Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
wohner Motus Betriebsanleitung

wohner Motus Betriebsanleitung

Hybrid-motorstarter mit wendefunktion

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MOTUS®
Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion.
Betriebsanleitung – Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion
DE
Operating Instructions – Hybrid motor starter with reversing function
GB
Notice d'utilisation – Démarreur – Inverseur hybride
F
I
Manuale di istruzioni – Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia
ES
Manual de instrucciones – Arrancador híbrido de motor con función de inversión
RU
Инструкция по эксплуатации – Комбинированный пускатель электродвигателя
с функцией реверса

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für wohner Motus

  • Seite 1 MOTUS® Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion. Betriebsanleitung – Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion Operating Instructions – Hybrid motor starter with reversing function Notice d’utilisation – Démarreur – Inverseur hybride Manuale di istruzioni – Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia Manual de instrucciones – Arrancador híbrido de motor con función de inversión Инструкция...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Learn more about MOTUS® at our website. 8. Fonction e écurité 7. Технические характеристики Apprenez-en davantage sur le MOTUS® sur notre site Internet. 9. Annexe 8. Защитные функ ии Potete trovare ulteriori informazioni su MOTUS® alla nostra homepage. 9. Приложение...
  • Seite 3: Au Führung Varianten

    Référence / Co ice articolo / Número e artículo / Арт. № 36 101 36 104 36 107 Sy tem 60Cla ic MOTUS®60Cla ic 0,075 – 0,6 A / 0,18 – 2,4 A / 1,5 – 9 A / 0.075 – 0.6A 0.18 – 2.4A 1.5 –...
  • Seite 4: Über Icht

    Deut ch. MOTUS® 1. Sicherheit be timmungen / überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls Errichtung hinwei e Übersicht. der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die geeigneten Schutzart (z. B. IP54) nach IEC 60529/EN nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungs-...
  • Seite 5: Pro Ukttabelle

    • Die Funktionen erfordern eine sinusförmige Belas- Mit den eingesetzten Sicherungen werden folgende Zu- Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät uner- tung. De halb arf MOTUS® nicht irekt vor o er ordnungsarten erreicht: Haupt tromkrei e wünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall nach Frequenzumrichtern einge etzt wer en.
  • Seite 6: An Chlu

    Re et • Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. autom. 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Mögliche Ur achen: Minimalstrom nicht erreicht, unter 0,06A (0,6A), 0,18A (2,4A), 1,2A (9A), Fehler in Netzspannung, Sicherungen haben ausgelöst, Motorleitung unterbrochen Vi uali ierung – Statu -LED Blockierung: Der max.
  • Seite 7: Applikation Bei Piele

    Verhalten entspricht dem eines Motorschutzrelais. PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B 14 24 34 42 1500 96/98 Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist MOTUS®ContactronControl MOTUS®ContactronControl Re et 2000 nicht Teil der Sicherheitskette. Daher wird sie in die si- MAN RES AUT T1:2 T2:4 T3:6...
  • Seite 8: Techni Che Daten

    Deut ch. Au führungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Haupt tromkrei Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige galvanisch getrennte Abschaltung Bemessungsbetriebsspannung U nach IEC 60947-1 500 V AC (50 / 60 Hz) Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1 42 – 500 V AC symmetrisch Betriebsspannungsbereich nach UL 508 Laststrom bei 20 °C (s.
  • Seite 9: Allgemeine Daten

    6 kV Steuer pei e- un Schalt pannung Netznennspannung (≤ 500 V AC) Sichere Trennung (EN 50178) MOTUS® Netznennspannung (≤ 300 V AC), z. B. 230 / 400 V AC, 277 / 480 V AC Sichere Trennung (IEC 60947-1) Hybrid motor starter with reversing function.
  • Seite 10: Overview

