Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Renkforce 1168614 Bedienungsanleitung

Funk-sprechanlage digital
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Funk-Sprechanlage digital
Best.-Nr. 1168614
Operating Instructions
Digital radio intercom
Item No. 1168614
Notice d'emploi
Interphone numérique sans fil
N° de commande 1168614
Seite 2 - 30
Page 31 - 58
Page 59 - 87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1168614

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Funk-Sprechanlage digital Best.-Nr. 1168614 Seite 2 - 30 Operating Instructions Digital radio intercom Page 31 - 58 Item No. 1168614 Notice d’emploi Interphone numérique sans fil Page 59 - 87 N° de commande 1168614...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 3. Lieferumfang ........................5 4. Symbol-Erklärung .......................6 5. Sicherheitshinweise ......................6 6. Batterie- und Akkuhinweise .....................9 a) Allgemein ........................9 b) LiPo-Akku ........................9 7. Bedienelemente ........................10 8. LC-Display ..........................11 9. Installation .........................13 a) Spannungsversorgung ....................13 b) Kopplung des Mobilteils und der Türstation ............15 c) Montage der Türstation .....................16 10.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Seite 14. Akku-/Batterie-Warnanzeige ..................25 a) Wenn die Akkuspannung des Mobilteils niedrig ist ..........25 b) Wenn die Batteriespannung der Türstation niedrig ist .........25 15. Reichweite .........................25 16. Problembehebung ......................26 17. Wartung und Reinigung ....................28 18. Konformitätserklärung (DOC) ..................28 19. Entsorgung .........................29 a) Produkt ..........................29 b) Batterien/Akkus ......................29 20.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun- gen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese digitale Funk-Sprechanlage ermöglicht bequeme Kommunikation mit Gästen und das Öffnen der Tür via Funk-Fernbedienung. Außerdem kann das Set mit einer beliebigen Anzahl von Mobilteilen erweitert werden. Es sind ausschließlich Sets bestehend aus einem Mobilteil und einer Außeneinheit erhältlich.
  • Seite 6: Symbol-Erklärung

    4. Symbol-Erklärung Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 5.
  • Seite 7 • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
  • Seite 8 • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen. • Das Mobilteil, die Ladeschale und das Steckernetzteil sind für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen.
  • Seite 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    6. Batterie- und Akkuhinweise a) Allgemein • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 10: Bedienelemente

    7. Bedienelemente Klingelknopf Sprechtaste (PTT) Mikrofon Taste „Lautstärke erhöhen“ Lautsprecher Taste „Auflegen & EIN/AUS“ Klingelanzeige Mikrofon Helligkeitssensor Verriegelungstaste für Akkufach Temperatursensor Lautsprecher Kopplungstaste Anschlussbuchse für LiPo-Akku Klemmenleiste Ladekontakte Türöffner-Taste Ladeanzeige Taste „Lautstärke verringern“ DC-Anschlussbuchse Anrufannahmetaste...
  • Seite 11: Lc-Display

    8. LC-Display Tür geöffnet Türglocke, Blinklicht und Vibrationsalarm ausgewählt Klingel am Vordereingang läutet Akku- Zustandsanzeige Türstation-Batterien Außentemperatur schwach Türöffnen deaktiviert Empfangsmodus Lautsprecher-Lautstärke Verpasster Anruf Klingel am Vordereingang läutet Verpasster Anruf F (Vordereingang) Empfangsmodus Warnung bei Verlassen des Funkbereichs F (Vordereingang) Türglockenalarm ausgewählt Blinklichtalarm ausgewählt Vibrationsalarm ausgewählt Türglocke und Blinklichtalarm ausgewählt...
  • Seite 12 Blinklicht und Vibrationsalarm ausgewählt Türglocke, Blinklicht und Vibrationsalarm ausgewählt Tür geöffnet Türstation-Batterien schwach F (Vordereingang) Mobilteil-Akku schwach Mobilteil-Akku-Zustandsanzeige Lautstärke des Lautsprechers Türöffner deaktiviert Blinkt Leuchtet kontinuierlich...
  • Seite 13: Installation

