Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vogel&Noot E2 Bedienungsanleitung

Vogel&Noot E2 Bedienungsanleitung

Tieftemperaturheizkörper

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Technology
BEDIENUNGSANLEITUNG
TIEFTEMPERATURHEIZKÖRPER
MANUAL
LOW TEMPERATURE RADIATOR
NOTICE D' UTILISATION
RADIATEUR BASSE TEMPÉRATURE
MANUALE D'USO
RADIATORE A BASSA TEMPERATURA
BRUKSANVISNING
LÅGTEMPERATURRADIATOR
KÄYTTÖOHJE
MATALALÄMPÖRADIAATTORI
BRUGSANVISNING
LAVTEMPERATURRADIATOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GRZEJNIK NISKOTEMPERATUROWY
NÁVOD PRO OBSLUHU
OTOPNÉ TĚLESO
PRO NÍZKOTEPLOTNÍ SYSTÉMY
E2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vogel&Noot E2

  • Seite 1 Technology BEDIENUNGSANLEITUNG TIEFTEMPERATURHEIZKÖRPER MANUAL LOW TEMPERATURE RADIATOR NOTICE D‘ UTILISATION RADIATEUR BASSE TEMPÉRATURE MANUALE D‘USO RADIATORE A BASSA TEMPERATURA BRUKSANVISNING LÅGTEMPERATURRADIATOR KÄYTTÖOHJE MATALALÄMPÖRADIAATTORI BRUGSANVISNING LAVTEMPERATURRADIATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIK NISKOTEMPERATUROWY NÁVOD PRO OBSLUHU OTOPNÉ TĚLESO PRO NÍZKOTEPLOTNÍ SYSTÉMY...
  • Seite 2: Funktions- Und Regelelemente

    FUNKTIONS- UND REGELELEMENTE TOUCHPAD-REGELPANEEL Thermostatkopf Kühlsymbol, BLAU Boost Taste Heating/Cooling/ Temperaturskala Taste AUF THERMOSTATKOPF Umluft-Taste Hauptschalter EIN/AUS Taste AB Ventilatoren Temperaturskala Heizsymbol, ROT TOUCHPAD...
  • Seite 3: Sie Haben Eine Gute Wahl Getroffen

    SIE HABEN EINE GUTE WAHL GETROFFEN. Mit dem Tieftemperaturheizkörper mit E2-Technologie steht Ihnen ein Qualitätsprodukt zur Verfügung, das dem neuesten Stand der energieeffizienten Tieftemperatur-Heizkörpertechnik entspricht. Um Fehlfunktionen oder Beschädigungen zu vermeiden, ist es sehr wichtig, diese Bedienungsanleitung genauestens durchzulesen und zu befolgen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an Ihren Fachbe- rater oder direkt an den Hersteller.
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE n Das Gerät darf nur von einem konzessionierten Fachmann montiert werden. n Die Montage des Gerätes darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose erfolgen. n In Bade- oder Duschräumen sind die Geräte so zu installieren, dass Schalter und andere Regel- und Steuereinrichtungen von einer Person, die gerade das Bad oder die Dusche benutzt, nicht berührt werden können.
  • Seite 5 n Nach der Montage des Gerätes muss der Ste- cker zugänglich sein. n Bei Geräten ohne eingebautem AUS-EIN Schal- ter, ist eine allpolige Trennung vom Netz mit Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm oder eine Trennung vom Netz mittels Stecker erfor- derlich. n Bei der Wahl des Anbringungsortes, sowie bei einer Schukosteckdoseninstallation, sind die örtlichen bzw.
  • Seite 6 n Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. n Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dür- fen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Ge- rät in seiner normalen Gebrauchslage platziert...
  • Seite 7 n Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge- rätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 8: Änderungen Im Heizbetrieb

    Boost INBETRIEBNAHME DER HEIZKÖRPERREGELUNG Die Inbetriebnahme der Heizkörperregelung des E2 - Tieftemperaturheizkörpers erfolgt durch Betätigung der „EIN/AUS“ Taste WICHTIG BEI DER ERSTINBETRIEBNAHME: Bei der Erstinbetriebnahme ist zu beachten, dass sich die Heizkörper- regelung im Heizungsmodus mit einer voreingestellten Raumsolltem- peratur von 22 °C befindet.
  • Seite 9: Umstellung Auf Kühlmodus

    Boost UMSTELLUNG AUF KÜHLMODUS: Taste (10) einmal drücken und das blaue Frostsymbol leuchtet. Der Thermostatkopf 1 ist gegen den Uhrzeigersinn auf den größt- möglichen Wert einzustellen. Bei manchen Fabrikaten bzw. extrem ho- hen Raumlufttemperaturen kann es unter Umständen notwendig sein, dass der Thermostatkopf komplett demontiert werden muss, um den Heizkörper mit Kühlwasser zu versorgen.
  • Seite 10: Sleep Modus