    If required, the Plug connector for device should be installed in an appropriate housing • MOTUS® has been developed for the operation of 3-pha e output voltage with suitable protection (e.g. IP54) according to...
  • Seite 11: Pro Uct Table

    Snap the complete module including busbar or DIN rail allowed to fl ow “past” the MOTUS® to the motor. No functional afety. This fault is registered permanent- adapter onto the rail.
  • Seite 12: Connecting The Control Wire

    33%. R L Err PWR Re et Pha e failure: Phase failure with pending 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl control voltage • Error in reverse running (left rotation). Automatic Vi uali ation – Statu -LED • Error in forward running (right rotation).
  • Seite 13: Application Example

    PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B 14 24 34 42 2000 96/98 The feedback is for signaling purposes only and is not MOTUS®ContactronControl MOTUS®ContactronControl Re et 2500 part of the safety chain. It is thus not included in the MAN RES AUT...
  • Seite 14: Technical Ata

    Engli h. Variant Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A Output ata Switching principle Safety output module with bypass, three-phase electrically isolated shutdown Rated operating voltage U as per IEC 60947-1 500V AC (50 / 60Hz) Operating voltage range as per IEC 60947-1 42 –...
  • Seite 15 Nominal mains voltage (≤ 500V AC) Safe isolation (EN 50178) MOTUS® Nominal mains voltage (≤ 300V AC), e. g. 230 / 400V AC, 277 / 480 V AC Safe isolation (IEC 60947-1) Démarreur –...
  • Seite 16: Con Igne

    Françai . MOTUS® 1. Con igne e écurité / si nécessaire le montage dans un boîtier à indice de protection adéquat (par ex. IP54), selon CEI in truction ’in tallation Vue d’ensemble. 60529 / EN 60529, pour protéger l’appareil contre •...
  • Seite 17: Catalogue Pro Uit

    C’e t la rai on Les fusibles utilisés permettent d’obtenir les coordina- quer des perturbations indésirables. L’utilisateur pour laquelle le MOTUS® ne peut pa être utili é tions suivantes : circuit e pui ance peut alors être obligé de prendre les mesures qui irectement en amont ou en aval ’un converti eur...
  • Seite 18: Fonction

    Re et manuel est nécessaire même en mode automatique. e comman e 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Symétrie : deux intensités du moteur divergent de plus de 33 %. manuel Défaillance e pha e : défaillance de phase en présence de la tension de commande.
  • Seite 19: Exemple 'Application

    13 23 33 41 L1 L2 L3 L1 L2 L3 PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B 2000 sation à distance. 14 24 34 42 96/98 MOTUS®ContactronControl MOTUS®ContactronControl 2500 Re et T1:2 T2:4 T3:6 MAN RES AUT MAN RES AUT T1:2 T2:4 T3:6 Paramétrage – Réglage e l’inten ité nominale...
  • Seite 20: Caractéri Tique Technique

    Françai . Ver ion max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Circuit e pui ance Principe de commutation Etage fi nal de sécurité avec Bypass, sectionnement triphasée isolée galvaniquement Tension de service assignée Ue selon CEI 60947-1 500 V CA (50 / 60Hz) Plage de tension de service selon CEI 60947-1 42 –...
  • Seite 21 Ten ion e choc a ignée entre circuit e comman e, 6 kV circuit ’alimentation et circuit e pui ance MOTUS® Tension nominale réseau (≤ 500 V CA) Isolement sécurisé (EN 50178) Tension nominale réseau (≤ 300 V CA), par ex. 230 / 400V CA, 277 / 480 V CA Isolement sécurisé...
  • Seite 22: Panoramica

    Italiano. MOTUS® 1. Avvertenze i icurezza per quadro adatti con un grado di protezione adeguato (es. IP54) secondo IEC 60529 / EN 60529. In presenza l’in tallazione Panoramica. di polveri il dispositivo dovrà essere installato in una cassetta / quadro adeguati (protezione almeno IP64) •...
  • Seite 23: Tabella Pro Otti