    9. Installation a) Spannungsversorgung Türstation Wandhalterung • Lösen Sie mit dem mitgelieferten Spezialschraubendreher die Schrauben, mit denen das Gerät an der Wandhalterung gehalten wird. Die Schrauben sind eine Spezialanfertigung gegen Diebstahl. Der Spezialschraubendreher muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. •...
  • Seite 14 Mobilteil Zur Steckdose • Drücken Sie die Verriegelungstaste (16) und schieben Sie die Abdeckung zum Öffnen des Akkufachs herunter. Verbinden Sie den Stecker des mitgelieferten Akkus mit der Anschlussbuchse (18) und setzen Sie den Akku in das Akkufach ein. Schließen Sie das Akkufach. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. •...
  • Seite 15: Kopplung Des Mobilteils Und Der Türstation

    b) Kopplung des Mobilteils und der Türstation Mit diesem Vorgang wird die Türstation mit dem Mobilteil so angepasst, dass sie miteinander kommunizieren können und gleichzeitig keine anderen Geräte (auch identische Türtelefon-Modelle) sie stören oder ihre Signale empfangen können. Die Türstation und das Mobilteil wurden bereits mit einem werkseitig eingestellten Code gekoppelt, wenn sie das Werk verlassen.
  • Seite 16: Montage Der Türstation

    • Halten Sie zum Ausschalten des Mobilteils die Taste EIN/AUS (14) gedrückt. Nehmen Sie die Batterien aus der Türstation heraus und setzen Sie sie danach wieder ein oder schließen Sie die Türstation an eine 12 V-Spannungsversorgung an. Das System ist nun betriebsbereit. •...
  • Seite 17 • Wenn eine 12 V-Spannungsversorgung zur Verfügung steht, schließen Sie diese an die Anschlüsse mit der Kennzeichnung 12 V AC or DC auf der Rückseite der Türstation an. Darüber hinaus sind auch Klemmen mit der Bezeichnung für die Verbindung mit einem elektrischen Türöffner vorhanden, der mit dem Mobilteil fernbedient werden kann.
  • Seite 18 Die zwei häufigsten Arten elektrischer Türschlösser auf dem Markt sind entweder Arbeitsstrom-Türöffner (fail-secure) oder Ruhestrom-Türöffner (fail-safe). Ruhestrom-Türöffner (NO-Kontakt) beiden Klemmen stellen normalerweise eine 12 V-Spannungsversorgung zur Verfügung. Sobald die Türöffner-Taste gedrückt wird, fällt die Spannung für ca. 10 Sekunden vorübergehend auf 0 V ab. Lassen Sie immer die Taste PTT (12) los, bevor Sie die Türöffner-Taste drücken. Arbeitsstrom-Türöffner (NC-Kontakt) An den beiden Klemmen (A + C) liegt in der Regel eine Spannung von 0 V an. Sobald die Türöffner-Taste (9) gedrückt wird, liegt an den Klemmen für ca.
  • Seite 19: Ein-/Ausschalten Des Mobilteils

    Zur Stromversorgung und zum elektrischen Türöffner Die Anschlussleitungen können durch die Öffnung am Gehäuseboden geführt werden, wenn sie nicht unsichtbar in der Wand verlegt wurden. Die Türstation erfüllt den IP54-Standard (Schutz gegen Staub, Regen, Schnee und Spritzwasser) und kann bei Temperaturen von -19 ˚C bis +60 ˚C betrieben werden. 10. Ein-/Ausschalten des Mobilteils Halten Sie zum Einschalten des Mobilteils die Taste EIN/AUS (14) für min.
  • Seite 20: Anruf Annehmen

    b) Anruf annehmen • Beim Empfang eines Anrufs wird das Symbol (A) auf dem LC-Display des Mobilteils angezeigt. Das Mobilteil kann den Anruf entgegennehmen, indem Sie die Anrufannahmetaste (11) drücken. Das Empfangsmodus-Symbol  (C) wird auf dem LC-Display angezeigt. • Bei Systemen mit mehreren Mobilteilen informieren alle über einen eingehenden Anruf.
  • Seite 21: Öffnen Der Tür

    • Das System verfügt über eine automatische Funktion zum Beenden des Anrufs. Falls der Bewohner dem Besucher nach über 90 Sekunden nicht antwortet (d. h. Drücken der Taste PTT (12) ), wird der Anruf automatisch beendet. Diese Funktion ist für den Schutz der Privatsphäre nützlich, falls Sie vergessen haben, den Anruf durch Drücken der Taste „Auflegen“...
  • Seite 22: Weitere Funktionen

