Seite 1
Benzinmotoros sövényvágó Бензоножницы THT- 210SB/2000SB/2000SLB 2100SB/2520SB THT-210SB Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
(Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Make sure the safety guard is properly attached. and use common sense. Contact your Tanaka dealer if you need ○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, the handle to turn. Rotate the handle to the desired 0°, 45° or please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. 90° locking position and press the release lever (7) to lock the ○...
Seite 9
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct further information please contact your Tanaka dealer. gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Maßnahmen ○ Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der Motor treff en. Wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Händler, falls Sie ausgeschaltet werden. Hilfe benötigen. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind abhängig vom Grad...
Seite 13
WARNUNG Information allergrösster Wichtigkeit, schwere Verletzungen oder Todesfälle vermeiden zu können. ACHTUNG Information von großer Bedeutung, um Personenschäden oder Schäden an der Maschine und Ausrüstung vermeiden zu können. HINWEIS Information, die eine Maßnahme klarlegt und daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu können. ACHTUNG Der Rücklaufanlasser auf dem Gerät soll nicht zerlegt werden.
○ Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder HINWEIS wenden Sie sich an den Tanaka-Händler, um sich über das ○ Multipositions-Drehgriff (Abb. 7) Mischungsverhältnis zu informieren. Der hintere Bediengriff lässt sich zur komfortablen Bedienung ○...
Seite 16
Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. vorgeschrieben. Sollte die Maschine anfänglich mit einer Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Tanaka- solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch Händler. später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden.
Seite 17
○ Stellen Sie sicher, dass das Getriebegehäuse mit ausreichend Fett gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○ Den Vergaser und seine Umgebung äußerlich reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
Seite 18
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΕΡΜΗΝΕΙΕΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το ○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το καρμπιρατέρ. καρμπιρατέρ. ○ ○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της Tanaka ○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή. αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή.
Seite 21
Στις περιπτώσεις που δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή εργαλείων Tanaka εάν χρειάζεστε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από τις παρακάτω λέξεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή...
θέση και κουνήστε το κλαδευτήρι σε μια καμπύλη προς την 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη άκρη του θάμνου για να απομακρύνετε τα κομμένα φύλλα. Όταν λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka για την κλαδεύετε τα πλάγια ενός θάμνου, κρατείστε τη λεπίδα κάθετα αναλογία.
Seite 24
Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση ΣΗΜΕΙΩΣΗ της ταχύτητας σε αδράνεια, επικοινωνήστε με τον εμπορικό Λιπάνετε κατάλληλα τις επιφάνειες κύλισης του κόφτη με αντιπρόσωπο της Tanaka. λάδι κινητήρα. Φίλτρο αέρα (Εικ. 10) Κιβώτιο οδοντοτροχών (Εικ. 14) Το φίλτρο αέρα πρέπει να είναι καθαρό από σκόνη και βρωμιά για...
Seite 25
Εβδομαδιαία συντήρηση ○ Ελέγξτε τον εκκινητήρα, ειδικά το καλώδιο και το ελατήριο επιστροφής. ○ Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος από το μπουζί. ○ Αφαιρέστε το και ελέγξτε την απόσταση των ηλεκτροδίων. Προσαρμόστε το στα 0,6 χιλ, ή αλλάξτε το μπουζί. ○ Καθαρίστε τα πτερύγια ψύξης πάνω στον κύλινδρο και ελέγξτε...
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
W razie potrzeby maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Zwracać używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: przechowywać...
Seite 29
OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. UWAGA Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i użytkowania. OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się na obrażenia spowodowane sprężyną...
(otwarte) (C). Ponownie znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której łańcuch zaczyna energicznie pociągnąć rozrusznik zamachowy. obracać się. Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka.
Seite 32
UWAGA Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna została oryginalnie wyposażona w świecę zapłonową z Obsługa codzienna...
(Fordítás az eredeti útmutatót) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és fi...
Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál ○ Ne dohányozzon és ne engedje, hogy mások dohányozzanak megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Tanaka az üzemanyag vagy az egység/gép közelében, vagy az egység/ kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös gép használata közben.