    Italiano. 3. Montaggio e collegamento • Il MOTUS® è un avviatore ibrido e dispone delle funzio- Inoltre, per un funzionamento corretto non deve esserci Con i fusibili incorporati si ottengono i seguenti tipi di ni di inversione di marcia, di controllo della corrente e passaggio di corrente accanto ed in prossimità...
  • Seite 24: Collegamento Ei Circuiti Au Iliari

    R L Err PWR Mancanza i fa e: mancanza di fase in presenza della tensione Re et di comando. 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl • Errore durante l’inversione. autom. • Errore durante l’avviamento. autom. Po ibili cau e: corrente minima non raggiunta, al di sotto di Segnalazioni lumino i tramite LED 0,06A (0,6A), 0,18A (2,4A), 1,2A (9A).
  • Seite 25: E Empi I Applicazioni

    Eff ettuare una connessione elettrica (ponte) tra i mor- La alimentazione per E, R e L dei vari MOTUS® passa da re i ua eve e ere < 5 V DC. Le interruzioni ≤ 1 m setti RES e AUT.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Italiano. Versioni max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Dati di uscita (potenza) Principio di commutazione Stadio di sicurezza con bypass, switch-off trifase con separazione galvanica Tensione nominale di esercizio U secondo IEC 60947-1 500 V AC (50 60Hz) Campo di tensione di esercizio secondo IEC 60947-1 42–500 V AC simmetrico...
  • Seite 27: Dati Generali

    0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frequenza di commutazione max. (impulso / pausa 50:50) 2 Hz Tempo di spegnimento del MOTUS® (dovuto all’interruzione della tensione di alimentazione) tipico 25 ms (max. 500 ms) Tempo di spegnimento del MOTUS®...
  • Seite 28: Ta General

    Espan ~ ol. MOTUS® 1. Normas de seguridad / daños mecánicos o eléctricos, el montaje debe reali- zarse, dado el caso, en una carcasa correspondiente indicaciones de instalación Vista general. provista de una protección adecuada (p. ej. IP54) • En todos los trabajos a realizar en el dispositivo, según IEC 60529/EN 60529.
  • Seite 29: Tabla E Pro Ucto

    Para un funcionamiento correcto, no debe “pasar Enganche el módulo completo incluido el adaptador apropiadas. de largo“ corriente al motor por el MOTUS®. No está para barra colectora o carril DIN. Variantes de 0,6 A y 2,4 A permitida una corriente electrostática fuerte en el 10kA, 500V, tipo de califi...
  • Seite 30: Funcione

    2/T1 4/T2 6/T3 • El fallo se ha producido durante el giro a la izquierda. automática MOTUS®ContactronControl • El fallo se ha producido durante el giro a la derecha. automática Causas posibles: corriente mínima no alcanzada, Visualización - LEDs de estado por debajo de 0,06A (0,6A), 0,18A (2,4A), 1,2A (9A) El controlador de arranque híbrido visualiza los esta-...
  • Seite 31: Ejemplo E Aplicación

    La respuesta sirve para señalizar y no forma parte de la 1500 PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B 14 24 34 42 96/98 cadena de seguridad. Por ello, no se incluye en las consi- MOTUS®ContactronControl 2000 MOTUS®ContactronControl Reset MAN RES AUT deraciones técnicas de seguridad.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Espan ~ ol. Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos de salida Principo de conmutación Nivel fi nal de seguridad con Bypass, desconexión trifásica con separación galvánica Tensión de servicio de dimensionamiento Ue según IEC 0947-1 500V AC (50 /60Hz) Rango de tensión de servicio según IEC 60947-1 42–500V AC simétrica...
  • Seite 33: Datos Generales