    12. Weitere Funktionen a) Auswahl von eingehenden Anrufalarmen Halten Sie zum Auswählen eines eingehenden Anrufalarms gleichzeitig die Tasten „Lautstärke erhöhen“ (13) oder und „Lautstärke verringern“ (10) für 2 Sekunden gedrückt, um in den Auswahlmodus aufzurufen. Wählen Sie mit der Taste „Lautstärke erhöhen“...
  • Seite 23: Gegensprechen

    Aktivieren der Türöffner-Funktion Wiederholen Sie das obige Verfahren. Das „Türöffner aktiviert“-Symbol (Q) erlischt auf dem LC-Display. c) Gegensprechen Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn Sie über zwei oder mehrere Mobilteile verfügen. Beachten Sie, dass alle Geräte miteinander gekoppelt werden müssen. • Halten Sie im Standby-Modus die Anrufannahmetaste (11) gedrückt.
  • Seite 24: Außentemperatur Überprüfen

    d) Außentemperatur überprüfen Wenn das System zum ersten Mal installiert wurde, zeigt das LC-Display die Standardeinstellung „- - °C“ an. Sobald die Türstation die Außentemperatur erkannt hat, wird der korrekte Messwert auf dem LC-Display des Mobilteils angezeigt. Decken Sie für eine korrekte Anzeige der Außentemperatur den Temperatursensor (6) nicht ab. e) Tastentöne Sobald eine Taste (mit Ausnahme der Sprechtaste PTT (12) ) am Mobilteil gedrückt...
  • Seite 25: Akku-/Batterie-Warnanzeige

    14. Akku-/Batterie-Warnanzeige a) Wenn die Akkuspannung des Mobilteils niedrig ist Im Falle eines schwachen Akkus wird das Symbol für einen schwachen Akku (N) angezeigt und ein akustischer Alarm ertönt. Der Akku muss wieder aufgeladen werden, indem Sie das Mobilteil in die Ladeschale stellen. Beim Laden des Akkus wird das Akkusymbol animiert, egal ob das Mobilteil ein- oder ausgeschaltet ist.
  • Seite 26: Problembehebung

    Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich. Wenn das Mobilteil kein Signal von der Türstation erhält, so verringern Sie den Abstand zwischen Mobilteil und Türstation bzw. führen Sie einen Pairing- Vorgang durch, siehe Kapitel 9.
  • Seite 27 Mobilteil und Türstation können nicht miteinander kommunizieren: • Die Mobilteile und die Türstation haben möglicherweise unterschiedliche ID-Codes. Koppeln Sie erneut alle Mobilteile und die Türstation. • Die Akku- bzw. Batteriespannung ist möglicherweise niedrig. Laden Sie die Mobilteile auf und ersetzen Sie die Batterien in der Türstation. Die Reichweite ist zu kurz: •...
  • Seite 28: Wartung Und Reinigung

    Kein Gegensprechen zwischen Mobilteilen möglich: • Die Mobilteile wurden möglicherweise nicht richtig gekoppelt. Koppeln Sie erneut alle Mobilteile und die Türstation. • Die Akkuspannung ist möglicherweise niedrig. Laden Sie den Akku des Mobilteils auf. 17. Wartung und Reinigung • Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel bei der Türstation und eine gelegentliche Reinigung für Sie wartungsfrei.
  • Seite 29: Entsorgung

    19. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 30: Technische Daten

    20. Technische Daten a) Mobilteil Spannungsversorgung ..... 1x LiPo-Akku, 3,7 V, 1000 mAh Frequenzband ......863 – 870 MHz Funkreichweite ......800 m im offenen Gelände Betriebsbedingungen ....-5 ˚C bis 60 ˚C, 0 - 85 % rF (nicht kondensierend) Lagerbedingungen ....-20 ˚C bis 60 ˚C, 0 - 95 % rF (nicht kondensierend) Abmessungen (B x H x T)..51 x 145 x 22 mm Gewicht........
  • Seite 31 Table of contents Page 1. Introduction ........................33 2. Intended use ........................34 3. Delivery content ........................34 4. Explanation of symbols ....................35 5. Safety instructions ......................35 6. Notes on batteries and rechargeable batteries ............38 a) General .........................38 b) Rechargeable LiPo battery ..................38 7.
  • Seite 32 Table of contents Page 14. Low (rechargeable) battery warning ................53 a) When the rechargeable battery level of the handset is low .......53 b) When the battery level of the caller unit is low .............53 15. Range ..........................53 16. Troubleshooting ........................54 17.
  • Seite 33: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 34: Intended Use

