Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό
Podkaszarka/Kosa spalinowa
Benzinmotoros fűkasza/
Benzinmotoros bozótvágó
TCG 22EAS (SLP)/TCG 22EAS (SL)/TCG 22EAS (SP)
TCG 22EAS (S)/TCG 22EAD (SLP)/TCG 22EAD (SL)
TCG 22EAB (LP)/TCG 22EAB (L)/TCG 24EAS (SL)
TCG 24EAS (S)/TCG 24EASP (SL)/TCG 24EASP (S)
TCG 27EAS (SL)/TCG 27EAS (S)/TCG 27EASP (SL)
TCG 27EASP (S)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Dostřihovač trávy/Křovinořez
Çim kesicisi/Çalı kesicisi
Trimmer gazon/Motocoasa
Motorna kosa/Motorna kosa
Травокосилка/Триммер
TCG22EAS (SLP)
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tanaka TCG 22EAS Serie

  • Seite 1 Grass Trimmer/Brush Cutter Dostřihovač trávy/Křovinořez Rasentrimmer/Motorsense Çim kesicisi/Çalı kesicisi Trimmer gazon/Motocoasa Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό Motorna kosa/Motorna kosa Podkaszarka/Kosa spalinowa Травокосилка/Триммер Benzinmotoros fűkasza/ Benzinmotoros bozótvágó TCG 22EAS (SLP)/TCG 22EAS (SL)/TCG 22EAS (SP) TCG 22EAS (S)/TCG 22EAD (SLP)/TCG 22EAD (SL) TCG 22EAB (LP)/TCG 22EAB (L)/TCG 24EAS (SL) TCG 24EAS (S)/TCG 24EASP (SL)/TCG 24EASP (S) TCG 27EAS (SL)/TCG 27EAS (S)/TCG 27EASP (SL) TCG 27EASP (S)
  • Seite 2 10-1...
  • Seite 4 27-1 15 m...
  • Seite 5 10 cm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Off /Stop It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    If situations occur which are not covered in this manual, take care Fuel safety and use common sense. Contact your Tanaka dealer if you need ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or assistance. Pay special attention to statements preceded by the fl...
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS TCG22EAS (SLP) TCG22EAS (SP) TCG22EAD (SLP) TCG22EAB (LP) Model TCG22EAS (SL) TCG22EAS (S) TCG22EAD (SL) TCG22EAB (L) Engine Displacement (cm 21.1 21.1 21.1 21.1 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
  • Seite 10: Assembly Procedures

    English TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 26.9 26.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Speed of output shaft (min...
  • Seite 11 ○ The cutting head must be securely mounted to the unit’s gear case. NOTE ○ For outstanding performance and reliability, always use Tanaka The guard bracket may come already mounted to the gear case nylon cutting line. Never use wire or other materials that could on some models.
  • Seite 12: Operating Procedures

    ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 27-1) please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality...
  • Seite 13 ○ When replacing blade, purchase one recommended by ○ Hard running conditions (such as cold weather) Tanaka, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which ○ In the case of a 3 or 4 tooth blade (37), it can be used on either may result in malfunction and starting diffi...
  • Seite 14 ○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened. Below you will fi nd some general maintenance instructions. For ○ Check that the unit is undamaged and free of defects. further information please contact Tanaka dealer. Weekly maintenance Daily maintenance ○...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Contact Tanaka dealer Other Muffl er exhaust port is clogged with carbon Contact Tanaka dealer for repair Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (offensive odor)
  • Seite 16 Set the choke lever to START position to stop the Engine does not stop Stop switch failure engine Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle is closed Idle speed is too low Contact Tanaka dealer Blade continues rotating when throttle...
  • Seite 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Notfallstopp nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und...
  • Seite 18: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5. Schneid-Vorsatzgerät TCG24EAS (S), TCG24EASP (S) 6.
  • Seite 19: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Hersteller empfohlen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Fachhändler. Transport und Lagerung Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden ○...
  • Seite 21: Zusammenbau

    Deutsch TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Modell TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Hubvolumen (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Zündkerze NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Leerlaufdrehzahl (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Drehzahl der Ausgangswelle (min 8900 8900...
  • Seite 22 Nylonfadens aller Komponenten kontrollieren. Befestigungsschrauben an der Schutzhalterung an, wodurch auch Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka- der Messerschutz am Getriebegehäuse befestigt wird. Fachhändler. 3. Anbringung (Abb. 15) WARNUNG ○ Den Schneidekopf am Getriebegehäuse des Rasentrimmers/ Wenn eine falsche oder defekte Schutzvorrichtung angebracht der Motorsense installieren.
  • Seite 23: Betrieb