    UMSTELLUNG AUF REINEN LUFTUMWÄLZUNGSBETRIEB Boost „SUMMERBREEZE EFFEKT“: Nochmaliges Drücken der Taste (10) und das blaue Frostsymbol blinkt. In dieser Betriebsart werden die Ventilatoren temperaturunabhängig eingeschaltet und sorgen während heißer Sommertage für angenehme Boost Luftzirkulation im Raum. Werkseitig ist in dieser Betriebsart die höchste Ventilatorendrehzahl voreingestellt, wobei Änderungen mit den Tasten Boost (6) und (7) vorgenommen werden können.
  • Seite 11: Temperatureinstellung - Touchpad

    TEMPERATUREINSTELLUNG - TOUCHPAD 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1. LED 1. LED 1. und 2. 1. und 2. 2. LED 2. LED 2. und 3. 2. und 3. 3.
  • Seite 12: Temperatureinstellung - Thermostatköpfe

    TEMPERATUREINSTELLUNG - THERMOSTATKÖPFE Bei Verwendung nachstehender Thermostatköpfe sind die Temperatureinstellungen am Touchpad-Regelpaneel wie folgt vorzunehmen: THERMOSTATKOPF- TOUCHPAD- EINSTELLUNGSWERT FABRIKAT REGELPANEL ca. 18 °C erste LED II-III ca. 20 °C zweite LED DANFOSS RAX ca. 22 °C dritte LED III-IIII ca. 24 °C vierte LED IIII ca.
  • Seite 13 FUNCTION AND CONTROL ELEMENTS TOUCHPAD-CONTROL PANEL Thermostatic head Cooling symbol, BLUE Boost button Heating/cooling/air Temperature scale UP button THERMOSTATIC HEAD circulation button Main switch ON/OFF DOWN button Fans Temperature scale Heating symbol, RED TOUCHPAD...
  • Seite 14: Operating Conditions

    YOU‘VE MADE A GREAT CHOICE. The ULOW-E2 with E2 technology is a product of great quality and has been built to work perfectly with low water temperatures. In order to avoid malfunctions or damage, it is very important to read and follow these instructions carefully.
  • Seite 15 IMPORTANT INFORMATION n The appliance may only be installed by a qualified professional. n The appliance may not be installed directly under a wall socket. n In bathrooms or shower rooms, the appliance must be installed such that the switches and other operating controls cannot be touched by someone using the bath or shower.
  • Seite 16 ULOW-E2, a fused (3A) electrical spur with a switch having 3mm separation on all poles must be provided in an easily accessible position adjacent to the unit n The electrical installation must comply with local or national wiring regulations.
  • Seite 17 n Keep children younger than 3 years old away from the appliance unless they are under constant supervision. n Children between 3 and 8 years old may only switch the appliance on and off if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and understand the consequential dangers, provided that the appliance is placed or installed in its normal...
  • Seite 18 n This appliance may be used by children from 8 years old, by persons with a limited physical, sensory or mental capacity, or by persons with a lack of experience or knowledge of the product, if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and any consequential dangers.
  • Seite 19: Boost Mode

    Boost COMMISSIONING THE RADIATOR CONTROLS The E2 low temperature radiator control is started up by pressing the ON/OFF button IMPORTANT WHEN COMMISSIONING: When starting up the radiator for the first time, you must ensure that the radiator control is set to Heating mode with the target room temperature pre-set to 22 °C.
  • Seite 20 SETTING TO COOLING MODE: Boost Press the Cooling button (10) once and the blue frost symbol will light Turn the thermostatic head anti-clockwise to the highest possible setting. With some products or extremely high room temperatures, it may be necessary under some circumstances to completely detach the thermostatic head in order to fill the radiator with cooling water.
  • Seite 21: Sleep Mode

    SETTING TO PURE AIR CIRCULATION MODE “SUMMERBREEZE EFFECT“: Boost Press button again and the blue frost symbol will flash. In this operating mode, the fans will switch on regardless of the temperature and provide a pleasant air circulation in the room on warm Boost summer days.
  • Seite 22 TEMPERATURE SETTING - TOUCHPAD 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C and 2 and 2 and 3 and 3 is dimly lit is brightly LEDs are LEDs are is dimly lit is brightly LEDs are LEDs are...
  • Seite 23 TEMPERATURE SETTING - THERMOSTATIC HEADS When operating the following thermostatic heads, the temperature can be set using the operation control touch pad as follow: THERMOSTATIC HEAD OPERATING CON- SETTING VALUE MANUFACTURER TROL TOUCH PAD approx. 18 °C II-III approx. 20 °C DANFOSS RAX approx.
  • Seite 24 FONCTION DES ÉLÉMENTS DE RÉGULATION PANNEAU DE COMMANDE INTUITIF Voyant de Tête thermostatique Marche forcée rafraîchissement, BLEU Touche de chauffe/ Echelle de température Variation de Rafraîchissement/ température (touche +) de la tête thermostatique Circulation d’air Touche Variation de Ventilateurs température (touche -) MARCHE/ARRET Echelle de température du Voyant de chauffe,...
  • Seite 25: Conditions De Service