    2. Intended use This digital radio intercom allows convenient communication with guests and unlocking of the door via radio control. And the set can be extended by any number of handsets. You can only purchase complete sets consisting of one handset unit and one caller unit.
  • Seite 35: Explanation Of Symbols

    4. Explanation of symbols This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock. The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and use. The “arrow” symbol indicates special tips and operating information. 5. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
  • Seite 36 • If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly, - has been stored for extended periods in poor ambient conditions or - has been subjected to any serious transport-related stresses.
  • Seite 37 • Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product emits only relatively weak radio signals, they may lead to functional impairment of live-supporting systems there. The same may apply for other areas. • The handset unit, the charging cradle and the power adapter are only suitable for dry, closed rooms.
  • Seite 38: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    6. Notes on batteries and rechargeable batteries a) General • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. • (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
  • Seite 39: Operating Elements

    7. Operating elements Call button Press-to-talk (PTT) button Microphone Volume up button Speaker Hang up & power ON/OFF button Call indicator Microphone Brightness sensor Rechargeable battery door lock button Temperature sensor Speaker Pairing button Rechargeable LiPo battery socket Terminal block Charging contacts Doorlock open button Charging indicator...
  • Seite 40: Lc Display

    8. LC display Door lock opened Door chime, flashing light and vibration alert selected Frontgate & backgate doorbell Rechargeable battery ringing status indication Caller unit batteries low Outdoor temperature Reception mode Door lock deactivated Speaker volume Missed call Frontgate doorbell ringing Missed call F (Frontgate) Reception mode Out of range alert...
  • Seite 41 Flashing light and vibration alert selected Door chime, flashing light and vibration alert selected Doorlock opened Caller unit batteries low F (Frontgate) Handset rechargeable battery low Handset rechargeable battery status indication Speaker volume Doorlock de-activated Flashes Remains lit...
  • Seite 42: Installation

    9. Installation a) Power supply Caller unit Wall bracket • With the supplied special screwdriver, loosen the screws that hold the unit from the wall bracket. The screws are made special for anti-theft purpose. It is necessary to keep the special screwdriver in a safe place. •...
  • Seite 43 Handset To AC Outlet • Press down the Lock button (16) and slide open the rechargeable battery door. Connect the plug of the included rechargeable battery to the matching socket (18) and insert the rechargeable battery into the rechargeable battery compartment. Close the compartment.
  • Seite 44: B) Pairing The Handset And Caller Unit

    b) Pairing the handset and caller unit This process is to match the caller unit with the handset so that they can communicate with each other while no other devices (even doorphone of identical model) can interfere with them or receiving their signal. The caller unit and the handset are already paired with a factory preset code when they are shipped from the factory.
  • Seite 45: C) Mounting Of Caller Unit

    • Press and hold the Power ON/OFF button (14) to switch off the handset. Take out the batteries from the caller unit and then reinsert them or connect the caller unit to a 12 V supply. The system is now ready for operation. • If the pairing process is not successful ( the letter continues to flash on the LC display of the handset), repeat the whole pairing process.
  • Seite 46 • When a 12 V supply is available, connect it to the terminals marked with 12 V AC or DC at the back of the caller unit. In addition, there are also terminals marked for the connection to an electric door opener which can be remotely opened by the handset.
  • Seite 47 The two most common types of commercially available door latches are either fail-safe or fail-secure door latches. Fail-safe door latch (NO contact) The two terminals (A + B) normally provide a 12 V supply. Once the Doorlock open button (9) is pressed, this voltage will drop to 0 V temporarily for 10 ...
  • Seite 48: Turning The Handset On Or Off

    The caller unit meets the IP54 standard (protection against dust, rain, snow and spray water) and can be operated from -19 ˚C to +60 ˚C. 10. Turning the handset on or off Press and hold (over 3 seconds) the Power ON/OFF button (14) to switch on the handset. Press the same button again in case you want to switch it off. 11. Answering calls a) When a visitor calls upon •...
  • Seite 49: C) Making Conversation