    Bewegung ziehen. (Abb. 25) WARNUNG 4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die Benutzen Sie für Tanaka-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben. fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen.
  • Seite 24: Wartung

    Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind. Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der Schneidvorrichtung verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Tanaka- entfernen. Fachhändler aufsuchen. HINWEIS Stoppen (Abb.
  • Seite 25: Wartungsplan

    Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als schwer anzuziehen ist. erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, ○ Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
  • Seite 26 Deutsch Liste der empfohlenen Zubehörteile Spezifi kation BÜGELGRIFF FAHRRADGRIFF Name NYLONKOPF CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● Vorgeschnittener (MIT NYLONFADEN) 4” 2,2 – 3,0 Faden NYLONKOPF ● ● ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLONKOPF CH-300 ●...
  • Seite 27: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Kraftstoff fi lter säubern Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei fl ießen Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst kann Motor springt nicht Wenden Sie sich an einem einer von Tanaka Vergaserstörung autorisierten Service-Werkstatt. Wenden Sie sich an einem einer von Tanaka Stoppschalterkabel kurzgeschlossen autorisierten Service-Werkstatt.
  • Seite 28 Den Gebrauch sofort einstellen und wenden Sie sich an einem einer von Tanaka autorisierten Service-Werkstatt. Der Motor wird beim Schließen der Wenden Sie sich an einem einer von Tanaka Leerlaufdrehzahl zu niedrig Chokeklappe abgewürgt autorisierten Service-Werkstatt. Das Messer dreht sich bei...
  • Seite 29 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να Διακοπή έκτακτης ανάγκης κατανοήσετε...
  • Seite 30 Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. Καπάκι καυσίμου 2. Σκανδάλη γκαζιού 3. Χερούλι εκκίνησης 4.
  • Seite 31: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Ποτέ μην τροποποιείτε τη συσκευή/μηχάνημα με ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή/ μηχάνημα για άλλη χρήση εκτός από αυτή για την οποία Ασφάλεια χρήστη προορίζεται. ○ Πάντοτε να φοράτε μια προστατευτική προσωπίδα ή ○...
  • Seite 32: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τη συσκευή/μηχάνημα σύμφωνα με τις τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka αν χρειαστείτε βοήθεια. απαιτούμενες διαδικασίες. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από ○ Αποσυνδέστε το μπουζί πριν από την εκτέλεση της τις παρακάτω λέξεις: συντήρησης εκτός από την περίπτωση των ρυθμίσεων του...
  • Seite 33: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Ελληνικά TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Moντέλο TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Κινητήρας Εκτόπιση (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Μπουζί NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Ρελαντί (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Ταχύτητα...
  • Seite 34 εξαιρετική απόδοση και αξιοπιστία, πάντα να τη λειτουργία. χρησιμοποιείτε την νάιλον γραμμή κοπής της Tanaka. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο ή άλλα υλικά τα οποία μπορούν Τοποθετείστε τον προφυλακτήρα της λεπίδας στο υποστήριγμα να είναι επικίνδυνο να εκτοξευτούν. του προφυλακτήρα, το...
  • Seite 35: Διαδικασια Λειτουργιασ

