Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3 41 01 011 06 3 - Titel 297 Seite 1 Dienstag, 6. Mai 2008 11:36 11
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau
Telefon 0 71 73/183 465
Telefax 0 71 73/183 844
www.fein.com
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
98/37/EG, 89/336/EWG
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
FEIN KBM 32 Q
7 270 27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fein KBM 32 Q

  • Seite 1 3 41 01 011 06 3 - Titel 297 Seite 1 Dienstag, 6. Mai 2008 11:36 11 FEIN Service FEIN KBM 32 Q C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 7 270 27 D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau Telefon 0 71 73/183 465 Telefax 0 71 73/183 844 www.fein.com...
  • Seite 2 3 41 01 011 06 3.book Seite 2 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung _______________ English _____________ Instruction manual ________________ Français ____________ Notice d'utilisation ________________ Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso_______ Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instrução de serviço _______________ EÏÏËÓÈο...
  • Seite 3 3 41 01 011 06 3.book Seite 3 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07...
  • Seite 4 3 41 01 011 06 3.book Seite 4 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07...
  • Seite 5 3 41 01 011 06 3.book Seite 5 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Gebrauchsanleitung Kernbohrmaschine. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    3 41 01 011 06 3.book Seite 6 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung Ø Zu Ihrer Sicherheit.
  • Seite 7: Auf Einen Blick

    3 41 01 011 06 3.book Seite 7 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Spezielle Sicherheitshinweise. Arbeiten Sie immer mit montiertem Berühr- und Späneschutz. Sichern Sie das Elektrowerkzeug bei Absturzge- fahr mit dem mitgelieferten Spanngurt, insbeson- Der Motor darf sich mit eingesetztem Werkzeug dere bei Arbeiten in der Höhe, an senkrechten nicht selbsttätig nach unten bewegen.
  • Seite 8 3 41 01 011 06 3.book Seite 8 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 11 Adapter für Zahnkranzbohrfutter und Kern- Berühr- und Späneschutz montieren (Bild 7). bohrergewinde (M 18x6/P 1,5) 12 Mitgeliefertes Zubehör Kühlmittelbehälter montieren. Betriebsanweisungen. Bestimmung des Elektrowerkzeugs. Einstellungen. Hubbereich einstellen (Bild 1).
  • Seite 9: Instandhaltung Und Kundendienst

    3 41 01 011 06 3.book Seite 9 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Voll- und Kernbohrer mit M 18x6/P 1,5 (Bild 11). Allgemeine Bedienungsanweisungen. In Betrieb setzen. Starten und Stoppen des Motors: Instandhaltung und Kundendienst. Regelmäßige Reinigung. Außer Betrieb setzen: Verwenden Sie nichtmetallische Werkzeuge zum Reinigen der Lüftungsöffnungen.
  • Seite 10: Gewährleistung Und Garantie

    3 41 01 011 06 3.book Seite 10 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Emissionswerte für Geräusch und Vibration Schallemission Zubehör. Gewährleistung und Garantie. Vibrationsemission Konformitätserklärung. Technische Daten. Umweltschutz, Entsorgung. KBM 32 Q...
  • Seite 11 3 41 01 011 06 3.book Seite 11 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Instruction manual for core drill. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol Term, meaning Explanation...
  • Seite 12: For Your Safety

    3 41 01 011 06 3.book Seite 12 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Term, meaning Explanation Ø For your safety. Special safety instructions. Secure the power tool with the clamping strap supplied if there is danger of it falling, especially for work carried out at a height, on vertical con- struction elements or above the head.
  • Seite 13 3 41 01 011 06 3.book Seite 13 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Avoid touching the drilled core that is automati- At a glance. cally ejected by the centering pin when the work- ing procedure is finished. 1 Lever for setting the stroke range Operate the power tool only from earthing contact sockets that comply with the specifications.
  • Seite 14 3 41 01 011 06 3.book Seite 14 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Mounting the coolant container. Operating instructions. Intended use of the power tool. Adjustments. Set the stroke range (Figure 1). Changing the tool. Instructions for putting into Core bit (Figure 10).
  • Seite 15: Warranty And Liability