    VOUS AVEZ OPTÉ POUR LE BON CHOIX. Avec le radiateur basse température E2 doté d’une technologie innovante, vous disposez d’un produit de haute qualité répondant en terme technique au besoin d’efficacité énergétique en système basse température. Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou endommagement du pro- duit, il est impératif de lire et de suivre attentivement les conditions...
  • Seite 26 RECOMMANDATIONS PARTICULIERES n Les appareils doivent être installés conformé- ment à la norme NF C 15 100 et aux règles de l’art. n Les appareils doivent être montés par un professionnel agrée. n L’appareil ne doit pas être installé à moins de 40 mm d’une paroi ni en dessous d’une prise de courant.
  • Seite 27 la salle de bains, il est important de veiller à ce qu’aucun organe de commande (bouton, interrupteur) ne soit accessible par une personne utilisant la baignoire ou la douche. n Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécifique. L’opération de remplacement de ce câble doit être réalisé...
  • Seite 28 n Conformément à la norme NF C 15 100, un dispositif de coupure omnipolaire est obligatoire. La distance de séparation des contacts doit être d’au moins 3mm. n L’installation doit être conforme aux normes en vigueur de sécurité électrique et aux règles de l’art du pays dans lequel il est mis en œuvre.
  • Seite 29 n Afin d’assurer la longévité de votre radiateur, nous vous recommandons d’appliquer les quelques conseils suivants : Utilisez un chiffon sec (sans solvant) pour le boîtier régulation, Utilisez l’eau savonneuse tiède pour l’entretien des parois extérieures du radiateur (pas de produit abrasif ou corrosif).
  • Seite 30 n Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l‘appareil en marche ou à l‘arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale prévue et que ces enfants disposent d‘une surveillance ou aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 31 n L’alimentation se fait par courant monophasé 230V~ / 50Hz suivant les instructions suivantes : Fil marron = Phase, Fil gris ou bleu = neutre n Le raccordement doit se faire sur un bornier de sortie de câble et rester accessible après le montage du radiateur.
  • Seite 32: Mode Chauffage

    Boost MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL La mise en marche de la commande du radiateur E2 s’effectue au niveau de la touche MARCHE/ARRET PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN COMPTE LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE. Lors de la première mise en route de l’appareil, veillez à ce que le réglage de la température ambiante de la pièce soit défini à...
  • Seite 33 Boost MODE RAFRAÎCHISSEMENT: Appuyer sur la touche 10 et le symbole rafraîchissement s‘allume alors en bleu. La tête thermostatique 1 doit être ouverte au maximum, positionnée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la valeur la plus élevée. Dans certains bâtiments et selon certaines circonstances, plus particuli- èrement là...
  • Seite 34: Mode Veille

