videz les.
  • Seite 24: Préparation De Mousse De Lait

    Maintenant, vous pouvez prélever à nouveau Attention: du café. l'appareil reste environ 1 minute prêt à fournir de la vapeur. Si vous appuyez sur la touche Environ 1 minute après le prélèvement de ceci accélère le refroidissement. vapeur, il éjecte régulièrement la vapeur dans Nettoyez la buse 15 immédiatement après le bac d'égouttement 16.
  • Seite 25: Messages Optiques Et Acoustiques

    Messages optiques Chaque jour, faites passer de l'eau dans l'appareil (rincez le) 2 ou 3 fois sans et acoustiques capsules de NESPRESSO Essuyez le corps de l'appareil avec Le voyant de contrôle 3 clignote un chiffon humide. N'utilisez jamais de détergents récurants. Le signal sonore retentit 1 fois : Ne rincez le réservoir d'eau 9 qu'avec Le bac d'égouttement 16 manque ou il ne se...
  • Seite 26: Détartrage

    Programme de détartrage Poussez le levier 4 en avant. Rincez le dispositif de moussage 14 pendant Le programme de détartrage dure environ env. dix secondes. 20 minutes. Ramenez le levier 4 en arrière. Ouvrez la partie supérieure 5 pour retirer Suivant l'intensité...
  • Seite 27: Incidents Et Dépannage

    à capsules 20 n'a pas lieu le reste du liquide présent dans le réservoir ou le café est trop clair. d'eau 9. Veuillez appeler la hotline Siemens ou le Club Une fois que le réservoir est vide, la pompe NESPRESSO s'éteint.
  • Seite 28: Accessoires

    Accessoires L'appareil a été livré avec les accessoires suivants : Buse à eau chaude / à vapeur 15 Mise au rebut Cet appareil est estampillé conforme à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 29: Istruzioni Di Sicurezza

    9 Serbatoio acqua essere eseguite solo dal servizio assistenza 10 Paratazze (non è una maniglia di trasporto) clienti Siemens oppure NESPRESSO 11 Piastra di riscaldamento per tazze Il cavo di alimentazione non deve essere 12 Tubo vapore - messo in contatto con parti molto calde;...
  • Seite 30: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti Riempire il serbatoio acqua 9 con acqua fresca, fredda ed inserirlo. - Introdurre nel serbatoio acqua solo acqua Premere il pulsante 1. Ora l'apparecchio pura 9, fredda e cambiarla ogni giorno. riscalda. Durante il riscaldamento - Utilizzare solo capsule NESPRESSO il pulsante 1 lampeggia.
  • Seite 31: Preparare L'acqua Calda

    Fermare anzi tempo l'uscita del Immergere profondamente il tubo del getto 15 nel liquido, senza toccare il fondo del caffè contenitore. Premere di nuovo il pulsante Spingere la leva 4 verso avanti (figura 4). oppure Muovere lentamente il contenitore con movimenti circolari.
  • Seite 32: Messaggi Ottici Ed Acustici

    Messaggi ottici ed acustici Disporre una tazza o un bicchiere sotto il getto del dispositivo di schiumatura 14. La spia 3 lampeggia Premere il pulsante Ora l'apparecchio riscalda, il pulsante Segnale acustico emesso 1 volta: lampeggia. Quando il pulsante 1 ed il La vaschetta di gocciolamento 16 manca o non pulsante 2 sono accesi si può...
  • Seite 33: Manutenzione E Pulizia Quotidiana

    Manutenzione e pulizia Disporre un altro contenitore sotto l'uscita del dispositivo di schiumatura 14. quotidiana Disporre il selettore su CAFFELATTE. Pericolo di scossa elettrica! Premere il pulsante Prima della pulizia estrarre la spina Ora l'apparecchio riscalda, il pulsante d'alimentazione. lampeggia. Quando il pulsante 1 ed il Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
  • Seite 34: Programma Di Decalcificazione

    Attenzione! Versare con precauzione il liquido decalcificante dal contenitore di nuovo nel Non decalcificare mai con aceto, prodotti serbatoio dell'acqua 9. a base di aceto o con altri decalcificanti! Disporre il contenitore sotto l'uscita caffè 21 Non interrompere mai il programma ed il tubo vapore 12.
  • Seite 35: Un Guasto, Che Fare