    3 41 01 011 06 3.book Seite 15 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Repair and customer service. Regular cleaning. Starting and stopping the motor: Use non-metallic tools to clean the air vents. Putting out of operation: If required, you can change the following parts yourself: Instructions: Working instructions for core drilling.
  • Seite 16: Declaration Of Conformity

    3 41 01 011 06 3.book Seite 16 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Declaration of conformity. Emission values for sound and vibration Sound emission Specifications. Type KBM 32 Q Vibration emission Environmental protection, disposal.
  • Seite 17 3 41 01 011 06 3.book Seite 17 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Notice d’utilisation unité de carottage. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole Terme, signification Explication...
  • Seite 18: Pour Votre Sécurité

    3 41 01 011 06 3.book Seite 18 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbole Terme, signification Explication Ø Pour votre sécurité.
  • Seite 19 3 41 01 011 06 3.book Seite 19 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques.
  • Seite 20 3 41 01 011 06 3.book Seite 20 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 7 Dispositif anti-contact/anti-copeaux Instructions pour la mise en service. 8 Encoche pour sangle de serrage 9 Raccordement du produit de refroidissement 10 Porte-outil avec système de changement rapide (Quick IN) 11 Adaptateur pour mandrin à...
  • Seite 21 3 41 01 011 06 3.book Seite 21 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Indications : Changement d’outil. Carotteur (Figure 10). Indications de travail pour le carottage. Foret hélicoïdal avec carotteur M 18x6/P 1,5 (Figure 11). Instructions générales d’utilisation. Mise en service. Démarrage et arrêt du moteur : Travaux d’entretien et service après- vente.
  • Seite 22: Déclaration De Conformité

    3 41 01 011 06 3.book Seite 22 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Utiliser des outils non-métalliques pour net- Déclaration de conformité. toyer les ouïes de ventilation. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Caractéristiques techniques. Type KBM 32 Q Accessoires. Garantie.
  • Seite 23: Protection De L'environnement, Élimination

    3 41 01 011 06 3.book Seite 23 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Valeurs d’émission pour bruit et vibration Emission acoustique Emission de vibrations Protection de l’environnement, élimination.
  • Seite 24 3 41 01 011 06 3.book Seite 24 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Istruzioni per l’uso Unità mobile di carotatura. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Termine, Significato Descrizione...
  • Seite 25: Per La Vostra Sicurezza

    3 41 01 011 06 3.book Seite 25 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Simbolo Termine, Significato Descrizione Ø Per la Vostra sicurezza.
  • Seite 26 3 41 01 011 06 3.book Seite 26 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso oppure gli occhiali di sicurezza. Portare sempre cuffie di protezione. Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplici- tamente approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
  • Seite 27 3 41 01 011 06 3.book Seite 27 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 4 Scala di profondità Utilizzo previsto per l’elettroutensile. 5 Interruttore elettromagnetico 6 Base magnetica 7 Protezione anticontatto ed antisfrido Istruzioni per la messa in esercizio. 8 Rientranza per la cinghia di fissaggio 9 Collegamento per refrigerante 10 Mandrino portautensile (Quick IN) 11 Adattatore per mandrino a cremagliera e...
  • Seite 28: Istruzioni Operative

    3 41 01 011 06 3.book Seite 28 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Montaggio del contenitore per il liquido Istruzioni generali per l’uso. refrigerante. Messa in funzione. Istruzioni operative. Accendere e spegnere il motore: Posizioni. Regolazione dell’area della corsa (Figura 1). Mettere fuori esercizio: Avvertenze: Cambio degli utensili.
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità

    3 41 01 011 06 3.book Seite 29 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Accessori. Manutenzione ed Assistenza Clienti. Responsabilità per vizi e garanzia. Regolari operazioni di pulizia. Per le operazioni di pulizia delle fessure di ventilazione utilizzare utensili non metallici. Dichiarazione di conformità.
  • Seite 30 3 41 01 011 06 3.book Seite 30 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Dati tecnici. Valori di emissione per rumore e vibrazione Tipo KBM 32 Q Emissione sonora Emissione energetica Misure ecologiche, smaltimento.
  • Seite 31 3 41 01 011 06 3.book Seite 31 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Gebruiksaanwijzing kernboormachine. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool Begrip, betekenis Verklaring...
  • Seite 32: Voor Uw Veiligheid

