Herunterladen Diese Seite drucken

Clay Paky POINT MH Installationshandbuch Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POINT MH:

Werbung

DATI TECNICI
TECHNICAL INFORMATION
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
Alimentazioni disponibili
230V 50/60Hz
Power supplies available
240V 50/60Hz
Alimentations disponibles
100V 50/60Hz
Vorhandene Netzversorgung
120V 50/60Hz
Alimentaciones disponibles
Potenza
Power
Puissance
100VA
Leistungs
Potencia
Lampada
Alogena dicroica Decostar 51 IRC - 12V, 50W con attacco GU 5,3
Lamp
Lampe
Lampe
Halogen dichroic lamp
Lámpara
Decostar 51 IRC
Lampe halogène dichroïque
Decostar 51 IRC
Dichroitische Halogenlampe
Decostar 51 IRC
Lámpara halógena dicroica
Decostar 51 IRC
Apertura angolare / Beam angle
Ouverture angulaire / Winkelöffnung
Abertura angular
10° (standard)
24° ( only on request)
38° ( only on request)
60° ( only on request)
Motori
3 motori passo-passo, funzionanti a micropassi, totalmente controllati da
Motors
microprocessore.
Moteurs
3 stepper motors, operating with microsteps, totally microprocessor
controlled.
Motoren
Motores
3 moteurs pas-à-pas, fonctionnant par micropas, totalement contrôlés par
microprocesseur.
3 Mikro-Schrittmotoren, vollständig mikroprozessorgesteuert.
3 motores de micropasos totalmente controlados por microprocesador.
Canali
4 o 6 canali di controllo
Channels
4 or 6 control channels
Canaux
4 ou 6 canaux de contrôle
Kanäle
4 oder 6 Kontrollkanäle
Canales
4 ó 6 canales de control
Ingressi / Inputs / Entrées
DMX 512
Eingänge / Entradas
Corpo mobile
Movimento tramite due motori a micropassi, controllati da microprocessore.
Movable body
Movement by means two stepper motors, controlled by microprocessor.
Corps mobile
Mouvement fourni par deux moteurs à micropas commandés par micro-processeur.
Beweglicher Kopfs
Bewegung durch zwei mikroprozes-sorgesteuerte Mikro-Schrittmotoren.
Cuerpo móvil
Movimiento mediante dos motores de micropasos controlados por microprocesador.
Escursione / Travel
Velocità max / Maximum speeds
Excursion / Aktionsradius
Vitesses max / Höchstgeschwindigkeit
Excursión
Velocidades máximas
- PAN = 360°
- PAN = 2.3 sec (360°)
- TILT = 208°
- TILT = 1.5 sec (208°)
2 fusibili di protezione
Dispositivi di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
2 line fuses
Dispositifs de sécurité
2 fusibles de protection
Sicherheitsvorrichtungen
2 Sicherungen
Dispositivos de seguridad
2 fusibles protectores.
Raffreddamento
A convezione
Cooling
By convection
Refroidissement
Par convection
Kühlung
Konvektionskühlung
Enfriamiento
Por convección.
Corpo
In plastica pressofusa ed alluminio
Body
In die-cast plastic and aluminium
Corps
En plastique moulé sous pression ou aluminium
Aus Pressdruck-Kunststoff und Aluminium
Gehäuse
Cuerpo
En plástico moldeado a presión y aluminio
Posizione di lavoro
Funzionamento in qualsiasi posizione.
Working position
Functioning in any position.
Position de travail
Fonctionne dans toutes les positions.
Einbauposition
Beliebig.
Posición de trabajo
Funciona en cualquier posición.
Peso / Weights / Poids / Gewichte / Peso
CLAY PAKY
- Via Pastrengo, 3/b - 24068 Seriate (BG) - Italy - Tel. +39-035 -65 4311 (10 linee) - Fax +39-035-301876 - Internet: www.claypaky.it
SPA
235
(9.25")
250
250
(9.8")
(9.8")
- Temperatura colore 3.100 K
- Durata nominale 4.000 h
- 12V, 50W with cap GU 5.3
- Colour temperature 3,100 K
- Nominal lifetime 4,000 h
- 12V, 50W, culot GU 5,3
- Température de couleur 3.100 K
- Durée de vie 4.000 h
- Spannung 12V, 50W, sockel GU 5,3
- Farbtemperatur 3.100 K
- Lebensdauer 4.000 h
- 12V, 50W, casquillo GU 5,3
- Temperatura color 3.100 K
- Duración nominal 4.000 h
Intensità luminosa / Light intensity
Intensité lumineuse / Leuchtintensität
Intensidad luminosa
15.000 cd
5.700 cd