    MODE CIRCULATION D’AIR: « EFFET BRISE D’ÉTÉ » Boost Appuyer sur la touche (10) . Le voyant de refroidissement clignote alors en bleu. Dans ce mode de configuration, les ventilateurs fonctionnent indépendamment de la température ambiante et fournissent une sensation agréable de la circulation de l’air dans la pièce durant les Boost fortes chaleurs d’été.
  • Seite 35 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE – PANNEAU DE COMMANDE INTUITIF 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C et 2 et 2 et 3 et 3 LEDS LEDS LEDS LEDS faiblement bien faiblement bien...
  • Seite 36 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE – TÊTE THERMOSTATIQUE Grâce à l’utilisation des têtes thermostatiques suivantes, le réglage des températures sur le panneau de commande intuitif est le suivant: MARQUE DE LA TÊTE VOYANT DU PANNEAU VALEUR DE RÉGLAGE THERMOSTATIQUE DE RÉGLAGE environ 18 °C II-III environ 20 °C...
  • Seite 37 FUNZIONE E COMPONENTI DI CONTROLLO TOUCHPAD DI CONTROLLO Spia blu, Testa termostatica Tasto boost raffrescamento Riscaldamento/ Scala di regolazione Tasto SU raffrescamento/ della Testa termostatica ventilazione Interruttore principale Tasto GIÚ Ventole ON/OFF Selettore di tempera- Spia rossa, riscaldamento tura sul TOUCHPAD...
  • Seite 38 AVETE FATTO UNA BUONA SCELTA. Il radiatore a bassa temperatura E2 è un prodotto di alta qualitá, sviluppato per un ottimo funzionamento a bassa temperatura. Per evitare malfunzionamenti e danni, è molto importante leggere e seguire attentamente queste istruzioni per l‘uso.
  • Seite 39 INFORMAZIONI IMPORTANTI n L’apparecchio deve essere montato solo da un tecnico specializzato. n L‘apparecchio non può essere installato diretta- mente sotto una presa di corrente a muro. n Nei bagni gli apparecchi devono essere installati in modo che gli interruttori e altri dispositivi di controllo-comando non possano essere toccati dalla persona che si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
  • Seite 40 n Dopo il montaggio dell’apparecchio la spina elettrica deve essere accessibile. n L‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio deve essere eseguita mediante un interruttore bipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm oppure mediante la spina mobile in dotazione. Va comunque prevista una prote- zione con fusibile da 3 A.
  • Seite 41 n I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere allontanati, a meno che non vengano sorvegliati costantemente. n Bambini di età superiore ai 3 anni e inferiore agli 8 anni possono accendere e spegnere il dispositivo solo sotto sorveglianza o addestrati all’uso sicuro del dispositivo e premesso che ne comprendano le potenziali fonti di rischio e che il dispositivo sia installato in modo corretto.
  • Seite 42 n Questo dispositivo può essere utilizzato anche da bambini di età dai 8 anni in su e da persone con ridotte capacità motorie, sensoriali e men- tali o con scarse conoscenze ed esperienza, se sotto sorveglianza o addestrati all’uso sicuro del dispositivo e premesso che ne comprenda- no le potenziali fonti di rischio.
  • Seite 43 Boost ATTIVAZIONE DEI COMPONENTI DI CONTROLLO Il radiatore E2 a bassa temperatura si accende premendo l‘interruttore principale ON/OFF IMPORTANTE PER L‘ATTIVAZIONE: Quando si attiva il radiatore per la prima volta assicurarsi che lo stesso sia impostato nella modalità Riscaldamento con il valore di temperatura pretarato a 22 °C.
  • Seite 44 IMPOSTAZIONE „RAFFRESCAMENTO“:“: Boost Premere il tasto una volta: si accende la spia blu. Girare la testa termostatica in senso antiorario fino al impostazione massima. In caso di temperature estremamente alte, può essere neces- sario smontare completamente la testa termostatica per permettere il passaggio dell‘acqua fredda.
  • Seite 45 IMPOSTAZIONE “EFFETTO SUMMERBREEZE“ PER SOLA CIRCOLAZIONE D‘ARIA: Boost Premere il tasto di nuovo. Inizierà a lampeggiare la spia blu. Con questa impostazione, le ventole funzionano indipendemente dalla Boost temperatura e garantiscono una piacevole circolazione d‘aria in giorna- te calde. In questa modalità le ventole sono regolate al livello piú alto, Boost eventuali modifiche possono essere fatte con i tasti regime /numero di giri basso...
  • Seite 46 IMPOSTARE LA TEMPERATURA CON IL TOUCHPAD 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1. spia a 1. spia a 1. e 2. spia 1. e 2. spia 2. spia a 2.
  • Seite 47 IMPOSTAZIONI TEMPERATURA - TESTE TERMOSTATICHE Usando le seguenti teste termostatiche, la temperatura si regola con il touchpad: PRODUTTORE DI TES- TEMPERATURE IN FUNZIONE TOUCH PAD TE TERMOSTATICHE DELLE IMPOSTAZIONI ca. 18 °C primo LED II-III ca. 20 °C secondo LED DANFOSS RAX* ca.
  • Seite 48 FUNKTIONS- OCH REGLERELEMENT BERÖRINGSKNAPPAR PÅ REGLERPANELEN Symbol för Termostathuvud Forceringsknapp luftcirkulation Knapp värme/ Termostatskala Knapp UPP TERMOSTATHUVUD luftcirkulation Strömbrytare PÅ/AV Knapp NED Fläktar Termostatskala Symbol för värme, RÖD BERÖRINGSKNAPPAR...
  • Seite 49 DU HAR GJORT ETT BRA VAL. Med lågtemperaturradiatorer med E2-teknik har du fått tillgång till en kvalitetsprodukt som överensstämmer med dagens tekniknivå för energieffektiv radiatorteknik med låga temperaturer. För att un- dvika felfunktioner och skador är det mycket viktigt att du läser och följer denna bruksanvisning.
  • Seite 50: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION n Radiatorn får endast monteras av en behörig fackman. n Radiatorn får inte monteras direkt nedanför ett vägguttag. n Rekommenderas ej för bad eller duschutrymmen n Om radiatorns anslutningskabel skadas får en- dast tillverkaren byta den. n Observera! För att undvika överhettning får ra- diatorn av säkerhetstekniska orsaker inte över- täckas helt.
  • Seite 51 n Stickproppen måste vara åtkomlig när radiatorn har monterats. n Radiatorer utan inbyggd strömbrytare kräver allpolig frånkoppling från nätet med en brytare med minsta kontaktavstånd 3 mm, eller att radiatorn kan frånkopplas med en nätstick- propp. n Vid val av placering och vid installation via en jordat vägguttag ska lokala resp.
  • Seite 52 n Barn under 3 år ska hållas på avstånd om de inte står under ständig uppsikt. n Barn äldre än 3 år och yngre än 8 år får endast till- och frånkoppla radiatorn om de övervakas eller har undervisats om använd- ningen av radiatorn och förstår riskerna som kan uppstå...
  • Seite 53 n Denna radiator får manövreras av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de befinner sig under uppsikt eller har undervisats om säker användning av radiatorn och förstår eventuella risker som kan uppstå...
  • Seite 54 Boost IDRIFTTAGNING AV RADIATORNS REGLERING På lågtemperaturradiatorer med E2-teknik sätter man igång radiatorns reglering genom att trycka på strömbrytarens knapp VIKTIGT VID FÖRSTA TILLKOPPLINGSTILLFÄLLET: Vid första tillkopplingstillfället ska man se till att radiatorns reglering är inställd på uppvärmning, med rumstemperaturen förinställd till 22 °C.
  • Seite 55 INSTÄLLNING TILL KYLLÄGE: Boost Tryck på luftcirkulationsknappen en gång så tänds den blå frost- symbolen. Vrid termostathuvudet moturs till högsta möjliga inställning. För vissa produkter eller vid mycket varma rumstemperaturer kan det under vissa förhållanden vara nödvändigt att helt lossa termostathuvudet för att fylla radiatorn med kylvatten.
  • Seite 56 OMKOPPLING TILL ENBART LUFTCIRKULATION, ”SOMMARBRISEFFEKT”: Boost Tryck på knappen på nytt, den blåa frostsymbolen blinkar. I detta driftsätt är fläktarna tillkopplade oberoende av temperaturen och sörjer för en angenäm luftcirkulation i rummet under varma som- Boost mardagar. Som fabriksinställning för detta driftsätt är fläktarna förin- ställda på...
  • Seite 57 TEMPERATURINSTÄLLNING – BERÖRINGSKNAPPAR 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1:a och 2:a 1:a och 2:a 2:a och 3:e 2:a och 3:e lysdioden lysdioden lysdioden lysdioden lysdioden lysdioden lysdioden lysdioden lysdioden lyser svagt...
  • Seite 58 TEMPERATURINSTÄLLNING - TERMOSTATHUVUDEN När följande termostathuvuden används ställs temperaturen in med reglerpanelens beröringsknappar enligt följande: Termostathuvud Reglerpanelens Inställningsvärde tillverkare beröringsknappar cirka 18 °C 1:a lysdiod II-III cirka 20 °C 2:a lysdiod DANFOSS RAX cirka 22 °C 3:a lysdiod III-IIII cirka 24 °C 4:a lysdiod IIII cirka 26 °C...
  • Seite 59 KÄYTTÖ- JA SÄÄTÖOSAT SÄÄTÖPANEELIN PAINIKKEET Ilmankierron Termostaatti Tehostuspainike merkkivalo Lämmityksen/ TERMOSTAATIN YLÖS-painike lämpötila-asteikko ilmankierron painike Virtakytkin ALAS-painike Puhaltimet PAINIKKEIDEN Lämmityksen merkkivalo, PUNAINEN lämpötila-asteikko...
  • Seite 60 OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN. E2-tekniikalla varustettu matalalämpöradiaattori on laadukas tuote, jonka valmistuksessa on käytetty uusinta energiaa säästävää, ma- taliin lämpötiloihin sopivaa radiaattoritekniikkaa. Virheellisen toi- minnan ja vaurioiden välttämiseksi on erittäin tärkeää lukea tämä käyttöohje ja noudattaa siinä annettuja ohjeita. Pyydä tarvittaessa lisätietoa asentajalta, jälleenmyyjältä...
  • Seite 61: Tärkeitä Tietoja

