Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 512 • GBH 7-45 DE • Titel (Vorderseite) • OSW 09/00
GBH 7-45 DE Euro Vorderseite Seite 1 Mittwoch, 20. September 2000 7:39 07
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
GBH 7-45 DE
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
O‰ËÁ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Yönetmelik
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
EÏÏËÓÈο
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GBH 7-45 DE

  • Seite 1 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 512 • GBH 7-45 DE • Titel (Vorderseite) • OSW 09/00 GBH 7-45 DE Euro Vorderseite Seite 1 Mittwoch, 20. September 2000 7:39 07 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
  • Seite 2 Ø Ø (mm) (mm) (mm) (mm) ø 200 1 618 596 422 250 1 618 596 442 400 1 618 596 423 450 1 618 596 443 200 1 618 596 424 800 1 618 596 444 400 1 618 596 425 250 1 618 596 445 200 1 618 596 426 450 1 618 596 446...
  • Seite 3 Ø/a (mm) (mm) ø18 1 618 600 023 ø18 1 618 600 011 ø18 1 618 600 012 1 618 600 210 1 618 600 202 1 618 600 203 1 618 601 006 ø 1 618 601 008 1 618 601 007 1 618 601 303 1 618 601 101 1 618 601 102...
  • Seite 4 Ø (mm) (mm) 1 618 596 455 1 618 596 456 1 618 596 457 1 618 596 458 1 618 596 459 1 618 596 460 1 618 596 461 1 618 596 462 Ø (mm) (mm) (mm) 290 F 00Y 145 188 550 F 00Y 145 189 290 F 00Y 145 190 550 F 00Y 145 191...
  • Seite 5 1 619 929 512 • 09.00...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    8 Zusatzgriff Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört gestatten. teilweise nicht zum Lieferumfang. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwen- det wird. Deutsch - 1...
  • Seite 7 Werkzeugwechsel Zusatzgriff Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Gerät nur mit Zusatzgriff 8 verwenden. ziehen. Griffstück durch Linksdrehen lösen. Zusatzgriff 8 Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max ist ein ein- schwenken und der Arbeitsstellung anpassen. facher, bequemer Werkzeugwechsel möglich, Durch Schieben in Längsrichtung lässt sich der ohne Hilfe zusätzlicher Werkzeuge.
  • Seite 8: Betriebsartenwahlschalter

    Überlastkupplung Betriebsartenwahlschalter Klemmt oder hakt das Bohrwerkzeug, wird Betriebsartenwahlschalter 3 nur im Still- der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. stand betätigen. Wegen der dabei auftretenden Kräfte Gerät Betriebsartenwahlschalter 3 in die gewünschte immer mit beiden Händen sicher halten und Position bringen: einen festen Stand einnehmen.
  • Seite 9: Garantie

    Kundendienst geschickt werden (Anschrift nach im Ofen ca. eine Stunde bei siehe Abschnitt „Service und Kundenberater“). 320 °C (Anlaßfarbe hellblau) an- lassen. Garantie 60° Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß 60° den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun- 60° 20° gen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- schein).
  • Seite 10: Service Und Kundenberater

    Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, HD 400 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 11: Tool Specifications

    7 Service indicator Never allow children to use the machine. 8 Auxiliary handle Bosch is only able to ensure perfect functioning Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
  • Seite 12 Changing the Tool Auxiliary Handle Before any work on the machine itself, pull Use the machine only with the auxiliary the mains plug. handle 8. With the SDS-max tool holder, simpler and easier Loosen the handle by turning to the left. Rotate tool changing is possible without additional aids.
  • Seite 13: Overload Clutch

    Overload Clutch Mode Selector Switch If the drill becomes caught or jammed, the Operate the mode selector switch 3 only at drive to the drill spindle is interrupted. a standstill. Because of the forces that occur as a result, Set the mode selector switch 3 to the desired po- always hold the machine securely with both sition.
  • Seite 14 In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ice Centre for electric power tools. English - 4 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 15: Noise/Vibration Information