    ○ Κόψτε το γρασίδι από τα αριστερά προς τα δεξιά (μόνο με το ○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μίγμα μεταξύ μοντέλο που διαθέτει λυγισμένο άξονα). 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka για την αναλογία.
  • Seite 36 Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση διακόπτη ανάφλεξης (24). ταχύτητας του ρελαντί, επικοινωνήστε με τον εμπορικό Για μοντέλα με διακόπτη ανάφλεξης μηχανής, κρατήστε τον αντιπρόσωπο της Tanaka. διακόπτη ανάφλεξης μέχρι η μηχανή να σταματήσει εντελώς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 37 παξιμάδι σύσφιξης εάν είναι φθαρμένο και δύσκολο να σφίξει. είναι πολύ φθαρμένα. ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία συνίσταται από την Tanaka, με τρύπα στερέωσης 25,4 χιλ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ (μία ίντσα). Σε ορισμένες περιοχές οι τοπικές διατάξεις απαιτούν τη...
  • Seite 38 Ελληνικά Μηνιαία συντήρηση ○ Καθαρίστε τη δεξαμενή καυσίμου με βενζίνη. ○ Καθαρίστε το εξωτερικό του καρμπιρατέρ και το χώρο γύρω από αυτό. ○ Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και το χώρο γύρω από αυτόν. Κατάλογος με προτεινόμενα εξαρτήματα ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ Προδιαγραφές ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΜΕ ΘΗΛΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ...
  • Seite 39: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, συμβουλευτείτε τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka. Κατάσταση Αιτία Αποκατάσταση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή το επίπεδο...
  • Seite 40 (εναρξη) για να σταματήσετε τον κινητήρα Ο κινητήρας δεν σταματά Βλάβη διακόπτη ‘στοπ’ Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka Ο κινητήρας σταματά όταν το γκάζι Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο Η ταχύτητα ρελαντί είναι πολύ χαμηλή...
  • Seite 41: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne Wyłączenie/Zatrzymanie zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Seite 42: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. Korek paliwa 2. Wyzwalacz przepustnicy 3. Uchwyt startera 4. Osłona ostrza TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
  • Seite 43: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    ○ Wykonywanie nieautoryzowanych modyfi kacji i/lub stosowanie ○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji nieautoryzowanych akcesoriów może skutkować poważnymi gaźnika. obrażeniami lub śmiercią operatora, bądź osób postronnych. ○ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych fi rmy Tanaka, zalecanych przez producenta.
  • Seite 44: Specyfikacje

    W razie potrzeby silnika z tłumikiem odwróconym od ciała. pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Zwracać ○ Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: zabezpieczyć...
  • Seite 45 Polski TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Silnik Pojemność skokowa (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Świeca zapłonowa NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Prędkość biegu jałowego (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
  • Seite 46: Procedury Montażu

    Polski Założyć osłonę ostrza na rurze wału napędowego aż do przekładni PROCEDURY MONTAŻU kątowej. Mocno dokręcić wspornik osłony, tak aby osłona ostrza nie mogła przekręcać się lub opadać podczas pracy. Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) Zamocować osłonę ostrza do wspornika za pomocą dwóch śrub Odkręcić...
  • Seite 47: Procedury Obsługi

    ○ Dla zapewnienia najwyższej wydajności i niezawodności, Paliwo (Fig. 20) należy używać wyłącznie nylonowych żyłek tnących fi rmy Tanaka. Nie wolno używać drutu lub jakichkolwiek innych OSTRZEŻENIE materiałów, które mogą być niebezpieczne. ○ Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy. Silnik musi ○...
  • Seite 48: Konserwacja

    ○ Użytkować zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami. Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. UWAGA W nagłych wypadkach należy wcisnąć przycisk szybkiego UWAGA zwalniania lub wcisnąć klapkę awaryjnego zatrzymywania ○...
  • Seite 49 ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze zapłonowa jest zabrudzona, należy ją oczyścić i sprawdzić Tanaka, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal). przerwę elektrody. W razie konieczności wyregulować ponownie. ○ W przypadku ostrzy wyposażonych w 3 lub 4 zęby (37), mogą...
  • Seite 50 Polski Lista zalecanych akcesoriów UCHWYT Z Specyfi kacje UCHWYT OBWIEDNIOWY RĘKOJEŚCIAMI Nazwa GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● (Z ŻYŁKĄ 4” Żyłka docięta 2,2 – 3,0 NYLONOWĄ) GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ ● ● ●...
  • Seite 51: Rozwiązywanie Problemów

    Połączyć na nowo wysokonapięciowym a świecą zapłonową Awaria obwodu elektrycznego Skontaktuj się z przedstawicielem fi rmy Tanaka Tłumik wydechu jest zatkany osadami Skontaktuj się z przedstawicielem fi rmy Tanaka w Inne węglowymi celu naprawy Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa Napełnić...
  • Seite 52 Natychmiast przerwij użytkowanie i skontaktuj się z przedstawicielem firmy Tanaka Silnik zatrzymuje się przy zamkniętej Prędkość biegu jałowego jest zbyt mała Skontaktuj się z przedstawicielem fi rmy Tanaka przepustnicy Ostrze obraca się przy zamkniętej Prędkość biegu jałowego jest zbyt duża Skontaktuj się...
  • Seite 53: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen Ki/Leállítás megértse és megfi gyelje a következő...
  • Seite 54 Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! Tanksapka 2. Gázadagoló kar 3. Indító kar 4. Pengevédő TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
  • Seite 55: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    ○ Soha, semmilyen módon ne módosítsa az egységet/gépet. Ne végez. használja az egységet/gépet rendeltetésével ellentétesen. ○ Kizárólag eredeti Tanaka cserealkatrészeket használjon, ahogy ○ Nem engedélyezett módosítások és/vagy alkatrészek komoly a gyártó is javasolja. sérülést és/vagy halált okozhatnak a gépkezelőnek és Szállítás és tárolás...
  • Seite 56: Műszaki Adatok

    Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Tanaka FIGYELEM kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges fi...
  • Seite 57: Összeszerelési Eljárások

    Magyar TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Típus TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Lökettérfogat (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Gyújtógyertyák NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Üresjárati sebesség (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Teljesítményleadó...
  • Seite 58 Óra járásával 6696454 Anyacsavar M10×P1,25-LH ellentétes VIGYÁZAT Óramutató Tanaka fejekhez a gyártó kizárólag rugalmas, nem-fémes típus 6696597 Anyacsavar járásával egyező M8×P1,25-RH használatát javasolja. Drótot, drótkötelet ne használjon. Ezek irányban ugyanis letörhetnek, és amikor elszállnak, súlyos sérüléseket Alkalmazandó...
  • Seite 59: Működtetési Eljárások

    Kérem, nézze meg az olaj fl akonját az Ennek eredményeképp a kezelő elveszítheti uralmát az egység arányhoz vagy a Tanaka kereskedőjét kérdezze. felett, ami súlyos vagy halálos kimenetelű balesethez vezethet. ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon A pengelökés gyakrabban előfordul olyan helyeken, ahol a...
  • Seite 60 (30). Ha a vágórész még mindig forog, az üresjárat beállítása után, Váltó (36. ábra) lépjen kapcsolatba Tanaka forgalmazójával. 50 órás működés után a váltó oldalán található olajszűrő eltávolításával ellenőrizze a váltó vagy a kúpfogaskerék olajszintjét. MEGJEGYZÉS Amennyiben a kúpfogaskerekek felületén nem látható...
  • Seite 61 Horpadás vagy törés esetén cserélje ki a védőt. nehéz megszorítani. ○ Ellenőrizze, hogy a vágórész megefelelően középre van-e ○ A penge cseréjekor a Tanaka által javasolt pengét vásárolja igazítva, hogy éles-e, továbbá, hogy nincs-e rajta repedés. Egy meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat átmérője.
  • Seite 62: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével vagy a Tanaka kereskedővel. Jelenség Megoldás Az üzemanyagtartály üres vagy az Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő...
  • Seite 63 Azonnal hagyja abba a készülék használatát és lépjen kapcsolatba egy Tanaka kereskedővel Leáll a motor ha a gázkar alapállapotban Lépjen kapcsolatba egy Tanaka Alacsony az alapjárat kereskedővel A penge forog tovább, akkor is ha a gázkar Túl magas a fordulatszám Lépjen kapcsolatba egy Tanaka...
  • Seite 64: Význam Symbolů

    Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Vypnuto/Stop Je důležité, abyste četli a plně pochopili následující...
  • Seite 65: Co Je Co

    Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pokyny, které platí pro vaše zařízení. Víčko palivové nádrže 2. Ovladač přívodu paliva 3. Startovací páčka 4. Kryt nože TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
  • Seite 66: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    ○ Při provádění úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších utažené. osob. ○ Před použitím zařízení/přístroje vyměňte prasklé nebo jakkoliv ○ Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka doporučené jinak poškozené součásti. Vadné součásti zvyšují riziko nehody výrobcem. a úrazu. Transport a uskladnění...
  • Seite 67: Specifikace

    Čeština UPOZORNĚNÍ Naznačuje možnost úrazu nebo poškození zařízení v případě nedodržení. POZNÁMKA Prospěšné informace pro správnou funkci a užívání. UPOZORNĚNÍ Startér nerozebírejte. Vratná pružina by vám mohla způsobit úraz. SPECIFIKACE TCG22EAS (SLP) TCG22EAS (SP) TCG22EAD (SLP) TCG22EAB (LP) Model TCG22EAS (SL) TCG22EAS (S) TCG22EAD (SL) TCG22EAB (L)
  • Seite 68: Montážní Postupy