    3 41 01 011 06 3.book Seite 32 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbool Begrip, betekenis Verklaring Ø Voor uw veiligheid.
  • Seite 33: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    3 41 01 011 06 3.book Seite 33 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Bijzondere veiligheidsvoorschriften. Bevestig het elektrische gereedschap met de mee- geleverde spanriem bij gevaar voor vallen, in het Werk altijd met een gemonteerde bescherming bijzonder bij werkzaamheden op hoogte, aan ver- tegen aanraking en spanen.
  • Seite 34 3 41 01 011 06 3.book Seite 34 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 11 Adapter voor tandkransboorhouder en kern- boorschroefdraad (M 18x6/P 1,5) 12 Meegeleverd toebehoren Bescherming tegen aanraking en spanen monteren (Afbeelding 7). Koelmiddelreservoir monteren. Bestemming van het elektrische gereedschap.
  • Seite 35 3 41 01 011 06 3.book Seite 35 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Aanwijzingen voor het kernboren. Volle en kernboor met M 18x6/P 1,5 (Afbeelding 11). Algemene bedieningsvoorschriften. In bedrijf stellen. Motor starten en stoppen: Onderhoud en klantenservice. Regelmatige reiniging. Buiten bedrijf stellen: Gebruik niet-metalen gereedschap voor het reinigen van de ventilatieopeningen.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    3 41 01 011 06 3.book Seite 36 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Technische gegevens. Type KBM 32 Q Toebehoren. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. Emissiewaarden voor geluid en trillingen Geluidsemissie Conformiteitsverklaring. Trillingsemissie...
  • Seite 37 3 41 01 011 06 3.book Seite 37 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Milieubescherming en afvoer van afval.
  • Seite 38 3 41 01 011 06 3.book Seite 38 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Instrucciones de uso de la unidad de taladrado. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Término, significado Definición...
  • Seite 39: Para Su Seguridad

    3 41 01 011 06 3.book Seite 39 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Símbolo Término, significado Definición º º Ø Para su seguridad.
  • Seite 40 3 41 01 011 06 3.book Seite 40 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Los útiles de tronzar han sido concebidos para arrancar el material con los bordes del disco; si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramien- tas que no sean de metal.
  • Seite 41: Instrucciones Para La Puesta En Marcha

    3 41 01 011 06 3.book Seite 41 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 7 Protección contra contacto y virutas Instrucciones para la puesta en marcha. 8 Abertura para pasar la cinta tensora 9 Conexión para refrigerante 10 Portaútiles (Quick IN) 11 Adaptador para portabrocas de corona den- tada y rosca para coronas perforadoras (M 18x6/P 1,5)
  • Seite 42 3 41 01 011 06 3.book Seite 42 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Puesta fuera de funcionamiento: Indicaciones: Cambio de útil. Coronas perforadoras (Figura 10). Brocas y coronas con rosca M 18x6/P 1,5 (Figura 11). Instrucciones de trabajo con coronas perforadoras.
  • Seite 43: Reparación Y Servicio Técnico

    Reparación y servicio técnico. Limpieza periódica. Declaración de conformidad. No emplee herramientas metálicas para lim- piar las rejillas de refrigeración. Datos técnicos. Tipo KBM 32 Q Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las º piezas siguientes: Accesorios especiales. Garantía.
  • Seite 44: Protección Del Medio Ambiente, Eliminación

    3 41 01 011 06 3.book Seite 44 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Emisión de ruidos y vibraciones Emisión de ruido Emisión de vibraciones Protección del medio ambiente, eliminación.
  • Seite 45 3 41 01 011 06 3.book Seite 45 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Instrução de serviço Caroteadora. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo Termo, significado Explicação...
  • Seite 46: Para A Sua Segurança