    TÄRKEITÄ TIETOJA n Vain alan ammattilainen saa asentaa radiaattorin. n Radiaattoria ei saa asentaa suoraan pistorasian alapuolelle. n Ei suositella kylpyhuoneisiin tai suihkutiloihin. n Vain valmistaja saa vaihtaa radiaattorin vaurioituneen liitosjohdon. n Huomio! Turvallisuussyistä radiaattoria ei saa peittää kokonaan, jotta se ei ylikuumene.
  • Seite 62 n Pistoketta pitää päästä käyttämään helposti ra- diaattorin asennuksen jälkeen. n Jos radiaattorissa ei ole sisäänrakennettua virtakytkintä, se on kytkettävä irti verkosta ver- kkopistokkeella tai moninapaisella virtakytki- mellä, jonka pienin kosketusväli on 3 mm. n Sijoituspaikan valinnassa ja maadoitetun pisto- rasian kautta asennettaessa on noudatettava paikallisia kansallisia...
  • Seite 63 n Alle 3-kolmevuotiaat lapset eivät saa käyttää radiaattoria ilman jatkuvaa valvontaa. n 3–8-vuotiaat lapset saavat kytkeä radiaattorin toimintaan ja pois toiminnasta vain, jos heitä valvotaan tai jos heitä on opastettu radiaatto- rin käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Tämä edellyttää, että radiaattori on sijoitettu ja asennettu normaalille käyttö- paikalleen.
  • Seite 64 n Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole radiaattoreihin liittyvää kokemusta tai taitoa, saavat säädellä tätä radiaattoria vain valvonnassa tai jos heille on kerrottu radiaattorin turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 65 Boost RADIAATTORIN SÄÄTIMIEN KÄYTTÖÖNOTTO E2-tekniikalla varustettujen matalalämpöradiaattorien säätäminen aloitetaan painamalla virtakytkinpainiketta TÄRKEÄÄ ENSIMMÄISELLÄ KYTKENTÄKERRALLA: Ensimmäisellä kytkentäkerralla on varmistettava, että radiaattori on säädetty lämmitykselle niin, että huonelämpötilan esiasetus on 22 °C. MUUTOKSET LÄMMITYKSEN AIKANA: Huonelämpötilaa on mahdollista säätää 0,5°C: n välein alueella 18–26 °C.
  • Seite 66 JÄÄHDYTYSTILAN ASETTAMINEN: Boost Paina jäähdytyspainiketta kerran, jolloin sininen jäähdytyskuvak- keen merkkivalo syttyy. Käännä termostaattia vastapäivään suurimpaan mahdolliseen asentoon. Joissakin tuotteissa tai huonelämpötilan ollessa erittäin kor- kea termostaatti voi olla tarpeen irrottaa kokonaan tietyissä tilanteissa, jotta radiaattori täyttyy jäähdytysvedellä. Jotta radiaattori jäähdyttää mahdollisimman tehokkaasti, puhaltimet pyörivät su- urimmalla teholla.
  • Seite 67: Vaihto Yksinkertaiseen Ilmankiertoon (Kesävaikutelma)