    Čeština TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Zdvihový objem (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Zapalovací svíčka NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Chod na volnoběh (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
  • Seite 69 ○ Pro nejlepší možný výkon a spolehlivost používejte vždy během provozu nesjížděl. nylonové sekací struny Tanaka. Nikdy nepoužívejte dráty nebo jiné materiály, které se mohou chovat jako neřízené střely. Instalujte kryt nože na držák krytu, který rovněž zajišťuje kryt na ○...
  • Seite 70: Obsluha

    Pokud motor nenastartuje, zopakujte kroky 2 až 5. VAROVÁNÍ 5. Před jakoukoliv zátěží pak motor nechte zahřívat asi 2–3 Na hlavy od společnosti Tanaka používejte pouze pružná, minuty. nekovová lanka doporučená výrobcem. Mohou prasknout 6. Zkontrolujte, zda se sekací agregát netočí při volnoběžných a fungovat jako nebezpečný...
  • Seite 71: Údržba

    (29) a závit (30). Pokud se řezná část stále točí po seřízení otáček chodu naprázdno, Kuželový převod (Obr. 36) kontaktujte prodejce Tanaka. Zkontrolujte kuželový nebo úhlový převod a zjistěte stav maziva po každých 50 provozních hodinách vytažením zátky mazacího fi ltru POZNÁMKA...
  • Seite 72 ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou Tanaka ○ Ověřte, zda je sekací agregát správně vycentrován, ostrý a bez s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec).
  • Seite 73: Odstraňování Poruch

    Porucha elektrického systému Kontaktujte prodejce Tanaka Ostatní Tlumič výfuku spalin je zanesený uhlíkem Kontaktujte prodejce Tanaka ve věci opravy Palivová nádrž je prázdná nebo je v ní málo Do nádrže doplňte směsné palivo ve správném paliva. poměru (25:1 - 50:1).
  • Seite 74 Nedostatečná rotace. Motor zastavte přestavením sytiče do polohy „START“. Motor se nezastavuje Porucha vypínače. Okamžitě ukončete používání přístroje a kontaktujte prodejce Tanaka Motor se zastavuje po uzavření Příliš nízké otáčky volnoběhu. Kontaktujte prodejce Tanaka ovladače přívodu paliva Příliš vysoké otáčky volnoběhu.
  • Seite 75 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Kapalı/Durdur Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir.
  • Seite 76 Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. Yakıt kapağı 2. Gaz tetiği 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5. Kesme donanımı TCG24EAS (S), TCG24EASP (S) 6.
  • Seite 77: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    ○ Emniyet muhafazasının uygun şekilde takıldığından emin olun. ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden uzaklaştırın. uzaklaştırın. ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Tanaka yedek parçalarını ○ Sadece üretici tarafından bu makine/ünite için önerilen kullanın. aksesuarları kullanın. Taşıma ve saklama UYARI ○...
  • Seite 78: Teknik Özellikler

    Türkçe Bu kılavuzda yer almayan durumlarda, sorunu iradenizle ve sağ duyunuzla çözün. Yardıma ihtiyaç duyarsanız, Tanaka satıcınızla Makinenin işlev ve kullanımında sorunları giderecek bilgileri irtibata geçin. Aşağıdaki sözcüklerle vurgulanan ifadelere özellikle içerir. dikkat edin. UYARI UYARI Marş düzeneğini sökmeyin. Gergi yayı, yaralanmanıza neden Talimatlara uyulmaması...
  • Seite 79: Montaj İşlemleri̇