    Vedi capitolo «Messaggi ottici ed acustici». La capsula non viene spinta nel contenitore capsule 20 oppure il caffè è troppo diluito. Chiamare il numero verde Siemens oppure il NESPRESSO Club. Numero verde Se non è possibile rimediare agli inconvenienti,...
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    9 Waterreservoir een beschadigd aansluitsnoer uitsluitend 10 Kopjesrek (geen handgreep) worden uitgevoerd door de klantenservice van 11 Warmhoudplaatje voor kopjes Siemens of NESPRESSO 12 Stoomleiding Het aansluitsnoer niet 13 Adapter - in contact brengen met hete onderdelen 14 CAPPUCCINO /CAFFELATTE...
  • Seite 37: Belangrijke Aanwijzingen

    Belangrijke aanwijzingen Waterreservoir 9 vullen met schoon, koud water. - Uitsluitend schoon, koud water in het Toets 1 indrukken. Het apparaat warmt waterreservoir 9 doen en dit dagelijks nu op. Tijdens het opwarmen knippert verversen. toets 1. Zodra alle vier de toetsen - Uitsluitend NESPRESSO capsules branden, is de bedrijfstemperatuur...
  • Seite 38: Heet Water Maken

    Koffie uitloop voortijdig stoppen De hendel 4 naar voren schuiven (afb. 4). De vloeistofhouder langzaam draaien. Toets 7 of toets 8 opnieuw indrukken. De vloeistof wordt verwarmd. Vloeistofhoeveelheid duurzaam Wanneer de vloeistof heet is, de hendel 4 weer terug schuiven. Het apparaat stoomt wijzigen kort.
  • Seite 39: Optische En Akoestische Meldingen

    Optische en akoestische Op toets 2 drukken. Het apparaat warmt nu op; toets meldingen knippert. Wanneer de toetsen 1 en branden, kan er stoom worden afgegeven. Controlelampje 3 knippert De hendel 4 naar voren schuiven (afb. 4). Het akoestische signaal klinkt 1 x: De melk wordt aangezogen, verwarmd en Afdruipbakje 16 ontbreekt of is niet goed opgeschuimd.
  • Seite 40: Ontkalken

    De behuizing afvegen met een vochtige De opschuimvoorziening CAPPUCCINO/ doek. Geen schurende reinigingsmiddelen CAFFELATTE 14 dient, afhankelijk van het gebruiken. gebruik, minstens eenmaal per week uit elkaar genomen en gereinigd te worden. Het waterreservoir 9 uitsluitend uitspoelen met water. De opschuimvoorziening 14 benedenwaarts van de stoomleiding 12 trekken (afb.
  • Seite 41: Wat Te Doen Bij Storingen

    Pijpje 15 of de opschuimvoorziening 14 Op toets 1 drukken, lampje 1 blijft verwijderen. branden. Adapter 13 afschroeven. De opvangbak, het waterreservoir 9 en het afdruipbakje 16 leegmaken en met veel Een voldoende grote opvangbak met een gietmond onder de koffie uitloop 21 zetten water afspoelen.
  • Seite 42: Hotline

    Neem contact op met de Siemens servicedienst of met de NESPRESSO club. Hotline Als u storingen niet zelf kunt verhelpen, dient u beslist de Siemens hotline of de NESPRESSO club te bellen. Toebehoren Het apparaat wordt geleverd met het volgende toebehoren:...
  • Seite 43: Advertencias Generales De Seguridad

    4 Palanca selectora (Agua caliente/Vapor) defectuoso, sólo pueden ser ejecutadas por 5 Tapa superior, abatible personal especializado del Servicio Técnico Oficial de Siemens o NESPRESSO 6 Tapa (del depósito de agua) El cable de conexión del aparato no deberá 7 Tecla = Taza pequeña...
  • Seite 44: Advertencias Importantes

    15 Boquilla vaporizadora Aguardar a que el aparato deje de (para preparar agua caliente/vapor) transportar agua. a) Soporte de la boquilla Vaciar el agua residual que hubiera en la bandeja recogegotas 16 y desconectar el b) Manguito aparato a través del interruptor de red 19. c) Punta de la boquilla 16 Bandeja recogegotas Cápsulas NESPRESSO...
  • Seite 45: Preparación Del Café

    Preparación del café Preparación de agua caliente Consejo práctico: Las tazas que se vayan a utilizar, preferentemente las pequeñas, Mediante esta opción de puede extraer agua de paredes gruesas, deberán calentarse caliente, por ejemplo para preparar una taza previamente en la bandeja portatazas 11 de té.
  • Seite 46: Espumar Leche