    • For system equipped with several handsets, all the handsets will be alerted with an incoming call. However, only the handset whose Answer button (11) is first pressed can initiate conversation with the caller unit. The remaining handsets will stay in the standby mode and their buttons become de-activated until the conversation ends, making them impossible to interfere with the conversation.
  • Seite 50: E) Unanswered Calls

    e) Unanswered calls When a call from a visitor is unanswered (e.g. you are away from home or at a place which is out of range from the caller unit), the Missed call icon (B) appears on the LC display. This icon is useful to remind you somebody has called upon. Press any button briefly to remove this icon from the LC display.
  • Seite 51: C) Intercom

    To avoid misuse by children, this doorlock opening function can be activated or deactivated. When deactivated, pressing the Doorlock open (9) will have no effect. Deactivating doorlock opening feature Under normal operation, press the Volume down button (10) once, then within 2 seconds, press the Doorlock open button (9).
  • Seite 52: D) Checking Outdoor Temperature

    d) Checking outdoor temperature When the system is first installed, the LC display will show the default setting “- -˚C”. Once the caller unit detects the outdoor temperature, the correct reading will be shown on the LC display of the handset. To obtain a correct reading of the outdoor temperature, do not block the temperature sensor (6). e) Key tones Whenever a button (except the PTT button (12) ) on the handset is pressed, a tone...
  • Seite 53: Low (Rechargeable) Battery Warning

    14. Low (rechargeable) battery warning a) When the rechargeable battery level of the handset is low In case of low rechargeable battery, the low rechargeable battery icon (N) appears and an alarm is heard, the rechargeable battery needs to be recharged by placing the handset into the charging cradle.
  • Seite 54: Troubleshooting

    Usually, however, any operation in a family home is possible without any problems. If the handset unit does not receive any signal from the caller unit, reduce the distance between the handset and caller units or perform a pairing process; see chapter 9.
  • Seite 55 Handset and caller unit cannot communicate: • The handsets and caller unit may have different ID code. Pair all handsets and the caller unit again. • (Rechargeable) battery level may be low. Recharge the handsets and replace batteries in the caller unit. The range is too short: • Steel structures may exist between handset and caller unit. Locate the handset to a new location.
  • Seite 56: Maintenance And Cleaning

    17. Maintenance and cleaning • The product is maintenance-free except for potential battery replacement of the caller unit and occasional cleaning. • Do not use any abrasive or chemical cleaners. • Never submerge the product in water to clean it. •...
  • Seite 57: Disposal

    19. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
  • Seite 58: Technical Data

    20. Technical data a) Handset unit Power supply ......1x rechargeable LiPo battery, 3.7 V, 1000 mAh Frequency band......863 – 870 MHz Radio transmission range ..800 m in open areas Operating conditions ....-5 ˚C to 60 ˚C, 0 - 85 % RH (non condensing) Storage conditions....-20 ˚C to 60 ˚C, 0 - 95 % RH (non condensing) Dimensions (W x H x D).... 51 x 145 x 22 mm Weight .........
  • Seite 59 Table des matière Page 1. Introduction ........................61 2. Utilisation prévue ......................62 3. Contenu d’emballage .......................62 4. Explication des symboles ....................63 5. Consignes de sécurité .....................63 6. Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables ..........66 a) Général .........................66 b) Accumulateur LiPo .....................66 7.
  • Seite 60 Table des matière Page 14. Avertissement accu/pile faible ..................81 a) Lorsque le niveau d‘accu du combiné est faible ...........81 b) Lorsque le niveau de batterie de l‘unité d‘appel est faible ........81 15. Portée ..........................82 16. Dépannage rapide ......................83 17. Entretien et nettoyage .....................84 18.
  • Seite 61: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Seite 62: Utilisation Prévue

    2. Utilisation prévue Cet interphone radio numérique permet de communiquer avec vos invités et d‘ouvrir votre porte avec une commande radio. Cet ensemble peut être complété par un nombre illimité de combinés. Les kits disponibles se composent essentiellement d‘un combiné et d‘une unité...
  • Seite 63: Explication Des Symboles

    4. Explication des symboles Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique. Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit. Le symbole de la « fleche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation particuliers. 5. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
  • Seite 64 • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, - a été...
  • Seite 65 • Pour des raisons de sécurité et de réglementation européenne (CE), la transformation et/ou des modifications non autorisées du produit sont strictement interdites. Ne jamais ouvrir/démonter ce produit ! • Ne pas utiliser ce produit dans un hôpital ou autres milieux hospitaliers. Bien que le capteur extérieur émette des signaux radio de faible intensité, cela pourrait conduire à...
  • Seite 66: Conseils Relatifs Aux Piles Normales Et Rechargeables