    Türkçe TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Hacmi (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Buji NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Rölanti hızı (dak 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Çıkış...
  • Seite 80 Gaz teli ucunu (14) karbüratöre (15) bağlayın ve alet çantasında ○ Üstün performans ve güvenilirlik için daima Tanaka naylon bulunan fırdöndü kapağını (16) (bu donanıma sahipse) fırdöndüye kesme ipi kullanın. Tehlikeli bir mermiye dönüşebilecek tel veya (15) takın (Şekil 8).
  • Seite 81 ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım yapabilmek için cihazınızı sağdan sola doğru kullanmanız kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Tanaka tavsiye edilir. Seyircileri çalışma alanının en az 15 metre dışında satıcınıza danışın.
  • Seite 82 Hasarlı ve sıkılması zor ise sabitleme somununu Buji (Şekil 34) değiştirin. Buji aşağıdakiler nedeniyle zarar görebilir: ○ Bıçak değiştirirken, Tanaka tarafından tavsiye edilen, 25,4 mm ○ Yanlış karbüratör ayarı (bir inç) takma delikli bir bıçak satın alın. ○ Yanlış yakıt karışımı (benzine fazla yağ katılması) ○...
  • Seite 83 Türkçe Günlük bakım Haftalık bakım ○ Makinenin dış yüzeyini temizleyin. ○ Marş motorunu, kordonu ve geri döndürme yayını kontrol edin. ○ Kayışın hasarsız olup olmadığını kontrol edin. ○ Bujinin dış kısmını temizleyin. ○ Bıçak mahfazasını hasar veya çatlak olup olmadığını görmek ○...
  • Seite 84: Sorun Giderme

    Elektrik sistemi arızası Tanaka bayii ile irtibata geçin Diğer Susturucu egzoz deliği karbonla tıkanmış Onarım için Tanaka bayii ile irtibata geçin Yakıt deposunu doğru yakıt karışımıyla doldurun Yakıt deposu boş veya yakıt seviyesi düşük (25:1-50:1). Yakıt deposunda eski yakıt var (rahatsız edici Yeni yakıtla değiştirin.
  • Seite 85 Çözüm Motoru stop ettirmek için jikle kolunu START (başlat) konumuna getirin Motor stop etmiyor. Stop düğmesi arızası Kullanıma derhal son verin ve Tanaka bayii ile irtibata geçin Gaz kelebeği kapatıldığında Rölanti hızı çok düşük Tanaka bayii ile irtibata geçin motor stop ediyor Gaz kelebeği kapatıldığında...
  • Seite 86 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi Oprire/Stop pe deplin și să...
  • Seite 87: Ce Și Ce Este

    Română CE ȘI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografi e și aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile aparatului dumneavoastră. Bușonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4. Apărătoare TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
  • Seite 88: Avertismente Și Instrucţiuni De Siguranţă

    întreţinere, exceptând reglarea carburatorului. ○ Staţi departe de ceilalţi, cînd reglaţi carburatorul. ○ Staţi departe de ceilalţi, cînd reglaţi carburatorul. ○ Folosiţi numai accesoriile recomandate de fabricant pentru ○ Folosiţi numai piese originale Tanaka conform recomandărilor acest dispozitiv/aparat. producătorului. AVERTISMENT Transport și depozitarea...
  • Seite 89: Specificatii

    Nu dezasamblaţi butonul de pronire recul. Riscaţi să fi ţi rănit de arcul de recul. Dacă apar situaţii neprevăzute în manualul de faţă, conduceţi-vă de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul Tanaka dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de următoarele cuvinte:...
  • Seite 90: Proceduri De Asamblare

    Română TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Cilindree (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Bujie NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Viteză la ralenti (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Turaţia arborelui de ieșire (min...
  • Seite 91 și siguranţă, folosiţi NOTĂ întotdeauna linia de tăiere cu fi r de nailon Tanaka. Nu folosiţi La anumite modele, suportul apărătorii poate fi deja montat pe niciodată sârmă sau alte materiale care pot deveni proiectile cutia de angrenare. periculoase.
  • Seite 92: Proceduri De Operare

    între 25:1 până la 50:1. Pentru proporţie consultaţi, vă poate pierde controlul aparatului care poate răni grav sau fatal. rugăm, recipientul cu ulei sau distribuitorul Tanaka. Probabilitatea de producere a tăieturilor de sabie este mai mare ○ Dacă nu dispuneţi de ulei original, folosiţi un ulei de calitate, în zonele în care masa de tăiat este greu de văzut.
  • Seite 93: Întreţinere

    în gol, contactaţi un distribuitor Verifi caţi cantitatea de vaselină din cutia de viteze sau a Tanaka. angrenajului de transmisie după fi ecare 50 de ore de exploatare demontînd capacul din interiorul cutiei de transmisie.
  • Seite 94 ○ Verifi caţi dacă angrenajul de transmisie este gresat până la 3/4. Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru ○ Curăţarea fi ltrului de aer. mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Tanaka. Întreţinere lunară Întreţinere zilnică...
  • Seite 95: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă acest lucru nu rezolvă problema, consultaţi dealerul dumneavoastră sau dealerul Tanaka. Stare Cauză Remediu Rezervorul de combustibil este gol sau nivelul de Umpleţi rezervorul de combustibil cu amestecul combustibil este scăzut...
  • Seite 96 Defecţiune a comutatorului de oprire Încetaţi imediat utilizarea și contactaţi dealerul Tanaka Motorul se oprește când demarorul Viteza la ralanti este prea mică Contactaţi dealerul Tanaka este închis Lama continuă să se învârtă când Viteza la ralanti este prea mare Contactaţi dealerul Tanaka demarorul este închis...
  • Seite 97: Pomen Simbolov