    EN 50 144, HD 400 according to the provisions of the direc- tives 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau perforateur GBH 7-45 DE cet appareil, lire intégralement au Référence 0 611 235 8.. préalable les instructions d’utili- Puissance absorbée 1 250 W sation et les remarques concer- Régime nominal 135 –...
  • Seite 17 Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet Poignée supplémentaire appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- Utiliser l’appareil seulement avec la poi- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gnée supplémentaire 8. gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Seite 18: Protection De Surcharge

    Protection de surcharge Commutateur du mode de service Si l’outil de perçage se coince ou reste blo- qué dans la matière, l’entraînement de la Le commutateur du mode de service 3 ne broche est immédiatement interrompu. doit être activé qu’à l’arrêt total de la ma- chine.
  • Seite 19 Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station de service après-vente Bosch, ac- compagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
  • Seite 20: Bruits Et Vibrations

    : EN 50 144, HD 400 conformément réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 21: Características Técnicas

    Jamás permita que los niños utilicen el apa- ¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden rato. en parte al material que se adjunta! Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Español - 1...
  • Seite 22 Cambio de útil Empuñadura adicional Antes de cualquier manipulación en el apa- Emplear el aparato únicamente con la em- rato extraer el enchufe de la red. puñadura adicional 8. Con el portaútiles SDS-max, el cambio de útil es Aflojar la empuñadura girándola a izquierdas. sencillo y cómodo, y no requiere además de he- Abatir la empuñadura adicional 8, y adaptarla a la rramientas auxiliares.
  • Seite 23 Embrague limitador Selector del modo de operación En caso de que el útil de taladrar se aga- Accionar el selector del modo de opera- rrote o quede enganchado, se interrumpe ción 3 solamente con el aparato detenido. el accionamiento del husillo de taladrar. Llevar el selector del modo de operación 3 a la Debido a las fuerzas resultantes en este posición deseada:...
  • Seite 24 320 °C (color de revenido: azul claro). Garantía 60° Para los aparatos Bosch concedemos una garan- 60° tía de acuerdo con las prescripciones legales es- 60° 20° pecíficas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega).
  • Seite 25: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    EN 50 144, HD 400 de acuerdo con las regulacio- nes 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones Español - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 26: Para Sua Segurança

    Jamais deverá permitir que crianças utilizem 7 Indicação de serviço este aparelho. 8 Punho adicional A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho fo- Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de ram utilizados acessórios originais previstos serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de...
  • Seite 27 Mudança da ferramenta Punho adicional Tirar a ficha da tomada antes do todos os Apenas utilizar o aparelho com o punho trabalhos no aparelho. adicional 8. Com o encabadouro SDS-max é possível realizar Soltar o punho rodando-o para a esquerda. Girar uma simples e confortável substituição de ferra- a punho adicional 8 e ajustá-la à...
  • Seite 28 Embraiagem de sobrecarga Selector de tipo de funcionamento Caso a ferramenta emperrar ou enganchar, será interrompido o accionamento do fuso Apenas accionar o interruptor de função 3 da furadeira. com o aparelho parado. Devido às forças exercidas durante o pro- Colocar o selector de tipo de funcionamento 3 na cesso, deve-se sempre segurar o aparelho posição desejada:...
  • Seite 29 óleo. Em seguida recozê-lo no forno por aprox. uma temperatura Garantia de 320 °C (cor de recozimento = azul claro). Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com as disposições legais/específicas do país (comprovação através da factura ou da guia 60° de remessa).
  • Seite 30: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    EN 50 144, HD 400 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con l’elet- Martello perforatore GBH 7-45 DE troutensile senza incorrere in pe- Codice di ordinazione 0 611 235 8.. ricoli soltanto dopo aver letto Potenza assorbita completamente le istruzioni per nominale 1 250 W l’uso e l’opuscolo avvertenze per...
  • Seite 32 Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- Impugnatura supplementare china. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Utilizzare la macchina sempre con l’impu- mento della macchina soltanto se vengono uti- gnatura supplementare 8. lizzati accessori originali specificatamente pre- Allentare l’impugnatura ruotandola in senso antio- visti per questa macchina.
  • Seite 33 Frizione a stacco Selettore della modalità di esercizio Se il trapano si blocca oppure rimane ag- ganciato, si interrompe la trasmissione Regolare il selettore della modalità di eser- all’alberino filettato. cizio 3 soltanto a macchina ferma. Per via delle forze sviluppate in una situa- Mettere il selettore della modalità...
  • Seite 34: Garanzia