Kérem, nézze meg az olaj fl akonját az üresjáratban, vagy a motor le van-e állítva. arányhoz vagy a Tanaka kereskedőjét kérdezze. ○ Ha megnyomja a gázkart miközben a markolat NINCS ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon kibiztosítva az öt közül az egyik előre beállított helyzetben, a...
Seite 38
útmutatót. az ellenállás gyújtógyertya használatát, hogy elfojtható További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba Tanaka legyen az indítási jel. Amennyiben az Ön gépében ellenállás forgalmazójával. gyújtógyertyák vannak, ha cserélni szükséges, ugyanazzal a típussal cserélje ki. Napi karbantartás ○...
(Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující bezpečnostní opatření a varování. Neopatrné...
○ Při nastování karburátoru pracujte mimo blízkost dalších osob. ○ Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka doporučené VAROVÁNÍ výrobcem. ○ Antivibrační systémy nezaručí imunitu vůči nemoci bílých prstů nebo syndromu karpálního tunelu. Pravidelní a dlouhodobí...
25:1 až 50:1, řiďte se poměrem uvedeným na obalu ○ Stroj se automaticky vypne, pokud je stisknuta páčka oleje nebo se poraďte s prodejcem Tanaka. přívodu paliva zatímco rukojeť NENÍ zajištěna v jedné z pěti ○ Pokud není správný olej k dispozici, použijte kvalitní olej přednastavených poloh.
Seite 44
Níže jsou uvedeny některé všeobecné pokyny pro údržbu. Pro odstup elektrod. Přizpůsobení je nezbytné. Správný odstup je 0,6 bližší informace kontaktujte prosím prodejce Tanaka. mm. Zapalovací svíčka by měla být vyměněna po přibližně 100 provozních hodinách nebo dříve, pokud jsou elektrody výrazně...
Seite 45
(Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin dikkatsiz veya hatalı...
Seite 46
Kesici bıçak 10. Hava Filtresi 11. Kontak anahtarı 12. Küt uçlu muhafaza 13. Dişli muhafazası 14. Jigle kolu 15. Kilit kolu 16. Ayırma kolu 17. Enjeksiyon pompası 18. Bıçak kapağı 19. Kombi kutu anahtarı 20. Taşıma talimatları THT-210SB THT-2000SB/SLB THT-2100SB/2520SB...
○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden kullanmadan önce doktorunuza ve cihaz imalatçısına danışın. uzaklaştırın. ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Tanaka yedek parçalarını Makine güvenliği kullanın. ○ Her kullanımdan önce makinenin/ünitenin her yerini kontrol edin. Hasar gören parçaları yenileriyle değiştirin. Yakıt sızıntısı...
THT-2100SB Motor Büyüklüğü (ml) 21,1 23,9 Buji NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A Yakıt Deposu 0,35 0,35 Kapasitesi (l) THT-210SB..........5,2 THT-2100SB........... 4,7 Boş Ağırlık (kg) THT-2000SB........... 4,3 THT-2000SLB......... 4,5 THT-210SB..........650 Toplam kesici uzunluğu THT-2100SB.......... 550 (mm) THT-2000SB.......... 500 THT-2000SLB........620 :○...
Seite 49
Arka kolu ayarlamaya çalışmadan ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım önce, makinenin rölantide çalıştığından veya motorun kapalı kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Tanaka olduğundan emin olun. satıcınıza danışın.
Seite 50
Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi değiştirilmelidir. için, lütfen Tanaka satıcınızla irtibata geçin. Günlük bakım Bazı bölgelerdeki kanunlar, ateşlemenin kontrol edilmesi için ○ Çalı kesicisinin dış yüzeyini temizleyin.
Seite 51
(Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să respectaţi următoarele măsuri şi avertismente de protecţie.
Seite 52
11. Comutator de aprindere 12. Apărătoare 13. Cutie de viteze 14. Mîner de şoc 15. Pârghie de blocare 16. Pârghie de eliberare 17. Pompă de injecţie 18. Scut de protecţie lamă 19. Set chei combinate 20. Instrucţiuni de manipulare THT-210SB THT-2000SB/SLB THT-2100SB/2520SB...