    Una vez que el líquido esté caliente, devolver Colocar una taza o un vaso debajo de la la palanca selectora 4 a su posición inicial, boquilla del dispositivo para espumar desplazándola hacia atrás. El aparato evacúa leche 14. brevemente vapor. Pulsar la tecla ¡Atención! El aparato sólo suministra vapor El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento.
  • Seite 47: Avisos Ópticos Y Acústicos

    Preparar cappuccino El flotador 18 sube El cappuccino consta de un tercio de café Durante el ciclo de enjuague, así como durante espresso, un tercio de leche caliente y un tercio la preparación del café, penetra agua en la de leche espumada. bandeja recogegotas 16.
  • Seite 48: Descalcificación

    Descalcificación CAPPUCCINO/CAFFELATTE Dispositivo para espumar Como mínimo cada dos meses. En zonas de o calentar leche 14 agua con particular dureza deberá realizarse la descalcificación una vez al mes. Las piezas del dispositivo para espumar leche 14 CAPPUCCINO/CAFFELATTE tienen Grado de dureza del agua Nº...
  • Seite 49 Colocar un recipiente de suficiente Pulsar la tecla 8 y aguardar hasta que se capacidad y pico o boca de vertido, debajo haya consumido el líquido del depósito de de la salida de café 21; prestar atención agua. a que el tubo de vapor 12 también se Repetir el proceso tantas veces como sea encuentre encima del vaso.
  • Seite 50: Pequeñas Averías De Fácil Solución

    Cerciorarse si no se ha producido un corte anterioridad, deberá llamar a la Línea de en la alimentación de corriente o el enchufe Atención al Cliente de Siemens o al no está correctamente asentado en la toma NESPRESSO Club.
  • Seite 51: Garantía

    Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE SIEMENS, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de doce meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así...
  • Seite 52: Indicações Sobre Segurança

    5 Parte superior (móvel) só podem ser executadas pelos Serviços 6 Tampa (para depósito de água) Técnicos Siemens ou NESPRESSO 7 Tecla = Chávena pequena para se evitarem situações de perigo. O cabo não deve 8 Tecla = Chávena grande...
  • Seite 53: Indicações Importantes

    Antes da primeira 22 Haste de fecho 23 Suporte de cápsulas utilização 24 Compartimento para cápsulas Colocar a máquina em Indicações importantes funcionamento - No depósito de água 9 utilizar apenas água Ligar a ficha à tomada. simples e fria, que deve ser mudada Posicionar o selector 19 em I.
  • Seite 54: Preparação De Água Quente

    Aquecer líquidos com Dependendo do tamanho da chávena, premir a tecla 7 ou a tecla vapor A chávena será cheia. A saída de café pára automaticamente, após a passagem da Perigo de queimaduras quantidade programada. O vapor está muito quente. Ele pode levar Com a abertura da haste de fecho 22, a que o líquido salte.
  • Seite 55: Preparação De Leite Com Espuma

    Preparação de leite com Conselho: Com o selector do dispositivo de espuma 14, pode se, em CAPPUCCINO espuma e através duma ligeira rotação, variar a espuma e a temperatura do leite. Em CAFÉ COM LEITE Espumar ou aquecer o leite e através de uma ligeira rotação, pode se influenciar a temperatura (Fig.
  • Seite 56: Manutenção E Limpeza Diária

    O sinal acústico soa 3 vezes: Puxar para a frente a aparadeira de pingos 16 e o recipiente para cápsulas 20. O recipiente de cápsulas 20 está cheio. Lavar tudo com água e um detergente Puxar a aparadeira de pingos 16 para suave.
  • Seite 57: Programa De Descalcificação

    Programa de descalcificação O dispositivo de espumar CAPPUCCINO/CAFÉ COM LEITE 14 deverá, dependendo do uso, O programa de descalcificação demora cerca ser desmontado e limpo pelo menos uma vez de 20 minutos. por semana. Abrir a parte superior 5, para retirar Puxar para baixo o dispositivo de a cápsula.
  • Seite 58: Uma Anomalia, Que Fazer

    Em caso de anomalias que V. mesmo não Despejar, limpar e voltar a colocar consiga eliminar, telefonar, sem falta, a aparadeira 16 e o suporte para para a Hotline Siemens ou para o Clube cápsulas 20. NESPRESSO O programa de descalcificação está terminado.
  • Seite 59: Acessórios

    Acessórios A máquina é fornecida com o seguinte acessório: Bocal de água quente/vapor 15 Reciclagem Este aparelho está identificado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EG sobre aparelhos eléctricos e electrónicos antigos (waste electrical and electronic equipment WEEE). A directiva define os parâmetros para uma aceitação e reciclagem dos aparelhos antigos, válida para todo o espaço da UE.
  • Seite 60: X9A;®Aµa¸åø Ÿo ¢Eµoÿac¸oc¹Å

    (¸aÿpå¯ep, µa¯e¸a ÿo­pe²ªe¸¸o¨o Påcº¸o® 1 ce¹e­o¨o ò¸ºpa) ªoæ²e¸ ­¾ÿoæ¸ø¹¿cø 1 Ž¸oÿ®a = «­®æ÷ñe¸åe/pe²å¯ ¹oæ¿®o C溲¢o¼ cep­åca íåp¯¾ o²åªa¸åø» SIEMENS åæå NESPRESSO 2 K¸oÿ®a = ¥ap Ce¹e­o¼ ò¸ºp ¸e ªoæ²e¸ 3 Žo¸¹po濸aø æa¯ÿoñ®a – coÿpå®aca¹¿cø c ¨opøñå¯å ÿo­epx¸oc¹ø¯å, 4 P¾ña²o® (¨opøñaø ­oªa/ÿap) –...
  • Seite 61: A²¸Aø Ÿíop¯aýåø

    10 ¥opºñ¸å ªæø ñaòe® (¸o ¸e ªæø ®æ÷ñå¹e ÿpå¢op: µa¨opø¹cø ­ce ÿepe¸oca ®oíe­ap®å) ñe¹¾pe ®¸oÿ®å. 11 ¥oªc¹a­®a ªæø ñaòe®, c ÿoªo¨pe­o¯ C¸å¯å¹e cocºª ªæø ­oª¾ 9 å oÿopo²¸å¹e e¨o. 12 ™pº¢®a ÿoªañå ÿapa a²¯å¹e ®¸oÿ®º 13 ¥epexoª¸å® ¥oªo²ªå¹e, ÿo®a oc¹a¸º¹cø 14 CAPPUCCINO/CAFFELATTE c­e¹å¹¿cø...
  • Seite 62: På¨o¹O­æe¸åe ®Oíe

    ¥pe²ªe­pe¯e¸¸aø oc¹a¸o­®a ¥po¯o¼¹e ®oíe­ap®º ¢eµ ®aÿcºæ¾ NESPRESSO . ©æø õ¹o¨o ÿoc¹a­¿¹e ÿoªañå ®oíe ÿoª ºc¹po¼c¹­o ÿoªañå ®oíe 21 ÿocºªº ªoc¹a¹oñ¸o¼ e¯®oc¹å C¸o­a ¸a²¯å¹e ®¸oÿ®º å ¸a²¯å¹e ®¸oÿ®º åæå ¥o­¹opå¹e ÿpoýecc 4 paµa. ŵ¯e¸e¸åe ®oæåñec¹­a Oÿopo²¸å¹e ÿocºªº å ÿoc¹a­¿¹e ÿoª ÿoªa­ae¯o¼ ²åª®oc¹å ¸a ÿpåcÿoco¢æe¸åe ªæø...
  • Seite 63: X90;A¨pe­ ²Åª®Oc¹E¼ C Ÿo¯oó¿÷ Ÿapa

    a¨pe­ ²åª®oc¹e¼ Ecæå ¸a²å¯a¹¿ ®¸oÿ®º ¹o ÿpoýecc oxæa²ªe¸åø ®oíe­ap®å c ÿo¯oó¿÷ ÿapa ºc®opøe¹cø. ¥ocæe oxæa²ªe¸åø ¸acaª®º 15 e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ÿoñåc¹å¹¿. oòÿapå­a¸åø ¥påcoxòåe ® ¸e¯º oc¹a¹®å ¯oæo®a ¥ap oñe¸¿ ¨opøñå¼. ±åª®oc¹¿ ¯o²e¹ ºªaæø÷¹cø c ¢oæ¿òå¯ ¹pºªo¯, paµ¢p¾µ¨a¹¿cø. c¯o¹på¹e paµªeæ «šxoª å e²eª¸e­¸aø ¥på®pº¹å¹e ¸acaª®º...
  • Seite 64: Oÿ¹Åñec®Åe Å A®ºc¹Åñec®Åe C娸aæ¾

    a²¯å¹e ®¸oÿ®º ¥påcÿoco¢æe¸åe ªæø ­cÿe¸å­a¸åø Žoíe­ap®a ¸añå¸ae¹ ¸a¨pe­a¹¿cø, å ÿoªo¨pe­a ¯oæo®a CAPPUCCINO/ CAFFELATTE 14 ÿocæe åcÿo濵o- ®¸oÿ®a 1 ¯å¨ae¹. Žo¨ªa ¸añå¸a÷¹ ­a¸åø cæeªºe¹ cpaµº ²e ÿpo¯¾¹¿. c­e¹å¹¿cø ®¸oÿ®å 1 å 2, ¯o²¸o ¥påcoxòåe ® ¸e¯º oc¹a¹®å ¯oæo®a ¸añå¸a¹¿ o¹¢op ÿapa. ºªaæø÷¹cø...
  • Seite 65: X9A;Xoª Å E²Eª¸e­¸aø Ñåc¹®A