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno Izklop/Ustavitev prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Seite 98: Opis Delov

    Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med Sl.mi in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. Pokrov posode za gorivo 2. Sprožilec dušilke 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
  • Seite 99: Opozorila In Varnostna Navodila

    ○ Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. ○ Preden zaženete enoto/stroj zamenjajte dele, ki so okrušeni, ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Tanaka, kot jih odlomljeni ali kakor koli poškodovani. Okvarjeni deli lahko priporoča izdelovalec.
  • Seite 100: Specifikacije

    Slovenščina POZOR POZOR Označuje verjetnost telesnih poškodb ali materialne škode, in Ni dovoljeno razstaviti zaganjalnika. Nevarnost telesnih sicer v primeru neupoštevanja navodil. poškodb zaradi povratne vzmeti. POMNI Koristne informacije za pravilno delovanje in uporabo. SPECIFIKACIJE TCG22EAS (SLP) TCG22EAS (SP) TCG22EAD (SLP) TCG22EAB (LP) Model TCG22EAS (SL)
  • Seite 101: Postopek Montaže

    Slovenščina TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Gibna prostornina (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Svečka NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Število vrtljajev v prostem teku (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
  • Seite 102 OPOZORILO Uporabna najlonska vrvica Za Tanaka jeve glave uporabite samo fl eksibilno, nemetalno Premer vrvice: Φ3,0 mm Dolžina: 2 m linijo ki jo priporoča proizvajalec. Nikoli ne uporabljajte žico Premer vrvice: Φ2,4 mm Dolžina: 4 m ali vrvi iz žice.
  • Seite 103: Postopek Upravljanja

    Tanaka. desne proti levi strani. Držite prisotne osebe zunaj področja ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno dela na vsaj 15 m.
  • Seite 104 ○ Nepravilna nastavitev uplinjača poškodovana, in jo trdno zategnite. ○ Nepravilna mešanica goriva (preveč olja v bencinu) ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča Tanaka, s 25,4 ○ Onesnažen fi lter zraka mm odprtino za namestitev. ○ Težki pogoji dela (kot je mraz) ○...
  • Seite 105 ○ Preverite, da je enota nepoškodovana in brez napak. Načrt vzdrževanja V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne Tedensko vzdrževanje informacije se obrnite na prodajalca Tanaka. ○ Preglejte zaganjalnik, predvsem kabel in povratno vzmet. ○ Očistite zunanjo površino svečke. Dnevno vzdrževanje ○...
  • Seite 106: Odpravljanje Motenj

    Napaka električnega sistema Obrnite se na prodajalca Tanaka Drugo Vhod izpušnega glušnika je zamašen z ogljikom Za popravilo se obrnite na prodajalca Tanaka Rezervoar z gorivom je prazen ali pa je nivo Napolnite rezervoar z gorivom s pravilno goriva nizek mešanico goriva (25:1-50:1)
  • Seite 107 Takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na prodajalca Tanaka Motor se ustavi, ko je dušilka zaprta Hitrost prostega teka je nizka Obrnite se na prodajalca Tanaka Rezilo se še naprej vrti, ko je dušilka Hitrost prostega teka je previsoka Obrnite se na prodajalca Tanaka zaprta Žica dušilke je preveč...
  • Seite 108 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ВНИМАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Необходимо прочитать и в полном объёме Выкл./Стоп...
  • Seite 109: Детали Устройства

    Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. Крышка топливного бака 2. Дроссельное пусковое устройство 3. Рукоятка стартера TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 4. Защитное приспособление режущего инструмента TCG24EAS (S), TCG24EASP (S) 5.
  • Seite 110: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    Русский ○ При выполнении регулировки карбюратора не допускать в ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО рабочую зону посторонних. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ○ Применяйте вспомогательное оборудование, рекомендуемое изготовителем именно для этого Безопасность оператора устройства/машины. ○ Необходимо использовать защитную маску для лица и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ очки. ○...
  • Seite 111 и действовать в соответствии со здравым смыслом. При возникновении вопросов обратитесь к представителю компании Tanaka. Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся следующими словами: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на высокую вероятность причинения телесного вреда или на смертельную опасность при несоблюдении инструкций. ОСТОРОЖНО Указывает на вероятность причинения телесного вреда...
  • Seite 112: Спецификации

    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ TCG22EAS (SLP) TCG22EAS (SP) TCG22EAD (SLP) TCG22EAB (LP) Mодель TCG22EAS (SL) TCG22EAS (S) TCG22EAD (SL) TCG22EAB (L) Двигатель Рабочий объем (см 21,1 21,1 21,1 21,1 Свеча зажигания NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Частота вращения холостого хода (мин 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
  • Seite 113 Русский TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Mодель TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Двигатель Рабочий объем (см 23,9 23,9 26,9 26,9 Свеча зажигания NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Частота вращения холостого хода (мин 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
  • Seite 114: Порядок Сборки

    Русский Установка защитного приспособления лезвия (Рис. 9, 10, ПОРЯДОК СБОРКИ 10-1, 11) ПРИМЕЧАНИЕ Приводной вал к двигателю (Рис. 1) Крепежная скоба защитного приспособления может быть Ослабьте стопорный болт трубы (1) приблизительно на десять уже установлена на коробке передач некоторых моделей. оборотов, чтобы...
  • Seite 115: Предостережения И Инструкции По Технике Эксплуатация

    ○ Следует использовать оригинальное двухтактное масло ○ Вставьте ключ-шестигранник (19) в отверстие корпуса или смесь в пределах от 25:1 до 50:1, соотношение см. на картера для того, чтобы закрепить держатель режущего бутылке масла или обратиться к дилеру фирмы Tanaka инструмента. ○ Если оригинальное...
  • Seite 116: Техобслуживание

    другие предметы, необходимо отключить двигатель и проверить, не повредился ли инструмент и прилегающие Если режущий аппарат продолжает вращаться после детали. Если трава и стебли намотались на инструмент, выполнения настройки скорости, следует обратиться к дилеру необходимо отключить двигатель и удалить их. фирмы Tanaka.
  • Seite 117 свечей зажигания для подавления сигналов зажигания. ○ При замене лезвия следует приобрести лезвие марки, Если эта машина изначально оснащена резисторной рекомендованной компанией Tanaka, с размером свечой зажигания, для замены следует использовать крепежного отверстия 25,4 мм (1 дюйм). такой же тип свечи.
  • Seite 118 Ниже приведены некоторые общие инструкции по техобслуживанию. Для получения дополнительной информации обратитесь к представителю фирмы Tanaka. Ежедневное техобслуживание ○ Необходимо производить очистку наружной поверхности устройства. ○ Необходимо проверить целостность ремня. ○ Проверьте предохранительный элемент для лезвия на наличие повреждений или трещин. В случае удара...
  • Seite 119 Русский Перечень рекомендуемых комплектующих ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ С ВЕЛОСИПЕДНАЯ Спецификации ПЕТЛЕЙ РУЧКА Тип Наименование НЕЙЛОНОВАЯ ГОЛОВКА CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● Линия (С НЕЙЛОНОВОЙ 4” предварительного 2,2 – 3,0 ЛЕСКОЙ) среза НЕЙЛОНОВАЯ ГОЛОВКА ● ● ● ● ●...
  • Seite 120: Неполадки И Способ Их Устранения

    неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалоЕсли это не устраняет проблему, обратитесь к дилеру или к дилеру Tanaka. Условие Причина Метод устранения Топливный бак пуст или низкий уровень Заполнить топливный бак соответствующей топлива...
  • Seite 121 Установить рычаг дросселирования в положение START (пуск), чтобы остановить Двигатель не останавливается Неисправен выключатель двигатель Немедленно прекратите использование и обратитесь к дилеру Tanaka Двигатель останавливается, когда Обороты холостого хода слишком низкие Обратитесь к дилеру Tanaka дроссельная заслонка закрыта Лезвие продолжает вращаться, когда...
  • Seite 128 English Čeština EC DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE (Applies to Europe only) (Platí pouze pro Evropu) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že tento produkt je v souladu se Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.

Inhaltsverzeichnis