○ Folosiţi un rezervor aprobat pentru carburant. fi ţi atent şi lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul ○ Nu fumaţi şi nu permiteţi fumatul în apropierea carburantului Tanaka, dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie sau a dispozitivului/aparatului. deosebită pasajelor precedate de următoarele cuvinte: ○...
Seite 54
21,1 23,9 motorului (ml) Bujie NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A Capacitatea rezervorului de 0,35 0,35 carburant (l) THT-210SB..........5,2 THT-2100SB........... 4,7 Greutate netă (kg) THT-2000SB........... 4,3 THT-2000SLB......... 4,5 THT-210SB..........650 Lungimea totală a THT-2100SB.......... 550 cuţitului (mm) THT-2000SB.......... 500 THT-2000SLB........620 :○...
între 25:1 până la 50:1. Pentru proporţie consultaţi, vă ○ Mîner turnant cu reglaj multiplu (Fig. 7) rugăm, recipientul cu ulei sau distribuitorul Tanaka. Mânerul lateral de control se roteşte 90 de grade pentru a ○ Dacă nu dispuneţi de ulei original, folosiţi un ulei de calitate, asigura o utilizare confortabilă...
Seite 56
Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru În unele regiuni, reglementările locale impun bujii cu rezistor mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Tanaka. pentru a elimina semnalele de aprindere. În cazul în care maşina a fost echipată din fabricaţie cu bujie cu rezistor, folosiţi, Întreţinere zilnică...
(Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
○ Sistemi proti vibracijam niso zadostno zagotovilo, da se ne ○ Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. bosta pojavila sindroma tresenja rok ali karpalnega tunela. Zato ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Tanaka, kot jih morajo upravljalci, ki dolgotrajno in redno uporabljajo enoto, priporoča izdelovalec.
Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v izprtje sprožilca dušilke. Na ta način se samodejno blokira prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Tanaka. pogonski regulator v začetni položaj. (Sl. 3) 3. Postavite ročico naprave za hladni zagon motorja (5) na položaj Zračni fi...
Seite 62
Če je to potrebno, znova prilagodite. V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne Pravilen medprostor je 0,6 mm. Svečka se mora zamenjati po informacije se obrnite na prodajalca Tanaka. približno 100 delovnih urah ali prej, če so elektrode zelo erodirane. Dnevno vzdrževanje POMNI ○...
Seite 63
(Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение. Необходимо прочитать и в полном объёме понять и соблюдать следующие правила техники безопасности...
только оригинальных конструкцию устройства/машины. Не применяйте запасных частей Tanaka, рекомендованных устройство/машину для других целей, кроме тех, для производителем. которых оно предназначено. Транспортировка и хранение Безопасность при обращении с топливом ○ Переносить устройство/машину вручную разрешается ○ Смешивание и заливку топлива необходимо производить...
Seite 66
и действовать в соответствии со здравым смыслом. При возникновении вопросов обратитесь к представителю компании Tanaka. Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся следующими словами: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на высокую вероятность причинения телесного вреда или на смертельную опасность при несоблюдении инструкций. ОСТОРОЖНО Указывает на вероятность причинения телесного вреда...
чтобы лезвия находились под углом 15 и 30 градусов по или смесь в пределах от 25:1 до 50:1, соотношение см. на отношению к горизонтальному положению, и перемещайте бутылке масла или обратиться к дилеру фирмы Tanaka. триммер по дуге по направлению к кончикам побегов ○ Если...
Seite 69
некоторые общие инструкции по техобслуживанию. Для получения дополнительной Режущие лезвия (Рис. 12, 13) информации обратитесь к представителю фирмы Tanaka. Лезвия крепятся к направляющей четырьмя или пятью болтами. Эти болты затягиваются с оставлением Ежедневное техобслуживание определенного зазора, чтобы добиться плавного перемещения...
Seite 70
○ Проверьте, затянуты ли фиксирующие гайки лезвия. ○ Проверка целостности защитного устройства для транспортировки цепи и прочности его крепления. ○ Проверка прочности посадки гаек и винтов. Еженедельное техобслуживание ○ Проверка стартера, особенно шнура и возвратной пружины. ○ Чистка наружной поверхности свечи зажигания. ○...
Seite 76
English Čeština PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) (Platí pouze pro Evropu) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že tento produkt je v souladu se directives 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.