Seite 2
El contenido de este documento está la propiedad de SOFRAGRAF. Ni se lo puede copiar parcialmente ni totalmente, ni transmitirlo a tercera parte, sin nuestro acuerdo escrito. SOFRAGRAF se reserva el derecho de hacer cualquier cambio sin preaviso. Cualquier dibujo o foto incluido no está contractual. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Fait à Saint-Amé le: 05 / Octobre / 2012 Nom du signataire: Olivier NAULIN Fonction: Directeur Industriel Signature: Processus: Sécurité, Environnement, Réglementation Page 1/1 Sous processus: Indice C Document: Déclaration de conformité (Certificat CE) Par: E. Thiriet AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Estos valores son característicos de la herramienta y no representan el nivel de ruido en el puesto de trabajo. El entorno del lugar de trabajo puede servir también para reducir el nivel de ruido, por ejemplo a través del uso de materiales de aislamiento acústico. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Deze waarde is eigen aan het apparaat en geeft niet de trilwaarde weer op pols en arm bij gebruik. INFORMACIÓN ACERCA DE LAS VIBRACIONES Características de vibración < 2,5 m/s² Este valor es una característica de la herramienta y no influye sobre el brazo o muñeca cuándo se utiliza. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
8. Before any intervention on the machine, disconnect any energy supply. 9. Never load staples when pulling the trigger. 10. Only use original staples and spare parts or those recommended by the manufacturer. Never modify the tool. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
8. Avant toute intervention sur l'appareil, le déconnecter de toute source d'énergie. 9. Ne pas charger les agrafes en appuyant sur la gâchette. 10. N'utiliser que des agrafes et pièces de rechange d'origine ou préconisées par le constructeur. Ne pas modifier l'appareil. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Lösen den gesamten Druck aus dem Geräteinneren entlastet. 8. Vor jedem Eingriff an dem Gerät ist die Preßluftquelle abzutrennen. 9. Beim Laden Projektile, nicht gleichzeitig Abzug oder Sicherheitsvorrichtung drücken. 10. Nur Originalersatzteile verwenden oder wie vom Hersteller vorgeschrieben. Den Apparat nicht verändern. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Voor iedere interventie aan uw apparaat, de toevoer van perslucht afkoppelen. Vermijdt contact met de trekker en veiligheidspin bij het laden van het toestel. 10. Enkel vervangingsstukken gebruiken die door fabrikant worden voorgeschreven. Aanpassingen door derden worden niet geduld. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
8. Antes de cualquier intervención sobre el dispositivo, desconectarlo de cualquier fuente de energía. 9. No cargar las grapas mientras se mantiene pulsado el gatillo. 10. Utilizar únicamente grapas y recambios originales o recomendados por el fabricante. Nunca modificar la herramienta. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Seite 17
Vor dem Laden heftklammern, trennen Aerseat die zufuhr von druckluft. Voor het opladen van nietjes, Aerseat koppel de toevoer van perslucht. Antes de cargar de grapas, desconecte el Aerseat del suministro de aire comprimido ≥10cm AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
⇒ Ein oder zwei Klammerstäbe einlegen, wobei der klammernschieber in vorderer Position bleibt. ⇒ Den klammernschieber nach hinten schieben, bis er sich hinter den klammerstreifen befindet. ⇒ Langsam und kontrolliert vorgleiten lassen, bis der klammernschieber die Klammern berührt. ⇒ Das Gerät anschliessen und in betrieb nehmen. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
⇒ Tirar hacia atrás el disparador de grapas hasta que llegue detrás de las tiras de grapas. ⇒ Soltar suavemente hasta el contacto con las grapas. ⇒ Conectar el dispositivo y ya está listo para usar. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Al volver a montar el dispositivo, engrasar las piezas móviles y las juntas. • Al volver a montar el dispositivo, poner Loctite 243 en todas las tuercas y tornillos para evitar que se aflojen con las vibraciones. • Utilizar grapas originales del fabricante. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Entfernung aller Stoffteile, Klebe-und Spänereste von den Nieten des Laders UNBEDINGT - Jeden 50 000 ARBEITSGÄNGE: • Die Maschinenteile nach der Reinigung wieder ölen. • Das Luftventil- und das Kolbenteil ölen. • Dem guten Zustand und die Umreifung der Komponenten sicherstellen. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
• Engrasar las piezas mecánicas después de haberlas limpiado. • Engrasar la parte de la válvula y la parte del pistón. • Asegurarse del buen estado general y de la buena sujeción de los elementos. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
WEAR AND TEAR PARTS The wear and tear parts are: REPAIR KITS: Seals repair kit: AerSeat tools: kit code number 83575 1 cover seal, code number 78033 2 front seals, code number 89845 1 piston seal, code number 81406 1 piston's rod seal, code number 105981 AERSEAT (indice AF) –...
KITS VOOR HERSTELLING: kit met O-ringen: AerSeat: code kit 83575 1 O-Ring voor het deksel, Code 78033 2 O-Ring voor de voorkant, Code 89845 1 O-Ring voor de piston, Code 81406 1 O-Ring voor de pistonstang, Code 105981 AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Sus pedidos de piezas de recambio se pueden realizar directamente a nuestro SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO. Para realizar el pedido, rogamos indiquen el código y nombre de la pieza que figura en la nomenclatura así como el número de serie de su dispositivo. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Pueden depositar el aparato de forma gratuita en los puestos de recolección de su comunidad. Deshacerse adecuadamente de los aparatos usados, ayuda a proteger el medio ambiente y también su salud. AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
For cross compatibility between various kits, please consult us. Pour la compatibilité entre options, merci de nous consulter. Für gegenseitige Buchhaltungsoptionen, bitte kontaktieren Sie uns. Voor de onderlinge boekhoudingopties , gelieve ons te raadplegen. la compatibilidad entre opciones, por favor consultarnos. Para AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
AFI0006 - Opción gancho de suspensión Fig.A 82740 82840 Fig.B 106795 111974 80916 80222 81550+88023 (X) For Ø6x8mm air supply pipe Pour tuyau d'alimentation Ø6x8mm Für luftzufuhrleitung Ø6x8mm Buis Ø6x8mm voor luchttoevoer Para tubo de abastecimiento de aire Ø6x8 AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Seite 43
Place part 111974 against back support • Insert screws 80222 and nuts 80916 • Screw and lock all • Unscrew lateral cap 81788 and replace it by elbow fitting 88023 • Plug in Ø6x8mm air supply pipe AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Seite 44
Stelle das Stück 111974 gegen den Sockel • Plaziere die 2 Schrauben 80222 und die 2 Mutter 80916 • Alles anspannen • 81788 Knopf abschrauben und ersetzen durch Ellenbogen-Rohr 88023+81550 • Die Luftzufuhrleitung Ø6x8mm eindrucken AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Seite 45
Poner la pieza 111974 contra el soporte. • Poner los 2 tornillos 80222 y las 2 tuercas 80916. • Apretar todo. • Sustituir el tapon 81788 por la pieza 88023+81550. • Suministrar el equipo con un tubo de Ø6x8mm AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
AFI0011 - Option staples strip end detection AFI0011 - Kit détection fin de bande AFI0011 - Option Ende band AFI0011 - Kit einde band AFI0011 - Opción detección fin de tira AERSEAT (indice AF) – 18/09/2017...
Seite 48
iii iii iii iii iii C aractéristiques / characteristics PRO TEC TIO N S / PRO TECTIONS X S7-H -25… +70 ° C T em pérature de service / X S8-H -10… +50 ° C A m bient tem perature XS7-H10 Lim ites de tension / 10…...