Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Strong Bull Gebrauchsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Strong Bull:

Werbung

DE
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-
ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse.
Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen
und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt
halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen
oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
• Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie
es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pflastersteinen). Das Modell ist nicht für
Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes
or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating
parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain
or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
• The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces
(such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or
loose soil.
FR
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s'arrête par lui-même sur
une surface horizontale. La voiture n'est pas équipée de freins ou frein à
main. De ce fait n'utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant
ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée,
celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• N'utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d'émissions, lignes
à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui- même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces
libres.
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der
Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung
ausgestattet. Wenn das Fahrzeug überlastet oder falsch
benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung
für ca. 5 - 20 Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen
Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 50 kg.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren.
Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren.
Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektroni-
schen Bauteilen vornehmen. Es könnte ein Kurzschluss
entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose. Vergewissern Sie
sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt. Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt. Wasser kann
das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand
kann den Schalter verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und
Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt. Vergewissern
Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose ein
gesteckt wurde und auch Strom durch fließt.
● Ladegerät funktioniert nicht. Ist das Ladegerät während
dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.Evtl. laden Sie den Akku
nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im
Monat sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie
länger als 15 Std.
● Der Akku ist alt. Der Akku wird seine Akkuleistung verlie-
ren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden kön-
nen. Tauschen Sie alte und defekte Akkus aus.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können
auch Geräusche beim Laden entstehen.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power. After each use, or once
a month minimum, charge the battery. Do not leave the
battery on the charger for more than 15 hours.
● Thermal fuse has tripped. The vehicle is equipped with a
self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or
operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off
for 5 - 20 seconds before becoming operational again.
cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle,
Maximum weight allowed: 50 kg
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into fixed objects, which may cause the
wheels to spin, causing the motor to overheat.
DO NOT drive in very hot weather,
components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may
create a short circuit, causing the fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose. Make Sure the
battery connectors are firmly plugged in to each other.
● Battery is dead. Have you properly maintained the battery
according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged. Water may have corroded
the system, or loose dirt, gravel or sand might have
jammed the switch.
● Motor is damaged. The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector
are firmly plugged together.
● Charger is not plugged in. Make sure the charger is
plugged into the wall outlet and the power flow to the
outlet is on.
● Charger is not working. Is the charger warm while char-
ging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged. You may not be charging
the battery long enough. After each use, or once a month
minimum, charge the battery. Do not leave the battery on
the charger for more than 15 hours.
● Battery is old. The battery will eventually lose the ability
to hold a charge. Depending on the amount of use, and
varying conditions, the battery should operate for one to
three years. Replace the battery with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also
be silent when charging, which is also normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n'avance pas
● L'accu n'est pas assez chargé Après chaque utilisation
ou un minimum d'une fois par mois il faut charger l'accu,
mais surtout pas plus longtemps que 15 heures.
● Protection contre la surchauffe. La voiture est équipée
d'un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou
mal utilisée le fusible de sécurité va sauter et interrompre
la possibilité d'utilisation pour une durée entre 5 et 20
secondes, ensuite celui-ci s'armera à nouveau et vous
pourrez utiliser votre voiture.
Afin d'éviter de déclencher le fusible, respectez les
consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE.
Charge maximale de 50 kg.
N'UTILSEZ PAS DE REMORQUE
ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets fixes. Le
patinage des roues peut faire surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD.
Les composants pourraient surchauffer.
N'EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION
ou ajout au niveau des composants électroniques,
il y a danger de court-circuit.
● L'écrou de fixation de roue n'est pas serré
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l'électronique et la carapace.
• Ce modèle n'est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne
convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols
poluées.
IT
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La
vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione,
casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo fino alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
• Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d'acqua. Operare
solo su superfici pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il
modello non è adatto per i prati o altre superfici sporche.
ES
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El
vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el
vehículo no se mueve.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,
líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto significa que puede
la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o
en superficicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar
la electrónica o en la caja.
• El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar
solamente en superficies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El
modelo es adecuado para prados o otras superficies impuros.
Si l'écrou de fixation de roue n'est pas bien serré les
roues ne s'engageront pas dans les pignons. Serrez cor-
rectement les écrous sans pour autant trop appliquer de
force.
● Les prises vers l'accu ne sont pas serré ou pas connec
tées du tout Assurez-vous que les contacts électriques
sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L'accu est endommagé. Remplacez l'accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L'eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et
le gravier peut coincer l'interrupteur.
● Le moteur est endommagé.
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L'accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l'adaptateur ne fait
pas correctement contact. Assurez-vous de la bonne
connexion entre les éléments.
● Le chargeur n'est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur
la prise secteur et que le courant passe normalement
dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas. Est-ce que le chargeur
chauffe lors de la charge? Si cela n'est pas le cas celuici
pourrait être défectueux.
3. Le temps d'utilisation est très faible
● L'accu n'est pas complètement chargé. Vous ne chargez
éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est
également très conseillé de recharger au minimum une
fois par mois votre accu pendant. Ne chargez pas plus
longtemps que 15 heures.
● L'accu est trop vieux. L'accu perd de sa puissance avec
le temps. En fonction de l'utilisation et d'autres pa-
ramètres vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3
ans. Remplacez votre accu trop vieux ou défectueux par
un nouveau.
4. L'accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n'avez aucune raison de vous
inquiéter. Il également possible d'entendre des petits
bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n'est pas grave, aucune raison de s'alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufficientemente carica. Dopo ogni uso o
una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di
15 ore.
● Fusibile termico. Il veicolo e dotato di un fusibile ripristina
bile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene utilizzato in
modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secon-
di prima che va di nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto
il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 50 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti fissi. La rotazione delle ruote
potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo.
I componenti si possono surriscaldare.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata. La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati. L'acaua puo
corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloc-
care l'interruptore.
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460262