    6. Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables a) Général • Respecter la polarité lors de l’insertion des piles/accumulateurs. • Retirer les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ;...
  • Seite 67: Eléments De Fonctionnement

    7. Eléments de fonctionnement Bouton d'appel 12. Bouton Appuyer-pour-parler (PTT) Microphone 13. Bouton Volume plus Haut-parleur 14. Bouton Raccrocher et ON/OFF (Mise sous tension/hors tension) Indicateur d'appel 15. Microphone Capteur lumineux 16. Bouton de verrouillage pour le compartiment de l‘accu Capteur de température 17.
  • Seite 68: Affichage Acl

    8. Affichage ACL Déverrouillage Sélection alerte de porte carillon, lumière clignotante et vibration Appel sonnette porte avant et arrière Visualisation d‘état de l‘accumulateur Piles faibles sur unité Température d’appel extérieure Verrouillage de porte désactivé Mode réception Volume haut-parleur Appel manqué Appel porte avant Appel manqué...
  • Seite 69 Sélection lumière clignotante et vibration Sélection alerte carillon, lumière clignotante et vibration Verrou de porte ouvert Piles faibles sur unité d’appel F (Porte avant) Accu faible sur combiné Visualisation d‘état de l‘accu du combiné Volume haut parleur Verrouillage de porte désactivé Lumière clignotante Reste allumée...
  • Seite 70: Installation

    9. Installation a) Alimentation électrique Unité d’appel Support mural • À l‘aide du tournevis spécial fourni, desserrez les vis maintenant l‘appareil sur le support mural. Les vis sont prévues dans un but de protection antivol. Vous devez conserver le tournevis spécial dans un endroit sûr. •...
  • Seite 71 Combiné Vers sortie CA • Appuyez le bouton Verrouillage (16) vers le bas et glissez la porte du compartiment de l‘accu pour l‘ouvrir. Branchez la fiche de l‘accumulateur fourni sur le connecteur de l‘accumulateur (18) et ensuite, placez l‘accumulateur dans le compartiment. Refermez le compartiment où se trouve l‘accumulateur. Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé.
  • Seite 72: B) Appareiller Le Combiné Avec L'unité D'appel

    b) Appareiller le combiné avec l‘unité d‘appel Ce processus a pour objectif la correspondance de l‘unité d‘appel avec le combiné afin de leur permettre de communiquer et d‘éviter toute interférence (même celle d‘un interphone d‘un modèle identique) avec la réception du signal ou avec l‘appareil. L‘unité d‘appel et le combiné sont déjà appareillés à l‘aide d‘un code par défaut de l‘usine lors de leur expédition.
  • Seite 73: C) Montage De L'unité D'appel

    • Appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (14) pour éteindre le combiné. Retirez les piles de l‘unité d‘appel et réinsérez-les ou connectez l‘unité d‘appel à une source d‘alimentation 12 V. Le système est maintenant prêt à être utilisé. • Si le processus d‘appareillage a échoué (la lettre « » continue à clignoter sur l‘écran ACL du combiné), répétez le processus d‘appareillage.
  • Seite 74 • Lorsqu‘une alimentation électrique 12 V est disponible, connectez-la aux bornes marquées 12 V AC or DC à l‘arrière de l‘unité d‘appel. De plus, il existe des bornes marquées pour la connexion à une gâche électrique pouvant être ouvert à distance à l‘aide du combiné. Lorsqu‘une alimentation 12 V est disponible, le bouton Appel (1) sera automatiquement illuminé...
  • Seite 75 Les deux types les plus fréquents de verrous de portes électriques sur le marché sont soit des ouvre-portes avec gâche alimentée (fail secure) soit des ouvre-portes avec gâche normale (fail safe). Ouvre-porte avec gâche normale (contact NO) Les deux terminaux (A + B) fournissent normalement une alimentation 12 V. Une fois le bouton Verrou de porte (9) enfoncé, la tension descendra temporairement à...
  • Seite 76: Allumer Ou Éteindre Le Combiné