    3 41 01 011 06 3.book Seite 46 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Símbolo Termo, significado Explicação Ø Para a sua segurança. Indicações especiais de segurança. Fixar a ferramenta eléctrica com a correia de aperto fornecida, de modo que não possa tombar, principalmente durante trabalhos altos, em ele- mentos de construção verticais ou por cima da cabeça.
  • Seite 47 3 41 01 011 06 3.book Seite 47 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Evite o contacto com o núcleo que é automatica- Num golpe de vista. mente expulso da cavilha de centragem no final do processo de trabalho. A ferramenta eléctrica só deverá ser operada em 1 Alavanca para o ajuste da faixa de curso tomadas de contacto de segurança.
  • Seite 48: Instruções De Serviço

    3 41 01 011 06 3.book Seite 48 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Montar o recipiente de líquido refrigerante. Finalidade da ferramenta. Instruções de serviço. Ajustes. Ajustar a faixa de curso (Figura 1). Instruções para a colocação em funcionamento. Substituição de ferramenta.
  • Seite 49 3 41 01 011 06 3.book Seite 49 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Instruções gerais de comando. Colocar em funcionamento. Dar partida e parar o motor: Manutenção e serviço pós-venda. Limpeza regular. Colocar fora de serviço: Notas: Utilizar ferramentas não-metálicas para lim- par as aberturas de ventilação.
  • Seite 50: Dados Técnicos

    3 41 01 011 06 3.book Seite 50 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Dados técnicos. Tipo KBM 32 Q Acessórios. Garantia de evicção e garantia. Valores de emissão para ruídos e vibração Declaração de conformidade. Emissão acústica Emissão de vibração...
  • Seite 51: Protecção Do Meio Ambiente, Eliminação

    3 41 01 011 06 3.book Seite 51 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Protecção do meio ambiente, eliminação.
  • Seite 52 3 41 01 011 06 3.book Seite 52 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‰Ú·¿ÓÔ˘ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ. ™‡Ì‚ÔÏÔ ŸÚÔ˜, ÛËÌ·Û›· ∂ÚÌËÓ›·...
  • Seite 53 3 41 01 011 06 3.book Seite 53 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 ™‡Ì‚ÔÏÔ ŸÚÔ˜, ÛËÌ·Û›· ∂ÚÌËÓ›· Ø °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
  • Seite 54 3 41 01 011 06 3.book Seite 54 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 ∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ÙfiÙ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÔˆÛ‰‹ÔÙ Ì ÙË ˙ÒÓË ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛı ¿ÓÙÔÙ ÌÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÔÓ Û‡ÛÊÈ͢ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·...
  • Seite 55 3 41 01 011 06 3.book Seite 55 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 10 ∆ÛÔÎ (Quick IN) 11 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi ÁÈ· ÔÙËÚÔÎÔÚfiÓ· Î·È Û›ڈ̷ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ˘Ú‹ÓˆÓ (M 18x6/P 1,5) 12 ¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Â·Ê‹ Î·È ÁÚ¤˙È· (∂ÈÎfiÓ· 7). ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜...
  • Seite 56 3 41 01 011 06 3.book Seite 56 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 ∞ÏÏ·Á‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Àԉ›ÍÂȘ: ∆Ú˘¿ÓÈ ÎÔ‹˜ (∂ÈÎfiÓ· 10). ™˘Ì·Á‹ ÙÚ˘¿ÓÈ· Î·È ÙÚ˘¿ÓÈ· ÎÔ‹˜ Ì Û›ڈ̷ M 18 x6/P 1,5 (∂ÈÎfiÓ· 11). Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ˘Ú‹ÓˆÓ. °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. £¤ÛË...
  • Seite 57 3 41 01 011 06 3.book Seite 57 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service. ∆·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜. ¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜. ¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡. ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·: ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. ∆‡Ô˜ KBM 32 Q ¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·. ∂ÁÁ‡ËÛË.
  • Seite 58 3 41 01 011 06 3.book Seite 58 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 ∆È̤˜ ÂÎÔÌ‹˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓ‹ÛÂȘ ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡‚Ô˘ ∂ÎÔÌ‹ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
  • Seite 59 3 41 01 011 06 3.book Seite 59 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Brugsanvisning kerneboremaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol Begreb, betydning Forklaring...
  • Seite 60 3 41 01 011 06 3.book Seite 60 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Begreb, betydning Forklaring Ø For sin sikkerheds skyld.
  • Seite 61 3 41 01 011 06 3.book Seite 61 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Specielle sikkerhedsforskrifter. Oversigt. Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det med- leverede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på lodrette byggeelementer eller over hove- det. 1 Arm til forudindstilling af arbejdsdybde Gennemfør arbejde på...
  • Seite 62 3 41 01 011 06 3.book Seite 62 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 El-værktøjets formål. Driftsinstruktioner. Indstillinger. Arbejdsdybde indstilles (Billede 1). Instruktioner i forbindelse med Udskiftning af værktøj. ibrugtagning. Kernebor (Billede 10). Massivt bor og kernebor med M 18x6/P 1,5 (Billede 11).
  • Seite 63: Overensstemmelseserklæring

