Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BK 6 Bedienungsanleitung
AEG BK 6 Bedienungsanleitung

AEG BK 6 Bedienungsanleitung

Bordbar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BK 6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
dE
BordBar
GB
Board Bar
Fr
GLaCIèrE
IT
FrIGo Bar PorTaTILE
PALUBNí BAr
CZ
PALUBNý BAr
SK
BEdIENUNGSaNLEITUNG
INSTrUCTIoNS For USE
ModE d'EMPLoI
MaNUaLE d'ISTrUZIoNI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
BordBar
3
13
23
33
43
53
97253
BK 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BK 6

  • Seite 1 BordBar BEdIENUNGSaNLEITUNG Board Bar INSTrUCTIoNS For USE GLaCIèrE ModE d’EMPLoI FrIGo Bar PorTaTILE MaNUaLE d’ISTrUZIoNI PALUBNí BAr NÁVOD K OBSLUZE PALUBNý BAr NÁVOD NA OBSLUHU 97253 BordBar BK 6...
  • Seite 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. anleitung und ratschläge befolgen. GB - Page 13 read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommen- dations. FR - Page 23 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INhaLT Einleitung ............4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 4: Einleitung

    EINLEITUNG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Produkt verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Produkt nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Symbol/Signalwort Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Produkt sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Produkt oder Teile nicht in Betrieb. ▪ Bordbar BK 6 ▪ Tragegurt ▪ anschlusskabel mit 12 V Kfz-Stecker ▪...
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten abmessungen (h x B x T) 28,5 x 18 x 37 cm Gewicht 2 kg Volumen Stromversorgung 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Nennleistung 46 W (kühlen), 38 W (wärmen) Temperaturregelung Thermostat Minimale/Maximale kühlen: 15-20 ˚C unterhalb der Umgebungstemperatur Temperatur wärmen: 50-65 ˚C...
  • Seite 7 ▪ Unsachgemäßen anschluss und/oder Betrieb. ▪ Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Produkts und/oder Beschädigungen von Teilen des Produkts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung. ▪ Jede art von Veränderungen des Produkts. ▪ Verwendung des Produkts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurden.
  • Seite 8: Verletzungsgefahr

    ▪ Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen. ▪ Ziehen Sie ein Kabel nur am Stecker aus der Steckdose. das Kabel kann sonst beschädigt werden.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    ProdUKTBESChrEIBUNG COLD 1. Kompass 9. 12 V anschlussbuchse 2. Getränkehalter 10. Netzteil 12 V dC 3. Tragegurt 11. 230 V Netzstecker 4. Bordbar 12. rote LEd - Netzkontrolle 5. grüne LEd - Kühlvorgang 13. 12 V Stecker Bordbar 6. oFF - Gerät ausgeschalten 14.
  • Seite 10: Tragegurt Anbringen

    ▪ decken Sie das Gerät während der Verwendung nicht ab und achten Sie auf eine gute Belüftung. ▪ Wischen Sie entstandenes Kondenswasser sofort auf. Nach längerem Kühlen konden- siert Feuchtigkeit zu Wassertropfen im Inneren der Bordbar. das Gerät ist deswegen nicht defekt.
  • Seite 11: Kühl-/Wärmevorgang

    Kühl-/Wärmevorgang 1. reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Innenraum der Bordbar vor jeder Ver- wendung mit einem feuchten Tuch. 2. Befüllen Sie die Bordbar mit den zu kühlenden/wärmenden Gegenständen. 3. Stellen Sie den Schalter (8) in Position „oFF“. 4. Stecken Sie den 12 V Stecker (13) in die 12 V anschlussbuchse (9) am Gerät. 5.
  • Seite 12: Reinigung, Pflege Und Wartung

    rEINIGUNG, PFLEGE UNd WarTUNG Ihr Gerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden. ▪ rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern. das hilft, versehentli- che Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu vermeiden. ▪ reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
  • Seite 13 TaBLE oF CoNTENTS Introduction ........... .14 Intended use .
  • Seite 14: Introduction

    INTrodUCTIoN Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Follow instructions when using the device. risk of injury or death for children! Please note warnings and safety notices! only use this device at weatherproof locations! Consider the environment when disposing of the packaging! Symbol/signal word Possible consequences of non-observance Immediate danger to life or severe injuries.
  • Seite 15: Intended Use

    Contents Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. do not use a defective product or parts. ▪ Board Bar BK 6 ▪ Carrying strap ▪ Connecting cable with 12 V car plug ▪...
  • Seite 16: Technical Data

    Technical data dimensions (h x w x d) 28,5 x 18 x 37 cm Weight 2 kg Volume Power supply 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Power rating 46 W (cooling), 38 W (warming) Temperature control Thermostat Minimum/maximum cooling: 15-20 ˚C below the ambient temperature...
  • Seite 17 The manufacturer is not responsible for damages caused by: ▪ Improper use. ▪ External forces, damage to the device and/or damage to parts of the device due to mechanical impacts or overload. ▪ any type of modifications to the device. ▪...
  • Seite 18: Risk Of Injury

    ▪ Never use the cable to carry or pull the device. ▪ Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way. For inspection and repair, take it to a qualified electrician. Risk of injury! ▪...
  • Seite 19: Product Overview

    ProdUCT oVErVIEW COLD 1. Compass 9. 12 V connection socket 2. Beverage holder 10. 12 V dC power supply 3. Carrying strap 11. 230 V power plug 4. Board bar 12. red LEd - mains control 5. green LEd - cooling 13.
  • Seite 20: Attaching The Carrying Strap

    ▪ Promptly wipe up any condensation. after extended cooling periods moisture will con- dense into water drops inside the coolbag. This does not mean the device is defective. ▪ Wait approx. 5-10 min when switching between cooling and heating to allow the heating/cooling electronics to reach the correct temperature.
  • Seite 21: Cooling/Warming Process

    Cooling/warming process 1. For reasons of hygiene, clean the inside of the board bar with a damp cloth before every use. 2. Fill the board bar with the items you wish to cool/warm. 3. Set the switch (8) to the “oFF” position. 4.
  • Seite 22: Cleaning, Care And Maintenance

    CLEaNING, CarE aNd MaINTENaNCE Minimal care will ensure your device remains functional for years. ▪ Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device. ▪ Clean the product with a soft, dry cloth. ▪...
  • Seite 23 TaBLE dES MaTIèrES Introduction ........... .24 Utilisation prévue.
  • Seite 24: Introduction

    INTrodUCTIoN Explication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation. risque d‘accident et de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les avertissements et conseils de sécurité ! Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits protégés des intempéries ! Éliminez l‘emballage et l‘appareil en respectant l‘environnement ! Symbole/...
  • Seite 25: Utilisation Prévue

    Contrôlez le contenu de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez l‘appareil et les pièces pour détecter tout dommage. Ne mettez pas un appareil endom- magé en marche. ▪ Glacière BK 6 ▪ Sangle de transport ▪ Câble de raccordement avec fiche allume-cigare 12 V ▪...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques dimensions (h x L x P) 28,5 x 18 x 37 cm Poids 2 kg Volume alimentation électrique 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Puissance nominale 46 W (refroidir), 38 W (réchauffer) régulation de température Thermostat Température maximale/ refroidir : 15-20 ˚C sous la température ambiante minimale...
  • Seite 27 Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par : ▪ un branchement et/ou un fonctionnement non conformes. ▪ L‘intervention d‘une force extérieure, les dégradations de l‘appareil et/ou des pièces de l‘appareil causées par des influences mécaniques ou une surcharge. ▪ Tout type de modification de l‘appareil.
  • Seite 28 ▪ N‘utilisez pas un appareil défectueux. Les dommages de l‘appareil ou du câble augmentent le risque de choc électrique. ▪ N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de le réparer. Faites immédiatement réparer ou remplacer un appareil défectueux par un atelier spécialisé. ▪...
  • Seite 29: Aperçu Du Produit

    aPErÇU dU ProdUIT COLD 1. Boussole 8. Interrupteur 2. Porte-boissons 9. douille de branchement 12 V 3. Sangle de transport 10. Bloc d‘alimentation 12 V dC 4. Glacière 11. Fiche secteur 230 V 5. Voyant LEd vert - processus de refroi- 12.
  • Seite 30: Fixer La Sangle De Transport

    ▪ Ne pas recouvrir l‘appareil pendant son fonctionnement et veillez à une bonne aération. ▪ Essuyez immédiatement l‘eau de condensation. après une utilisation prolongée, l‘humidité se condense en gouttes d‘eau à l‘intérieur du sac isotherme. L‘appareil n‘est pas défectueux. ▪ attendez env.
  • Seite 31: Processus De Refroidissement/De Chauffage

    Processus de refroidissement/de chauffage 1. Pour des raisons d‘hygiène, nettoyez l‘espace intérieur de la glacière avant chaque utilisation au moyen d‘un chiffon humide. 2. remplissez la glacière avec les produits à refroidir/à réchauffer. 3. Placez l‘interrupteur (8) en position « oFF ». 4.
  • Seite 32: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    NETToyaGE, ENTrETIEN ET MaINTENaNCE Votre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal ▪ Enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des dommages par inadvertance du câble et de l‘appareil. ▪ Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur avec un chiffon humide. ▪...
  • Seite 33 SoMMarIo Introduzione ...........34 Uso conforme .
  • Seite 34: Introduzione

    INTrodUZIoNE Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza! Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti non soggetti agli agenti atmosferici! Smaltire in modo ecocompatibile la confezione e il dispositivo!
  • Seite 35: Uso Conforme

    Fornitura Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il dispositivo o i com- ponenti sono danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o componenti guasti. ▪ Frigo bar portatile BK 6 ▪ Cinghia di trasporto ▪ Cavo di collegamento con spina auto 12 V ▪...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici dimensioni (a x L x P) 28,5 x 18 x 37 cm Peso 2 kg Volume alimentazione 12 V dC, 6 a / 230 V aC, 0,6 a Potenza nominale 46 W (raffreddamento), 38 W (riscaldamento) regolazione della temperatura Termostato Temperatura massina/minima raffreddamento: 15-20 ˚C al di sotto della tempera- tura ambiente...
  • Seite 37 ▪ Collegamento e/o uso non conforme. ▪ Sforzi esterni, danni all’apparecchio e/o a parti dell’apparecchio dovuti ad interventi meccanici o sovraccarico. ▪ Qualsiasi tentativo di modificare l’apparecchio. ▪ Uso dell’apparecchio per scopi che non sono descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 38 ▪ Non utilizzare apparecchi danneggiati. danneggiamenti dell’apparecchio o del cavo di ricarica aumentano il rischio di folgorazione. ▪ Non cercate di smontare o riparare l’apparecchio. Far riparare o sostituire l’apparecchio immediatamente in un’officina specializzata. ▪ Non utilizzare mail cavo per trascinare o spostare l’apparecchio. ▪...
  • Seite 39: Descrizione Del Prodotto

    dESCrIZIoNE dEL ProdoTTo COLD 1. Bussola 9. Presa di collegamento 12 V 2. Supporto bevande 10. alimentatore 12 V CC 3. Cinghia di trasporto 11. Spina 230 V 4. Frigo bar portatile 12. LEd rosso - spia 5. LEd verde - raffreddamento 13.
  • Seite 40: Fissare La Cinghia Di Trasporto

    ▪ Non coprire mai l’apparecchio durante l’uso e assicurarsi una buona aerazione. ▪ asciugare immediatamente l’eventuale condensa formatasi. dopo un prolungato utilizzo, l’umidità si condensa in goccioline d’acqua all’interno della borsa termica. Questo non significa quindi che l’apparecchio sia difettoso. ▪...
  • Seite 41: Processo Di Raffreddamento/Riscaldamento