    Vers l‘alimentation et la gâche électrique Des câbles électriques pourraient ressortir de l‘ouverture du bas si celle-ci n‘est pas insérée dans le mur. L‘unité d‘appel répond au standard IP54 (protection contre la poussière, la pluie, la neige et les éclaboussures) et peut fonctionner entre -19 ˚C et +60 ˚C. 10. Allumer ou éteindre le combiné Appuyez et maintenez (plus de 3 secondes) le bouton ON/OFF (14) pour éteindre le combiné.
  • Seite 77: B) Répondre À L'appel

    b) Répondre à l‘appel • Lors de la réception d‘un appel, l‘icône (A) s‘affiche sur l‘écran ACL du combiné. Le combiné permet de répondre à l‘appel en appuyant sur le bouton Répondre (11) et l‘icône du mode Réception (C) s‘affichera sur l‘écran ACL. • Pour les systèmes équipés de plusieurs combinés, tous les combinés seront avertis d‘un appel entrant.
  • Seite 78: Ouvrir La Porte

    • Ce système dispose d‘une option automatique pour terminer l‘appel. Si le résident ne répond pas au visiteur (c‘est à dire, il/elle n‘appuie sur le bouton PTT (12) ) pendant plus de 90 secondes, l‘appel sera automatiquement terminé. Une telle option est utile pour protéger l‘intimité, par exemple, si vous avez oublié...
  • Seite 79: B) Ouverture Du Portail Sans Visiteur

    Alerte carillon Alerte carillon et vibration Alerte lumière clignotante et Alerte lumière clignotante vibration Alerte carillon, lumière Alerte vibration clignotante et vibration Alerte carillon et lumière clignotante Selon votre sélection, une icône de mode d‘alerte (voir ci-dessus) s‘affiche sur l‘écran ACL. Veuillez noter qu‘un mode d‘alerte avec vibration diminue la durée de fonctionnement du combiné.
  • Seite 80: D) Vérifier La Température Extérieure

    • Le combiné appelé affichera l‘alerte d‘appel sélectionné. Appuyez sur le bouton Répondre (11) pour prendre l‘appel. Le signal sonore (do-do) sur le combiné appelant s‘arrêtera. • Il est possible d‘avoir une conversation entre les deux combinés à l‘aide du bouton (12).
  • Seite 81: Hors De La Portée De Communication

    13. Hors de la portée de communication • Lorsque le combiné se trouve dans un endroit hors de la portée de l‘unité d‘appel, une alarme retentira et l‘icône Hors de portée (D) s‘affichera sur l‘écran ACL. • Une telle alarme n‘est pas immédiate et vous alertera uniquement lorsque vous vous trouvez hors de portée pendant plus de 2 minutes (lorsqu‘une alimentation électrique 12 V est disponible ou 20 minutes si une alimentation par batterie est utilisée).
  • Seite 82: Portée

    Si le combiné se trouve hors de portée et que le niveau de batterie de l‘unité d‘appel est faible en même temps, seulement l‘icône Hors de portée (D) s‘affichera et son alarme retentira. 15. Portée La portée maximale de transmission des signaux radio entre le combiné et l’unité d‘appel s’élève à...
  • Seite 83: Dépannage Rapide

    • la proximité de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’alimentation, d’ordinateurs, • la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques 16. Dépannage rapide En achetant l‘interphone radio numérique vous avez acquis un produit utilisant la technologie la plus moderne disponible et d‘une utilisation fiable. Cependant, des problèmes ou des défaillances peuvent survenir.
  • Seite 84: Entretien Et Nettoyage

    L‘icône accu faible est toujours affichée : • L‘accu pourrait être endommagé et ne peut pas être chargé. Remplacez l‘accu. Le verrou ne peut être ouvert à l‘aide du combiné : • Le bouton d‘ouverture du verrou (9) pourrait être désactivé. •...
  • Seite 85: Déclaration De Conformité (Doc)

    18. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www.conrad.com.
  • Seite 86: Caractéristiques Techniques

    20. Caractéristiques techniques a) Combiné Alimentation .......... 1x accu LiPo, 3,7 V, 1000 mAh Gamme de fréquences ......863 – 870 MHz Portée de transmission ....... 800 m dans un espace ouvert Conditions de service ......-5 ˚C à 60 ˚C, 0 - 85 % hum. rel. (pas condensé) Conditions de stockage....... -20 ˚C à 60 ˚C, 0 - 95 % hum. rel. (pas condensé) Dimensions (L x H x P) ......
  • Seite 88 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis