Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
Gussofen Wien

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Austro Flamm Gussofen Wien

  • Seite 1 Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Gussofen Wien...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fig. 1 S ekundärluft Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english...
  • Seite 3: Technische Daten

    Ofen. Auch Wäscheständer oder dgl. müssen in baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche ausreichendem Abstand Heizgerät aufgestellt Bestimmungen sind einzuhalten. werden – Brandgefahr. • Der Gussofen Wien ist keine Dauerbrand- Allgemeine Sicherheitshinweise Feuerstelle. zum Betrieb Ihres Kaminofens • • Beim Betrieb Ihres Heizgerätes...
  • Seite 4: So Bedienen Sie Ihren Gussofenrichtig

    Wien deutsch Verbrennungsluft Rauchrohranschluß Als Betreiber müssen Sie für ausreichende Ver- Für den Anschluß der Rauchrohre an den Schornstein brennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Türen kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr Kaminofen-Fachhändler kennt diese.
  • Seite 5: Die Wichtigsten

    deutsch Wien Heizen in der Übergangszeit Hinweis bei Schornsteinbrand In der Übergangszeit, d.h. bei höheren Außentem- Wird falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet, peraturen, kann es bei plötzlichem Temperaturanstieg zu kann es aufgrund von Ablagerungen im Schornstein zu Störungen des Schornsteinzuges kommen, so dass die einem Schornsteinbrand kommen.
  • Seite 6: Ausstattungsmerkmale

    Wien deutsch AUSSTATTUNGSMERKMALE Wien Problem Grund Lösung Grundsätzlich: von Zeit zu Zeit (je nach Gebrauch) muss jede Glasscheibe mit Austroflamm Glasreiniger Glasscheibe verrußt zu schnell gereinigt werden Klärung Schornsteinfeger (ev. Schornstein schlechter Kaminzug verlängern/Zugmessung) Unbedingt gemäß Bedienungsanleitung Luftregler bedienen (wenn Sekundärluft geschlossen falsche Bedienung des Luftreglers ist, verrußt die Glasscheibe sehr schnell) zu große Holzscheite...
  • Seite 7: Important Information 4 2. Informazioni Importanti

    Wien english TECHNICAL DATA Exhaust values for multiple use of the chimney in TECHNICAL DATA accordance with DIN 4705, Part 3 and for the calculation of the chimney measurements in Height 709 mm accordance with DIN 4705, Part 2 Width 690 mm Fluegas mass flow closed...
  • Seite 8: Correct Operation Of Your Stove

    english Wien Combustion air Stove pipe connection Being the user of the stove you must take care of a sufficient For your own safety stringent laws apply for connecting combustion air supply. Sealed-up windows and doors may the stove pipes to the chimney. Your professional not allow a sufficient combustion air supply or disturb the dealer or distributor knows these laws.
  • Seite 9 Wien english Heating in between seasons Chimney fire Heating the stove in between seasons, when the A Chimney fire may occur, due to sooting and outside temperatures are higher, the flue gases may deposits in the chimney, if wrong or humid fuel is not be able to escape completely and this may lead to used.
  • Seite 10 Wien english SPECIAL FEATURES Wien problem possible reason solution generally: door glasses must be cleaned with Austroflamm glass cleaner from time to time door glass gets sooty too fast (depending on the frequency of use) contact your chimney sweep (elongate bad chimney draught chimney/draught metering) please operate air lever according to user's...
  • Seite 11: Dati Tecnici

    italiano Wien DATI TECNICI DATI TECNICI Valori delle emissioni per allacciamento multiplo alla canna fumaria (secondo norma DIN 4705, Parte 3) e Altezza 709 mm per il calcolo delle dimensioni della canna fumaria Larghezza 690 mm (secondo DIN 4705, Parte 2) Profondità...
  • Seite 12: Per Un Uso Corretto Della Vostra Kaminofen

    Wien italiano Fornimento d'arai fresca Collegamento del tubo di uscita Il gestore del focolare deve garantire la fornitura di un fumi sufficiente volume d'aria fresca. In ambienti con porte e Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento dei tubi finestre chiuse ermeticamente la fornitura d'aria fresca di uscita fumi alla canna fumaria è...
  • Seite 13: Prospetto Dei Ricambi Principali

    italiano Wien Il riscaldamento durante le mezze Autocombustione della canna stagioni fumaria Se accendete la stufa durante le mezze stagioni, quando Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo le temperature sono più elevate, possono sussistere umida possono provocare l'autocombustione della canna condizioni di tiraggio sfavorevolli in modo tale da non fumaria.
  • Seite 14: Speciali Caratteristiche

    Wien italiano SPECIALI CARATTERISTICHE WIEN problema possibile causa soluzione in generale: i vetri antina devono essere puliti il vetro si annerisce troppo saltuariamente con un prodotto specifico (secondo velocemente la frequenza di utilizzo) contattate lo spazzacamino di fiducia (allungare il cattivo tiraggio tratto di evacuazione fumi) la leva della presa d'aria deve essere utilizzata...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Wien français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES cheminée selon DIN 4705 Partie 3 ou du CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES dimensionnement de la cheminée selon DIN 4705 Partie 2 Hauteur 709 mm Débit de gaz de fermé 6,1 g/s Largeur 690 mm combustion Profondeur 582 mm Température des fermé...
  • Seite 16: Bien Utiliser Votre Poêle

    français Wien Air de combustion Raccordement du carneau En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres être respectées pour le raccordement des carneaux à et portes sont fermées hermétiquement , il se peut que la cheminée.
  • Seite 17: Principales Pièces Détachées

    Wien français Chauffer à la mi-saison Information en cas d’incendie dans A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures le conduit extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage du En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un conduit de cheminée soit mauvais à cause de l’élévation combustible trop humide, il en résulterait des dépôts soudaine des températures : les gaz ne sont pas dans le conduit qui pourraient alors provoquer un...
  • Seite 18 Wien français 5. PARTICULARITES DU WIEN problème cause solution En règle générale, il est nécessaire de nettoyer chaque vitre de temps en temps (selon utilisation) La vitre noircit trop vite avec un produit nettoyage vitre Austroflamm A vérifier avec l'installateur (surélever mauvais tirage éventuellement le conduit / mesurer le tirage) mauvaise utilisation de la manette...
  • Seite 19: Garantie

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß 2 or cast iron for a full two years from the date of Jahre ab dem Erstverkaufsdatum.
  • Seite 20 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o corps l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.

Inhaltsverzeichnis