    Processo di raffreddamento/riscaldamento 1. Per motivi igienici, prima di ogni utilizzo pulire con un panno umido l’interno del frigo bar portatile. 2. Sistemare nel frigo bar i cibi/bevande da raffreddare o riscaldare. 3. Posizionare l’interruttore (8) su oFF. 4. Inserire la spina 12 V (13) nella presa di collegamento 12 V (9) dell’apparecchiatura.
  • Seite 42: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    PULIZIa, MaNUTENZIoNE E rIParaZIoNI Con una minima manutenzione il vostro apparecchio potrà funzionare per anni. ▪ avvolgere con cura i cavi dell’apparecchio prima di riporlo. Ciò aiuta ad evitare danneggiamenti accidentali ai cavi dell’apparecchio. ▪ Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto. ▪...
  • Seite 43 OBSAH Uvod............44 Použití...
  • Seite 44: Uvod

    UVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! Likvidujte obal s ohledem na životní...
  • Seite 45: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu kompletnosti dodávky. zkontroluj- te, zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné zařízení nebo jeho část do činnosti. ▪ Palubní bar BK 6 ▪ Popruh na nošení ▪ Připojovací kabel se zástrčkou na 12 V v motorových vozidlech ▪...
  • Seite 46: Technická Data

    Technická data Rozměry (V x Š x H) 28,5 x 18 x 37 cm Váha 2 kg Objem Napájení proudem 12 V DC, 6 A / 230 V AC, 0,6 A Jmenovitý příkon 46 W (chlazení), 38 W (ohřívání) Regulace teploty Termostat Minimální/maximální...
  • Seite 47 Výrobce není zodpovědný za škody způsobené: ▪ Nesprávný provozem. ▪ působením vnějších sil, poškození přístroje nebo jeho částí mechanickým zatížením anebo přetížením. ▪ jakoukoliv změnou přístroje. ▪ použitím přístroje k účelům, které nejsou popsané v tomto návodu k obsluze. ▪ následkem použití...
  • Seite 48 ▪ Nepoužívejte vadný přístroj. Poškozený přívodní kabel, přístroj nebo nabíjecí kabel zvyšují nebezpečí zásahu elektrickým proudem. ▪ Nezkoušejte přístroj demontovat nebo opravovat. Vadný přístroj nechte ihned vyměnit nebo ho opravit v odborné dílně. ▪ Nepoužívejte kabel na nošení nebo tahání přístroje. ▪...
  • Seite 49: Popis Výrobku

    POPIS VýrOBKU COLD 1. Kompas 10. Síťový adaptér 12 V DC 2. Držák nápojů 11. Síťová zástrčka na 230 V 3. Popruh na nošení 12. Červená LeD - kontrolka sítě 4. Palubní bar 13. zástrčka palubního baru na 12 V 5.
  • Seite 50: Připevnění Popruhu Na Nošení

    ▪ Nepřikrývejte přístroj během použití a dbejte na dostatečné větrání. ▪ Kondenzovanou vodu ihned otřete. Po delším chlazení kondenzuje vlhkost a tvoří se vodní kapky uvnitř chladící tašky. To neznamená, že je přístroj vadný. ▪ Při změně funkce chlazení nebo ohřívání vyčkejte cca 5 až 10 minut, aby se elektronika chlazení...
  • Seite 51: Proces Chlazení/Ohřívání

    Proces chlazení/ohřívání 1. z hygienických důvodů čistěte vnitřku palubního baru před každým použitím vlhkým hadrem. 2. Naplňte palubní bar předměty určenými ke chlazení nebo ohřívání. 3. Nastavte spínač (8) do polohy „OFF“. 4. zastrčte zástrčku na 12 V (13) do zdířky na 12 V (9) na přístroji. 5.
  • Seite 52: Čištění, Péče A Údržba

    ČiŠTěNí, PéČe A úDRžBA Přístroj je možné zachovat funkční jen minimálním ošetřováním. ▪ Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. ▪ Přístroj čistěte měkkým, suchým hadrem. ▪ Přístroj skladujte na čistém a suchém místě. Servis Jestliže máte po přečtení...
  • Seite 53 OBSAH úvod............54 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Seite 54: Úvod