    VAIHTO YKSINKERTAISEEN ILMANKIERTOON (KESÄVAIKUTELMA): Boost Kun painiketta painetaan uudelleen, sininen jäähdytysvalo vilkkuu. Tässä käyttötilassa puhaltimet ovat kytkettyinä lämpötilasta riippumat- ta. Ne kierrättävät ilmaa huoneessa mukavasti lämpiminä kesäpäivinä. Boost Tämän käyttötavan tehdasasetuksen mukaisesti puhaltimet käyvät täydellä kierrosluvulla, mutta kierroslukua voi muuttaa painikkeilla Boost pienin kierrosluku keskikokoinen kierrosluku...
  • Seite 68 LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN – PAINIKKEET 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1. valodiodi 1. valodiodi 1. ja 2. 1. ja 2. 2. valodiodi 2. valodiodi 2. ja 3. 2. ja 3. 3.
  • Seite 69 LÄMPÖTILA-ASETUKSET - TERMOSTAATIT Seuraavia termostaatteja käytettäessä lämpötila voidaan asettaa säätöpaneelin kosketus- näytön avulla seuraavasti: Termostaatin Säätöpaneelin Arvon asettaminen valmistaja kosketusnäyttö noin 18 °C 1. valodiodi II-III noin 20 °C 2. valodiodi DANFOSS RAX noin 22 °C 3. valodiodi III-IIII noin 24 °C 4.
  • Seite 70 FUNKTION OG STYRING BERØRINGSKNAPPER-PÅ STYREPANELET Symbol for Termostathoved Knap til højeste drift luftcirkulation Knap varme/ Termostatskala Knap OP TERMOSTATHOVED luftcirkulation Strømafbryder TIL/FRA Knap NED Blæsere Termostatskala Symbol for varme, RØDT BERØRINGSKNAPPER...
  • Seite 71 DU HAR TAGET ET GODT VALG. Med lavtemperaturradiatorer med E2-teknik får du adgang til et kvalitetsprodukt med dagens bedste teknik til energieffektiv radiatorteknik med lave temperaturer. For at undgå fejlfunktioner og skader er det meget vigtigt, at du læser og følger denne brugs- anvisning.
  • Seite 72: Vigtig Information

    Radiatoren må ikke monteres direkte under en vægkontakt. n Ikke egnet til bade- eller bruserum n Hvis radiatorens tilslutningskabel skades, må kun producenten udskifte det. n Bemærk! For at undgå overophedning må radi- atoren aldrig tildækkes helt. max. 15 W ~230 V Type: ULOW E2 ÖVE...
  • Seite 73 n Stikkontakten skal være tilgængelig, når radiatoren er monteret. n Radiatorer uden indbygget strømafbryder kræver en allepolet frakobling fra nettet med en afbryder med mindste kontaktafstand på 3 mm, eller at radiatoren kan frakobles med et netstik. n Ved valg af placering og ved installation via en jordet vægkontakt skal lokale og nationale elek- triske sikkerhedsforskrifter overholdes.
  • Seite 74 n Børn under 3 år skal holdes på afstand, hvis de ikke er under konstant opsyn. n Børn fra 3 år og under 8 år må kun til- og frakoble radiatoren hvis de overvåges eller er blevet undervist i anvendelsen af radiatoren og forstår farerne derved, under forudsætning af at radiatoren er placeret og installeret i sin normale driftsposition.
  • Seite 75 n Denne radiator må reguleres af børn, som er mindst 8 år og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de er under opsyn eller har fået undervisning i sikker anvendelse af radiatoren og forstår eventuelle farer, der kan opstå...
  • Seite 76 Boost START AF RADIATORENS REGULERING På lavtemperaturradiatorer med E2-teknik starter man radiatorens regulering ved at tryk- ke på strømafbryderen VIGTIGT VED DEN FØRSTE INDKOBLING: Ved den første indkobling skal man sørge for, at radiatorens regule- ring er indstillet på opvarmning, med rumtemperaturen forindstillet til 22 °C.
  • Seite 77 INDSTILLING TIL KØLETILSTAND: Boost Tryk på køletasten én gang, og det blå frostsymbol vil lyse. Drej termostathovedet mod uret til den højest mulige indstilling. Med nogle produkter eller ekstremt høje rumtemperaturer, kan det i nogle tilfælde være nødvendigt at afmontere termostathovedet for at fylde radiatoren med kølevand.
  • Seite 78 OMKOBLING TIL KUN LUFTCIRKULATION, ”SOMMERBRISEEFFEKT”: Boost Tryk på knappen igen, det blå frostsymbol blinker. I denne driftsform er blæserne tilkoblet uafhængigt af temperaturen og de sørger for en behagelig luftcirkulation i rummet på varme som- Boost merdage. Som fabriksindstilling til denne driftsform er blæserne forind- stillet til maksimalt omdrejningstal, men omdrejningstallet kan ændres Boost med knapperne...
  • Seite 79 TEMPERATURINDSTILLINGER - BERØRINGSKNAPPER 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1. lysdiode 1. lysdiode 1. og 2. 1. og 2. 2. lysdiode 2. lysdiode 2. og 3. 2. og 3. 3.
  • Seite 80 TEMPERATURINDSTILLING - TERMOSTATHOVEDER Ved betjening af de følgende termostathoveder, kan temperaturen indstilles med berøringsknapperne på styrepladen som beskrevet her: Producent af Betjening af Indstillingsværdi termostathoved styreplade Ca. 18 °C 1. LED II-III Ca. 20 °C 2. LED DANFOSS RAX Ca. 22 °C 3.
  • Seite 81: Elementy Sterowania