    C娸aæ µ­ºñå¹ ¹på paµa: Žoíe­ap®º cæeªºe¹ e²eª¸e­¸o ÿpo¯¾­a¹¿ 2–3 paµa ¢eµ ®aÿcºæ Žo¸¹e¼¸ep 20 ¸aÿoæ¸åæcø ÿºc¹¾¯å NESPRESSO ®aÿcºæa¯å. ¥po¹på¹e ®opÿºc ®oíe­ap®å ­æa²¸o¼ ŵ­æe®å¹e ÿoªªo¸ 16 ÿo ¸aÿpa­æe- ¹pøÿ®o¼. e濵ø ÿo濵o­a¹¿cø ¸å÷ ­ÿepeª. a¢paµå­¸¾¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹­a¯å. Oÿopo²¸å¹e ®o¸¹e¼¸ep ªæø ÿºc¹¾x Cocºª 9 cæeªºe¹ ÿpoc¹o oÿoæoc¸º¹¿ ®aÿcºæ...
  • Seite 66: X9A;ªaæe¸åe ¸A®Åÿå

    šªaæe¸åe ¸a®åÿå ¥oõ¹o¯º ÿpåcÿoco¢æe¸åe 14 cæeªºe¹ ÿpo¯¾­a¹¿ ­ ­oªe cpaµº ÿocæe Oñåc¹®a o¹ ¸a®åÿå ªo沸a ÿpo­o- ®a²ªo¨o åcÿo濵o­a¸åø. ªå¹¿cø ¸e pe²e, ñe¯ ñepeµ ®a²ª¾e ©æø õ¹o¨o: ª­a ¯ecøýa, ÿpå åcÿo濵o­a¸åå oñe¸¿ ¥o¨pºµå¹e ¹pº¢®º ÿpåcÿoco¢æe¸åø ²ec¹®o¼ ­oª¾ – e²e¯ecøñ¸o. ­ ÿocºªº c xoæoª¸o¼ ­oªo¼. ¹opº÷...
  • Seite 67 O¹®pº¹å¹e ÿepexoª¸å® 13. ®æ÷ñå¹e ®oíe­ap®º c ÿo¯oó¿÷ ®¸oÿ®å 1 å ÿoªo²ªå¹e, ÿo®a ¸e ¥oc¹a­¿¹e ÿoª ºc¹po¼c¹­o ÿoªañå ®oíe 21 ÿocºªº ªoc¹a¹oñ¸o¼ µa¨opø¹cø ­ce ñe¹¾pe ®¸oÿ®å e¯®oc¹å c ¸ocå®o¯ ªæø cæå­a 7 å ²åª®oc¹å å ÿpocæeªå¹e, ñ¹o¢¾ a²¯å¹e oª¸o­pe¯e¸¸o ®¸oÿ®å ¹pº¢®a ÿoªañå ÿapa 12 ¹a®²e å...
  • Seite 68: X90;Eåcÿpa­¸oc¹¿, ѹO ªeæa¹

    Žoíe­ap®a ¸e íº¸®ýåo¸åpºe¹. Ecæå ¸eåcÿpa­¸oc¹å ¸e ºªaæoc¿ ºc¹pa¸å¹¿, o¢øµa¹e濸o o¢pa¹å¹ec¿ ¥po­ep¿¹e, ¸e o¹®æ÷ñåæå æå µa ÿo¯oó¿÷ ÿo «¨opøñe¼» æå¸åå c­øµå õæe®¹poõ¸ep¨å÷, å ­c¹a­æe¸a æå ­ C溲¢º cep­åca íåp¯¾ Siemens åæå ­åæ®a ­ poµe¹®º. NESPRESSO -Club. e­oµ¯o²e¸ o¹¢op ¨opøñe¼ ­oª¾ ¥på¸aªæe²¸oc¹å...
  • Seite 71: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens Electrogeräte GmbH TK 50 N 01 / 59 2197 / 050704 Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany de, en, fr, it, nl, es, pt, ru...

Inhaltsverzeichnis