    «Servizio post- vendita»). 60° 60° 60° Garanzia 20° Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- segna). 60° 5° 15° 90°...
  • Seite 35: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    EN 50 144, HD 400 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Schakel de machine altijd uit en laat deze uitlo- toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. pen voordat u deze neerlegt. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze ma- chine bedoeld origineel toebehoren wordt ge- bruikt.
  • Seite 37 Gereedschap wisselen Extra handgreep Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- Gebruik de machine alleen met de extra chine de stekker uit het stopcontact. handgreep 8. Met de gereedschapsopname SDS-max kan toe- Draai het greepstuk los door linksom te draaien. behoren zonder hulpgereedschap eenvoudig en Draai de extra handgreep 8 en pas deze aan de gemakkelijk worden verwisseld.
  • Seite 38 Veiligheidskoppeling Functieschakelaar Indien de boor blokkeert, wordt de verbin- Functieschakelaar 3 alleen bedienen als de ding tussen aandrijving en uitgaande as on- machine stilstaat. derbroken. Functieschakelaar 3 in de gewenste stand zetten. Houd de machine in verband met de daarbij Hamerboren optredende krachten altijd met beide han- den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
  • Seite 39 Richtwaarden hiervoor bevat afbeelding C. Let de reparatie door een erkende reparatieservice erop dat op de snijvlakken geen verkleuring op- voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uit- treedt, want dit beïnvloedt de hardheid van de gevoerd. beitel.
  • Seite 40: Informatie Over Geluid En Trillingen

    EN 50 144, HD 400 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 41: Tekniske Data

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 1 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 42 Udskiftning af værktøj Ekstrahåndtag Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- Benyt kun maskinen med ekstrahåndtag 8. nen. Grebet løsnes ved at dreje det til venstre. Ekstra- SDS-max værktøjsholderen gør det nemmere og håndtaget 8 svinges i den ønskede position, så behagligere at udskifte værktøj, uden brug af eks- det passer til arbejdspositionen.
  • Seite 43 Sikkerhedskobling Driftsart-omskifter Hvis boreværktøjet sidder i klemme eller Driftsart-omskifteren 3 må kun aktiveres, hænger sig fast, afbrydes fremdriften af når værktøjet ikke bevæger sig. borespindlen. Driftsart-omskifteren 3 stilles i den ønskede posi- På grund af de derved opstående kræfter tion: skal værktøjet holdes godt fast med begge Hammerboring hænder.
  • Seite 44 60° Service og reparation 60° 60° 20° Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lovbestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes). Service og reparation uden beregning ydes in- denfor garantiperioden iflg. dansk købelov under 60°...
  • Seite 45: Overensstemmelseserklæring

    Støj-/vibrationsinformation Service og kunderådgiver Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. Bosch Service Center for el - værktøj Telegrafvej 3 Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lyd- DK-2750 Ballerup trykniveau 90 dB (A), lydeffektniveau 103 dB (A). Brug høreværn. Service: 44 89 88 55 ............
  • Seite 46: Tekniska Data