    ELEMENTY STEROWANIA DOTYKOWY PANEL - STEROWANIA Głowica Symbol chłodzenia, Przycisk trybu termostatyczna NIEBIESKI pełnej mocy Skala temperatury Przycisk regulacji Przycisk grzanie/ GŁOWICA w górę chłodzenie/nawiew TERMOSTATYCZNA Przycisk regulacji Wyłącznik główny I/O Wentylatory w dół Skala temperatury Symbol ogrzewania, CZERWONY TOUCHPAD...
  • Seite 82: Warunki Pracy

    DOKONALI PAŃSTWO TRAFNEGO WYBORU. Grzejnik niskotemperaturowy, w którym zastosowana została technologia E2, jest produktem wysokiej jakości, odpowiadającym najnowszym osiągnięciom energooszczędnej techniki grzewczej. W celu uniknięcia usterek lub uszkodzeń bardzo ważne jest dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zastosowanie się do zawartych w niej informacji.
  • Seite 83: Ważne Wskazówki

    WAŻNE WSKAZÓWKI n Montażu urządzenia może dokonać wyłącznie osoba wykwalifikowana o odpowiednich upraw- nieniach, z zastosowaniem obowiązujących norm i zaleceń niniejszej instrukcji. n Urządzenia nie wolno montować bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym. n W łazienkach i pomieszczeniach z kabinami natryskowymi urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby osoba biorąca kąpiel lub natrysk nie mogła dotknąć...
  • Seite 84 n Urządzenie musi być umieszczone tak, aby jego wtyczka była zawsze dostępna. n W urządzeniach bez wbudowanego wyłącznika głównego I/O konieczne jest zastosowanie mechanizmu odłączenia sieci na wszystkich biegunach z wielkością otwarcia styków co najmniej 3 mm lub odłączenia sieci za pomocą wtyczki.
  • Seite 85 n Dzieciom do lat 3 nie wolno zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. n Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat wolno tylko włączać i wyłączać urządzenie, jeżeli są pod nad- zorem lub zostały zaznajomione z zasadami bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały grożące niebezpieczeństwo,...
  • Seite 86 n Dzieci powyżej 8 lat oraz osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, lub osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, mogą używać urządzenia wyłącznie pod nad- zorem lub po zaznajomieniu ich z bezpieczną obsługą urządzenia ze zrozumieniem grożącego niebezpieczeństwa. Czyszczenie i serwisowanie nie może być...
  • Seite 87 Boost UŻYTKOWANIE STEROWANIA GRZEJNIKA Włączenie sterowania grzejnika niskotemperaturowego E2 następuje przy użyciu przycisku WAŻNE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU: Przy pierwszym użyciu należy zwrócić uwagę, żeby sterowanie grzejnika ustawione było w trybie grzewczym na fabrycznie ustawionej temperaturze 22 °C. USTAWIENIA W TRYBIE GRZANIA: Pożądaną...
  • Seite 88 USTAWIENIE TRYBU CHŁODZENIA: Boost Po jednorazowym naciśnięciu przycisku (10) zapala się niebieski sym- bol chłodzenia. Pokrętło głowicy termostatycznej przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara na najwyższą możliwą wartość. W przypadku niektórych produktów lub bardzo wysokiej temperatury w pomieszczeniu może zajść konieczność całkowitego demontażu pokrętła głowicy termostatycznej.
  • Seite 89: Tryb Czuwania

    PRZEŁĄCZENIE NA TRYB NAWIEWU „EFEKT LETNIEJ BRYZY“: Boost Po ponowne naciśnięciu przycisku (10) zaczyna migać niebieski symbol chłodzenia. W tym trybie wentylatory włączane są niezależnie od temperatury, zapewniając w gorące letnie dni przyjemną cyrkulację powietrza w Boost pomieszczeniu. W tym trybie fabrycznie ustawiona jest najwyższa liczba obrotów wentylatorów, którą...
  • Seite 90 USTAWIENIE TEMPERATURY - TOUCHPAD 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1. LED 1. LED 1. i 2. LED 1. i 2. LED 2. LED 2. LED 2. i 3. LED 2.
  • Seite 91 USTAWIENIE TEMPERATURY – GŁOWICE TERMOSTATYCZNE Przy zastosowaniu poniżej wymienionych głowic termostatycznych temperaturę należy ustawić na dotykowym panelu sterującym w następujący sposób: RODZAJ GŁOWICY WARTOŚĆ DOTYKOWY PANEL STERUJĄCY TERMOSTATYCZNEJ USTAWIENIA Pierwsza lampka kontrolna Ok. 18 °C Druga lampka kontrolna II-III Ok. 20 °C Trzecia lampka kontrolna DANFOSS RAX Ok.
  • Seite 92 FUNKCE A REGULAČNÍ PRVKY DOTYKOVÝ REGULAČNÍ PANEL Symbol chlazení, Termostatická hlavice Tlačítko zvýšení MODRÝ Tlačítko pro ohřev/ Teplotní stupnice na Tlačítko NAHORU TERMOSTATICKÉ HLAVICI chlazení/cirkulaci vzduchu Hlavní vypínač Tlačítko DOLŮ Ventilátory ZAP/VYP Teplotní stupnice Symbol topení, ČERVENÝ DOTYKOVÉHO PANELU...
  • Seite 93: Provozní Podmínky