2.850 cd
1.430 cd
Risoluzione / Resolution
Résolution / Auflösung
Resolución
- PAN = 1.40°
- PAN FINE = 0.005°
- TILT = 0.81°
- TILT FINE = 0.003°
~ 4,8 kg (3 Ibs 15 ozs)
CAUSA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
CAUSE AND SOLUTION OF PROBLEMS
CAUSE ET SOLUTION DES PROBLEMES
URSACHEN UND ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
CAUSAS Y SOLUCIONES DE PROBLEMAS
IL PROIETTORE NON SI ACCENDE
L'ELETTRONICA NON FUNZIONA
PROIEZIONE DIFETTOSA
LUMINOSITÀ RIDOTTA
POSSIBILI CAUSE
Mancanza di alimentazione di rete.
Lampada esaurita o difettosa.
Cavo di trasmissione dei segnali
guasto o scollegato.
Codifica errata.
Difetto nei circuiti elettronici.
Deposito di polveri o grasso.
Trasformatore guasto
THE PROJECTOR WILL NOT SWITCH ON
ELECTRONICS NON-OPERATIONAL
DEFECTIVE PROJECTION
REDUCED LUMINOSITY
POSSIBLE CAUSES
No mains supply.
Lamp exhausted or defective.
Signal transmission cable faulty or
disconnected.
Incorrect addressing.
Fault in the electronic circuits.
Dust or grease deposited.
Transformer has failed
LE PROJECTEUR NE S'ALLUME PAS
L'ELECTRONIQUE NE FONCTIONNE PAS
PROJECTION DEFECTUEUSE
REDUCTION DE LA LUMINOSITE
CAUSES POSSIBLES
Absence de courant.
Lampe déchargée ou défectueuse.
Câble de transmiss. des signaux en
panne ou déconnecté.
Codification erronée.
Problèmes sur les circuits électroniques.
Dépôt de poussière ou de graisse.
Transformateur en panne
DER PROJEKTOR SCHALTET SICH NICHT EIN
ELEKTRONIK FUNKTIONIERT NICHT
FEHLERHAFTE PROJEKTION
VERRINGERTE LEUCHTKRAFT
MÖGLICHE URSACHE
Keine Stromversorgung.
Lampe erschöpft oder defekt.
Übertragungskabel der Signale
defekt oder nicht verbunden.
Fehlerhafte Codierung.
Defekt in den Elektronikschaltungen.
Ablagerungen von Staub oder Fett.
Transformator defekt
EL PROYECTOR NO SE ENCIENDE
EL SISTEMA ELECTRÓNICO NO FUNCIONA
PROYECCIÓN DEFECTUOSA
POCA LUMINOSIDAD
CAUSES POSSIBLES
Falta de alimentación de la red.
Lámpara agotada o defectuosa.
Cable de transmisión de las señales
averiado o desconectado.
Codificación errónea.
Fallo de los circuitos electrónicos.
Acumulación de polvo o grasa.
Transformador averiado
I
ANOMALIE
CONTROLLI E RIMEDI
Verificare la presenza della tensione sulla presa
di alimentazione e/o la conducibilità dei fusibili.
Sostituire lampada (vedi istruzioni).
Sostituire cavi.
Verificare codifica (vedi istruzioni).
Interpellare tecnico autorizzato.
Procedere alla pulizia (vedi istruzioni).
Interpellare tecnico autorizzato.
GB
PROBLEMS
CHECKS AND REMEDIES
Check the power supply voltage and/or
that fuses are intact.
Replace the lamp. (See instructions).
Replace the cables.
Check the addressing (see instructions)
Call an authorized technician.
Clean (see instructions).
Call an authorized technician.
F
ANOMALIES
CONTROLES ET REMEDES
Vérifier la présence de la tension d'alimentation
et/ou la conductibilité des fusibles.
Remplacer la lampe (voir instructions).
Remplacer les câbles.
Voir instructions de codification des projecteurs.
Faire appel à un technicien autorisé.
Nettoyer (voir instructions).
Faire appel à un technicien autorisé.
D
STÖRUNGEN
KONTROLLEN UND ABHILFE
Das Vorhandensein der Versorgungsspannung
und/oder die Leitfähigkeit der Sicherungen überprüfen.
Lampe ersetzen (siehe Anweisungen).
Kabel ersetzen.
Codierung überprüfen (siehe Anweisungen).
Einen autorisierten Techniker anfordern.
Reinigen (siehe Anweisungen).
Einen autorisierten Techniker anfordern.
E
ANOMALIAS
CONTROLES ET REMEDES
Compruebe la presencia de la tensión de alimen-
tación y/o conductividad de los fusibles.
Sustituya la lámpara según las instrucciones.
Sustituya el cable.
Controle la codificación según las instrucciones.
Consulte a un técnico autorizado.
Limpie según las instrucciones.
Consulte a un técnico autorizado.

Werbung

loading