    6 Ställratt för varvtal/slagtal Låt aldrig barn hantera maskinen. 7 Serviceindikator Bosch kan endast garantera att maskinen 8 Stödhandtag fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- naltillbehör används. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen!
  • Seite 47 Verktygsbyte Stödhandtag Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs Maskinen får användas endast med stöd- på maskinen. handtag 8. Verktygshållaren SDS-max medger enkelt, Lossa greppfästet genom motursvridning. Sväng bekvämt verktygsbyte utan användning av hjälp- stödhandtaget 8 och anpassa det till arbetsställ- verktyg.
  • Seite 48 Överlastkoppling Funktionsomkopplare Kärvar eller hakar borrverktyget upp sig, Funktionsomkopplaren 3 får manövreras frånkopplas borrspindelns drivning. endast när maskinen är avstängd! Den kraft som uppstår när kopplingen löser Ställ funktionsomkopplaren 3 i önskat läge: ut kan behärskas endast om du håller tag i Slagborrning maskinen med båda händerna och står stadigt.
  • Seite 49 Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng Mejselverktygen ska slipas med slipskivor (tex kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ädelkorund) under jämn vattentillförsel. Bild C utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch anger riktvärden. Beakta att missfärgning inte elverktyg. uppstår vid eggen, eftersom detta påverkar Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-...
  • Seite 50: Försäkran Om Överensstämmelse

    överensstämmer med följande normer harmoniserade standarder: EN 50 144, HD 400 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 51: For Din Sikkerhet

    7 Service-indikator La aldri barn bruke denne maskinen. 8 Ekstrahåndtak Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! Norsk - 1 1 619 929 512 •...
  • Seite 52 Utskifting av verktøy Ekstrahåndtak Før alle arbeider på maskinen utføres må Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 8. støpselet trekkes ut. Løs håndtaket ved å dreie det til venstre. Ekstra- Med verktøyfestet SDS-max er det mulig å skifte håndtak 8 dreies og tilpasses arbeidsstillingen. ut verktøy på...
  • Seite 53 Overbelastningskopling Driftstype-valgbryter Hvis boreverktøyet skulle klemme eller sitte Funksjonsbryter 3 må kun endres i still- fast, avbrytes driften for borespindelen. stand. På grunn av de krefter som da oppstår må Sett driftstype-valgbryter 3 i ønsket posisjon. du alltid holde maskinen med begge hen- Hammerboring dene og sørge for å...
  • Seite 54 320 °C vice og kundekonsulent»). (anløpsfarge = lyseblå). Garanti 60° 60° For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til 60° 20° de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el- ler usakkyndig behandling er utelukket fra garan- tien.
  • Seite 55 EN 50 144, HD 400 i sam- svar bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- sisälly toimitukseen! netta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 1 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 57 1 työkalua asennettaessa. Käyttöönotto Vioittunut pölynsuojus tulee vaihtaa välittö- mästi. Suosittelemme, että työ annetaan Varo pinnan alla olevia sähköjoh- Bosch-huollon suoritettavaksi. toja sekä kaasu- ja vesiputkia. Tarkista työalue; esim. metallin- Asennus etsimellä. Puhdista ja rasvaa asennettavan työkalun pi- timeen tuleva pää.
  • Seite 58 Ylikuormituskytkin Toimintamuodon valitsin Jos pora jää puristukseen tai lukkiutuu, kyt- Käytä toimintamuodon valitsinta 3 ainoas- keytyy porakara irti käyttövoimasta. taan koneen seistessä! Tässä tilanteessa esiintyvien voimien takia Käännä toimintamuodon valitsin 3 haluttuun on laitetta aina pidettävä kaksin käsin ja asentoon: varmistettava, että...
  • Seite 59 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu rundi) johtamalla hiomakohtaan vettä tasaisesti. erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Nämä ohjearvot löytyvät kuvasta C. Tarkista, ettei menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen leikkuusärmiin muodostu päästöväriä, koska suorittaa tarvittavat korjaukset. muutoin talttaustyökalujen kovuus kärsii.
  • Seite 60: Ympäristönsuojelu