    Tensión nominal de red (≤ 500V AC) Separación segura (EN 50178) MOTUS® Tensión nominal de red (≤ 300V AC) p. ej. 230/400V AC, 277/480V AC) Separación segura (IEC 60947-1) Tensión nominal de red (≤ 300 – 500V AC) Aislamiento básico (IEC 60947-1)
  • Seite 34: Общий Вид

    Русский. MOTUS® 1. Требования по технике вить в соответствующий корпус (минимум IP64) согласно EN 61241. безопасности/указания по Общий вид. • При монтаже оборудования соблюдайте требо- монтажу вания соответствующих инструкций. Во время работы устройства не допускается доступ к вну- • При выполнении любых работ с оборудованием...
  • Seite 35 Русский. 3. Монтаж и подключение цепи • MOTUS® разработан для эксплуатации трехфаз- протекать к двигателю «мимо» MOTUS®. Запре- Для используемых предохранителей действитель- ных двигателей с симметричной синусоидаль- щено пропускать ток обратного направления ны следующие данные: главного тока ной нагрузкой и равномерно распределенных...
  • Seite 36 Set / R L Err PWR Reset 2/T1 4/T2 6/T3 Click MOTUS®ContactronControl Входы напряжения питания цепи управления и Визуализация – светодиодные управляющего напряжения на 24 В пост. тока необ- индикаторы состояния ходимо использовать вместе с модулями питания согласно DIN 19240 (макс. 5 % остаточной пульса- Посредством...
  • Seite 37 Русский. Состояние Описание, светодиод Квитирова- бинированный пускатель электродвигателя опять зелен. красн. желт. желт. ние ошибки переходит в состояние ошибки. Выкл. Нет напряжения питания (напряжение питания цепи – управления) Автоматически: Готовность к Напряжение питания (напряжение питания цепи – Создать электрическое соединение между клем- работе...
  • Seite 38: Технические Характеристики

    S11 S12 S21 S22 13 23 33 41 L1 L2 L3 L1 L2 L3 PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B 14 24 34 42 96/98 Click MOTUS®ContactronControl MOTUS®ContactronControl Reset MAN RES AUT T1:2 T2:4 T3:6 T1:2 T2:4 T3:6 MAN RES AUT Запасные предохранители Запасные предохранители...
  • Seite 39: Выходные Данные

    Русский. Исполнения макс. 0.6A макс. 2.4A макс. 9A Исполнения макс. 0.6A макс. 2.4A макс. 9A Выходные данные Общие характеристики Принцип коммутации Защитный выходной каскад с байпасом, Рассеиваемая мощность мин./макс. 0.88Вт / 2.8Вт 0.88Вт / 5,5Вт 0.88Вт / 12Вт трехфазное гальваническое отключение Макс.
  • Seite 40: Приложение

    DE | GB | F | I | ES | RU 8. Sicherheitstechnische Funktionen | Safety functions | du [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев Fonctions de sécurité | Funzioni di sicurezza | DCS [%] Diagnostic coverage safe / диагностическое...
  • Seite 41 DE | GB | F | I | ES | RU I A = Anlaufstrom | Starting current | Courant de démarrage | Corrente di avviamento Ausführung DIN-Tragschiene | DIN mounting rail type | Version pour rail DIN | Versione per Corriente de arranque | Пусковой...
  • Seite 42: Eu-Konformitätserklärung

    EU DECLAR EU-KONFO ITÄTS OF C OF C Ä MOTUS ® , hybrid moto starter and accessorie MOTUS ® , Hybrid-M otorstarter und Zubehö - . t ö H & C ö H & C ö ö r . 10 ö...
  • Seite 43 Wöhner GmbH & Co. KG · Elektrotechnische Systeme · Mönchrödener Straße 10 · D-96472 Rödental Postanschrift Postfach 11 60 · D-96466 Rödental · Deutschland Telefon +49 (0) 9563/751-0 · Fax +49 (0) 9563/751-131 · info@woehner.de · www.woehner.de...

Inhaltsverzeichnis