    3 41 01 011 06 3.book Seite 63 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Sætte ud af drift: Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Bemærk: Arbejdsinstruktioner vedr. kerneboring. Tilbehør. Mangelsansvar/reklamationsret og garanti. Vedligeholdelse og kundeservice. Overensstemmelseserklæring. Regelmæssig rengøring. Anvend ikke-metallisk værktøj til rengøring af ventilationsåbningerne.
  • Seite 64: Tekniske Data

    3 41 01 011 06 3.book Seite 64 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Tekniske data. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse. Type KBM 32 Q Emissionsværdier for støj og vibrationer Lydemission Vibrationsemission...
  • Seite 65 3 41 01 011 06 3.book Seite 65 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Bruksanvisning for kjernebormaskin. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol Uttrykk, betydning Forklaring...
  • Seite 66: For Din Egen Sikkerhet

    3 41 01 011 06 3.book Seite 66 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Uttrykk, betydning Forklaring Ø For din egen sikkerhet. Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Ved fare for nedstyrtning må elektroverktøyet sik- res med medlevert spennstropp, særskilt ved arbeid i høyder, på loddrette bygningselementer eller over hodet.
  • Seite 67 3 41 01 011 06 3.book Seite 67 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Bruk elektroverktøyet kun på forskriftsmessige jor- 5 Magnetbryter dede stikkontakter. Bruk kun uskadede tilkoblings- ledninger og jordede skjøteledninger som 6 Magnetfot kontrolleres med jevne mellomrom. Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på 7 Berørings- og sponbeskyttelse elektroverktøyet.
  • Seite 68 3 41 01 011 06 3.book Seite 68 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Instrukser for igangsettingen. Spiral- og kjernebor med M 18x6/P 1,5 (Bilde 11). Montering av berørings- og sponbeskyttelse (Bilde 7). Generelle bruksanvisninger. Starting. Montering av kjølemiddelbeholderen. Starting og stansing av motoren: Stansing: Driftsinstrukser.
  • Seite 69: Reklamasjonsrett Og Garanti

    3 41 01 011 06 3.book Seite 69 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Arbeidshenvisninger om kjerneboring. Tilbehør. Reklamasjonsrett og garanti. Samsvarserklæring. Vedlikehold og kundeservice. Regelmessig rengjøring. Tekniske data. Type KBM 32 Q Bruk ikkemetall-verktøy til rengjøring av ventilasjonsåpningene. Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:...
  • Seite 70: Miljøvern, Deponering

    3 41 01 011 06 3.book Seite 70 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Emisjonsverdier for støy og vibrasjon Lydemisjon Vibrasjonsemisjon Miljøvern, deponering.
  • Seite 71 3 41 01 011 06 3.book Seite 71 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Bruksanvisning kärnborrmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol Begrepp, betydelse Förklaring...
  • Seite 72: För Din Säkerhet

    3 41 01 011 06 3.book Seite 72 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Begrepp, betydelse Förklaring Ø För din säkerhet. Speciella säkerhetsanvisningar. Säkra med medföljande bälte elverktyget vid risk för fall, speciellt vid arbeten på högre höjd, på lod- räta byggelement eller vid borrning underupp.
  • Seite 73 3 41 01 011 06 3.book Seite 73 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Undvik att beröra borrkärnan som centrerpinnen 4 Djupskala automatiskt stöter ut efter avslutat arbetsmo- ment. 5 Magnetomkopplare Anslut elverktyget endast till föreskrivna väggut- tag med skyddsjord. Använd endast oskadade 6 Magnetfot anslutningsledningar och regelbundet kontrolle- rade skarvsladdar med jorddon.
  • Seite 74 3 41 01 011 06 3.book Seite 74 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Anvisningar för driftstart. Massiv- och kärnborr med M 18x6/P 1,5 (Figur 11). Montera berörings- och spånskydd (Figur 7). Allmänna användningsinstruktioner. Start. Montera kylvätskebehållaren. Starta och stoppa motorn: Så...
  • Seite 75: Försäkran Om Överensstämmelse