    úVOD Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre deti! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Prístroj používajte len na miestach chránených proti poveter- nostným vplyvom! Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! Symbol/...
  • Seite 55: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Obsah dodávky Po rozbalení hneď skontrolujte obsah dodávky. Prístroj a všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite. ▪ Palubný bar BK 6 ▪ Popruh ▪ Pripojovací kábel s 12 V automobilovou zástrčkou ▪...
  • Seite 56: Technické Údaje

    Technické údaje Rozmery (V x Š x H) 28,5 x 18 x 37 cm Hmotnosť 2 kg Objem zdroj prúdu 12 V DC, 6 A / 230 V AC, 0,6 A Menovité napätie 46 W (Chladenie), 38 W (zohrievanie) Regulácia teploty Termostat Minimálna /maximál- Chladenie: 15-20 ˚C pod teplotou okolia...
  • Seite 57 Nebezpečenstvo ohrozenia života! Poškodené káble môžu spôsobiť smrteľný zásah elektrickým prú- dom. Poškodené káble nikdy nepoužite. Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku: ▪ Neodbornej prevádzky. ▪ Vonkajšieho pôsobenia sily, poškodenia prístroja a/alebo poškodenia častí prístroja mechanickými vplyvmi alebo preťažením. ▪...
  • Seite 58 ▪ Dbajte na to, aby boli všetky zástrčky a káble suché. Prístroj nikdy nepripájajte na palubnú sieť vlhkými rukami. ▪ Kábel vytiahnite z 12 V zásuvky v automobile uchopením za zástrčku. V opačnom prípade sa môže kábel poškodiť. ▪ Ak je prístroj poškodený, nepoužite ho. Poškodený prístroj alebo nabíjací kábel predstavujú...
  • Seite 59: Prehľad Produkt

    PReHĽAD PRODUKT COLD 1. Kompas 9. 12 V pripojovacia zásuvka 2. Držiak nápojov 10. Sieťový diel 12 V DC 3. Popruh 11. 230 V sieťová zástrčka 4. Palubný bar 12. červená LeD kontrolka - kontrola 5. zelená LeD kontrolka - chladiaci siete režim 13.
  • Seite 60: Umiestnenie Popruhu

    ▪ Počas prevádzky prístroj neprikrývajte a dbajte na dobré prevzdušnenie. ▪ Vzniknutú kondenzovanú vodu ihneď utrite. Po dlhšom chladení konden- zuje vlhkosť vo vnútri chladiacej tašky na kvapky vody. Neznamená to, že je prístroj defektný. ▪ Keď prepínate medzi chladiacim a ohrievacím procesom, počkajte cca.
  • Seite 61: Chladenie/Zohrievanie

    Chladenie/zohrievanie 1. z hygienických dôvodov vyčistite pred každým použitím vnútro palubné- ho baru vlhkou hadričkou. 2. Vložte do palubného baru predmety, ktoré chcete ochladiť/ohriať. 3. Nastavte spínač (8) do polohy „OFF“. 4. zasuňte 12 V zástrčku (13) do 12 V pripojovacej zásuvky (9) na prístroji. 5.
  • Seite 62: Čistenie, Starostlivosť A Údržba

    ČiSTeNie, STAROSTLiVOSŤ A úDRžBA Váš prístroj môže pri vynaložení minimálnej starostlivosti funkčne slúžiť celé roky. ▪ Keď prístroj skladujete, dôkladne naviňte kábel. Tým predídete prípad- ným poškodeniam kábla a prístroja. ▪ Prístroj čistite mäkkou, suchou handričkou. ▪ Prístroj skladujte na čistom, suchom mieste. Servis Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom...
  • Seite 64 SPA SystemPartner GmbH & Co. industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen ▪ SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, Cz ▪ www.aeg-automotive.com AeG is a registered trademark used under license from AB electrolux (publ) Stand der informationen: 01/ 2015 eAN: 4038373972538...

Inhaltsverzeichnis