    VAŠE VOLBA BYLA DOBRÁ. V případě otopných těles pro oblast nízkých teplot otopné vody máte k dispozici kvalitní výrobek s technologií E2, který odpovídá nejnovějšímu trendu energeticky efektivní techniky otopných deskových těles. Abyste se vyhnuli chybným funkcím nebo poškození otopného tělesa je velmi důležité, abyste si tento návod k obsluze co nejpečlivěji prostudovali a řídili se podle něj.
  • Seite 94: Důležitá Upozornění

    Při poškození el.kabelu zařízení může být nahrazeno jen originálním vedením od výrobce. n Pozor! Aby se zabránilo přehřívání tělesa, nesmí se otopné těleso z bezpečnostně-technických důvodů zcela zakrývat. n Po montáži zařízení musí být zásuvka vždy volně přístupná. Type: ULOW E2...
  • Seite 95 n U zařízení bez zabudovaného vypínače (VYP- ZAP) je nutné realizovat možnost odpojení všech pólů od sítě se světlostí kontaktů min.3mm a nebo odpojení od sítě vytažením vidlice spotřebiče ze zásuvky. n Při volbě místa umístění otopného tělesa, jakož i při instalaci zásuvky s ochranným kontaktem (Schuko) je nutno dodržet místní...
  • Seite 96 n Děti mladší než 3 roky je nutno držet z dosahu zařízení, a to i v případě, že jsou pod stálým dozorem. n Děti od 3 let věku a mladší než 8 let smí zařízení pouze zapínat a vypínat, a to jen tehdy, jsou-li pod dohledem, nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 97 n Toto zařízení mohou obsluhovat děti od 8 let věku, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi. Nebo osoby, které mají nedostatek zkušeností a znalostí, pokud jsou však pod dozorem a byly poučeny o bezpečném používání zařízení a chápou z jeho činnosti vyplívající...
  • Seite 98 Boost UVÁDĚNÍ REGULACE OTOPNÉHO TĚLESA DO PROVOZU Uvedení regulace do provozu se u otopného tělesa E2 provádí ovládaním tlačítka „ZAP/ VYP“ DŮLEŽITÉ PŘI PRVNÍM UVEDENÍ DO PROVOZU: při počátečním uvedení do provozu je nutno dbát na to, aby se nastavení regulace otopného tělesa nacházela v otopném režimu s přednastavenou pokojovou teplotou 22 C.
  • Seite 99 Boost PŘEPNUTÍ DO REŽIMU CHLAZENÍ: Jednou stisknete tlačítko (10) a modrý symbol chlazení se rozsvítí. Termostatickou hlavici je nutno otočit proti směru hodinových ručiček nastavit na co možná nejvyšší hodnotu. U některých výrobců termostatických hlavic nebo při velmi vysokých teplotách vzduchu v místnosti může být podle okolností...
  • Seite 100 PŘESTAVENÍ NA PROVOZ S CIRKULACÍ VZDUCHU TZV. „EFEKT LETNÍHO VÁNKU“: Boost Opětovný stisk tlačítka (10) a modrý symbol chlazení bliká. V tomto režimu se ventilátory zapínají v závislosti na teplotě a starají se během horkých letních dnů o příjemnou cirkulaci vzduchu v místnos- Boost ti.
  • Seite 101 1 01 NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY – DOTYKOVÝ DISPLEJ. 18 °C 18,5 °C 19 °C 19,5 °C 20 °C 20,5 °C 21 °C 21,5 °C 22 °C 1. LED 1. LED 1. a 2. 1. a 2. 2. LED 2. LED 2. et 3. 2.
  • Seite 102 NASTAVENÍ TEPLOTY – TERMOSTATICKÉ HLAVICE Při použití následujících termostatických hlavic je nutno nastavení teplot na regulačním panelu s dotykovým displejem provádět následovně: OZNAČENÍ TERMOSTATICKÉ REGULAČNÍ PANEL S HODNOTA NASTAVENÍ HLAVICE OD VÝROBCE DOTYKOVÝM DISPLEJEM cca 18 °C první LED II-III cca 20 °C druhá...
  • Seite 103 1 03...
  • Seite 104 Technology FMA C56 A Rettig product.

Inhaltsverzeichnis