    3 41 01 011 06 3.book Seite 75 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Arbetsanvisningar för kärnborrning. Tillbehör. Garanti och tilläggsgaranti. Försäkran om överensstämmelse. Underhåll och kundservice. Tekniska data. Regelbunden rengöring. KBM 32 Q Använd icke-metallverktyg för rengöring av ventilationsöppningarna. Följande delar kan du vid behov själv byta ut:...
  • Seite 76: Miljöskydd, Avfallshantering

    3 41 01 011 06 3.book Seite 76 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Emissionsvärden för ljud och vibration Ljudtrycksnivå Vibrationsemission Miljöskydd, avfallshantering.
  • Seite 77 3 41 01 011 06 3.book Seite 77 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Käyttöohje–Magneettiporakone. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Symboli Termi, merkitys Selitys...
  • Seite 78 3 41 01 011 06 3.book Seite 78 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symboli Termi, merkitys Selitys Ø Työturvallisuus. Erityiset varotoimenpiteet. Varmista sähkötyökalun kiinnitys siihen kuulu- valla kiinnityshihnalla, jos käytät työkalua koh- teessa, jossa se saattaa muutoin pudota, esim. pystysuorilla pinnoilla, korkealla tai pään yläpuo- lella työskenneltäessä.
  • Seite 79: Laitteen Osat

    3 41 01 011 06 3.book Seite 79 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Sähkötyökalun saa liittää ainoastaan suojamaa- 4 Syvyysasteikko doitettuun suko-pistorasiaan. Koneen liitäntäjoh- don on oltava kunnossa, samoin jatkojohdon, jossa myös on oltava suojakosketin. 5 Magneettikytkin 6 Magneettijalka Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää...
  • Seite 80: Ennen Käyttöönottoa

    3 41 01 011 06 3.book Seite 80 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ennen käyttöönottoa. Kierukka- ja keernaporat M 18x6/P 1,5 (kuva 11). Kosketus- ja lastusuojuksen asennus (kuva 7). Yleiset toimintaohjeet. Käyttöönotto. Jäähdytysnestesäiliön kiinnitys. Moottorin käynnistys ja pysäytys: Koneen pysäytys: Käyttöohjeet.
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    3 41 01 011 06 3.book Seite 81 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ohjeita keernaporan käyttöön. Lisävarusteet. Takuu. EU-vastaavuus. Kunnossapito, huolto. Säännöllinen puhdistus. Tekniset tiedot. Tyyppi KBM 32 Q Ilmanvaihtoaukkojen puhdistukseen ei saa käyttää metallisia työkaluja. Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:...
  • Seite 82 3 41 01 011 06 3.book Seite 82 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Emissioarvot – melu ja tärinä Melutaso Tärinärasitus Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
  • Seite 83 3 41 01 011 06 3.book Seite 83 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Magfúró gép, kezelési utasítás. Önnek meg kell értenie a jelek/tájékoztatók magyarázatát és ennek megfelelően kell A használt jelek, rövidítések és dolgoznia, hogy hatásosabban és biztonságosabban tudja használni az elektromos fogalmak.
  • Seite 84: Az Ön Biztonsága Érdekében