    EN 50 144, HD 400 seuraavien direktiivien mää- räysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 61 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ∞ΛӉ˘ÓË ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÈÛÙÔϤÙÔ GBH 7-45 DE Â›Ó·È ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹, ·Ó ‰È·‚¿ÛÂÙ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ 0 611 235 8.. ÚÒÙ· ηϿ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 1 250 W ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ ˘ ԉ›ÍÂȘ...
  • Seite 62 ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ªËÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ ÔÙ¤ Û ·È‰È¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∏ Bosch ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ‚Ï fiÌÂÓ· ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
  • Seite 63 ª·Ó‰¿ÏˆÛË: °È· ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ∂ ÈϤÍÙ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ Ì ÙÔ ˘ fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÂÎÛÌ›Ï¢Û˘ Ô ‰È·Îfi Ù˘ ON/ ˘ÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ/·ÚÈıÌfi ÎÚÔ‡ÛÂˆÓ Î·È Ì ÔÚ› Ó· Ì·Ó‰·Ïˆı›. °È' ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÈÛ¯‡ ÎÚÔ‡Û˘. ·˘Ùfi ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË ∆· ÛÙÔȯ›· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· · ÔÙÂÏÔ‡Ó Â...
  • Seite 64 ∞Ó ·ÚfiϘ ÙȘ  ÈÌÂÏË̤Ó˜ ÌÂıfi‰Ô˘˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î¿ ÔÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÙfiÙÂ Ë Â ÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ·Ó·ÙÂı› Û' ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ù˘ Bosch. EÏÏËÓÈο 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 65 (01) 5 77 00 81-83 ............ÛÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ (01) 5 70 13 75-78 ............Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Ù˘ Bosch ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ‹ (01) 5 77 36 07 ÂÚÁ·Ï›·  ÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·............... ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓ‹ÛÂȘ ¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙÈÎfiÙËÙ·˜...
  • Seite 66: Teknik Veriler

    7 Servis göstergesi Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin 8 ∑lave sap vermeyin. Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez! aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 67 Uç deπiµtirme ∑lave sap Aleti her zaman ilave sapla 8 kullan∂n. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. Sap∂ sola döndürerek gevµetin. ∑lave sap∂ 8 SDS-max uç kovan∂ sayesinde, uçlar yard∂mc∂ bir çevirerek, istediπiniz çal∂µma pozisyonuna getirin. anahtar kullanmaya gerek kalmadan basit ve ∑lave sap uzunlamas∂na itilerek, kol uzunluπuna rahat biçimde deπiµtirilebilir.
  • Seite 68 Emniyet debriyaj∂ ∑µletim türü seçme µalteri Matkap ucu s∂k∂µacak veya tak∂lacak Fonksiyon µalterini 3 sadece alet dururken olursa, emniyet debriyaj∂, matkap milinin kullan∂n. tahriπini keser. ∑µletim türü seçme µalterini 3 istediπiniz konuma Çal∂µma s∂ras∂nda ortaya ç∂kan yüksek getirin: tepki kuvvetlerine karµ∂ aleti daima iki Darbeli delme elinizle tutun ve çal∂µma pozisyonunuzun güvenli olmas∂na dikkat edin.
  • Seite 69 Keskileri bileme aleti ile (örneπin özel korindon) Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet düzenli su dökerek beleyin. Bu konudaki referans ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el deπerleri µekil C'de bulabilirsiniz. Keski yerlerinde aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
  • Seite 70: Tamir Servisi

    89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (avrupa standartlar∂) 50 144, HD 400. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 5 1 619 929 512 • TMS • 15.09.00...
  • Seite 71 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 512 • GBH 7-45 DE • Titel (Rückseite) • OSW 09/00 GBH 7-45 DE Euro Rückseite Seite 1 Mittwoch, 20. September 2000 7:41 07 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...

Inhaltsverzeichnis