    3 41 01 011 06 3.book Seite 84 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Fogalom, magyarázat Magyarázat Európai CE-jel A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió irányelveinek. VESZÉLY Ez a tájékoztató egy közvetlenül bekövetkező veszélyes szituációra figyelmeztet. Egy helytelen cselekedet súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Seite 85 3 41 01 011 06 3.book Seite 85 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem A megnevezett dokumentációkban található az elektromos kézieszerszámot gyártó cég biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez engedélyezte.
  • Seite 86 Hűtőanyagként szivattyúval szállítható hűtő- Ez az elektromos kéziszerszám az időjárás kenőanyagot kell használni. hatásaitól védett helyen, a FEIN cég által Csatlakoztassa a (12j) hűtőanyag tömlőt. engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal magfúrógépként, ipari méretekben, Üzemeltetési elŒírások. mágnesezhető felületű anyagok magfúrókkal és csigafúrókkal való...
  • Seite 87 3 41 01 011 06 3.book Seite 87 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Szerszámcsere. – Túlterhelés esetén a motor magától lekapcsol. A motort ezután a (2) motorkapcsoló Magfúró (Kép 10). ismételt benyomásával lehet elindítani. Tolja keresztül a (12d) központosító –...
  • Seite 88: M Szaki Adatok

    A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba (re 20 Pa) mért A-kiértékelt hozási országban érvényes törvényes kibocsátási hangnyomás-szint a rendelkezéseknek megfelelően érvényes. munkahelyen, decibel Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég szórás, decibel jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel Rezgés-emisszió kapcsolatos részletes tájékoztatást a Kiértékelt gyorsulás, m/s...
  • Seite 89 3 41 01 011 06 3.book Seite 89 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Környezetvédelem, hulladékkezelés. A csomagolásokat, a kimustrált elektromos kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. További információkat a szakkereskedőknél kaphat.
  • Seite 90 3 41 01 011 06 3.book Seite 90 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Návod k pouÏití korunkové vrtaãky. Musíte rozumět významu těchto symbolů/ upozornění a přesně podle smyslu jednat, abyste PouÏité symboly, zkratky a pojmy. elektronářadí používali efektivněji a bezpečněji. Bezpečnostní...
  • Seite 91 3 41 01 011 06 3.book Seite 91 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Pojem, v˘znam Vysvûtlení VAROVÁNÍ Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním nebo smrti. POZOR Toto upozornění varuje před možnou nebezpečnou situací, která může vést k poranění. Výrobek je zakázáno Vyřazené...
  • Seite 92: Na První Pohled

    3 41 01 011 06 3.book Seite 92 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Elaktronáfiadí provozujte pouze na pfiedpisÛm 4 Hloubková stupnice vyhovujících zásuvkách s ochrann˘m kontaktem. 1 dílek znamená 1 mm pohybu vrtacího PouÏívejte pouze nepo‰kozené pfiipojovací vedení motoru nahoru popř. dolů. a pravidelnû...
  • Seite 93: Provozní Pokyny

    3 41 01 011 06 3.book Seite 93 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Provozní pokyny. řezání závitů v prostředí chráněném před vlivy počasí s firmou FEIN schválenými nasazovacími nástroji a příslušenstvím, v průmyslovém Nastavení. nasazení. Nastavení rozsahu zdvihu (Obrázek 1).
  • Seite 94 – Hadička chladící kapaliny (12j) senzorem. Je-li magnetická pata vadná, motor K údržbě doporučujeme smluvní servis se nerozeběhne. firmy FEIN, smluvní dílny FEIN a zastoupení – Při přetížení se motor automaticky vypne. firmy FEIN. Znovu nastartovat ho lze spínačem Při vlastních opravách kvalifikovanými elektrikáři motoru (2).
  • Seite 95: Technická Data

    3 41 01 011 06 3.book Seite 95 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Technická data. Ochrana Ïivotního prostfiedí, likvidace. KBM 32 Q Objednací číslo 7 270 27 Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k opětovnému zhodnocení v souladu se Příkon...
  • Seite 96 3 41 01 011 06 3.book Seite 96 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Návod na pouÏívanie Jadrová v⁄taãka. Musíte pochopiť význam týchto symbolov/ upozornení a konať účelne, aby ste ručné PouÏívané symboly, skratky a pojmy. elektrické náradie používali efektívnejšie a bezpečnejšie.
  • Seite 97 3 41 01 011 06 3.book Seite 97 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Pojem, v˘znam Vysvetlenie Európska značka Potvrdzuje konformitu ručného elektrického konformity produktu náradia so smernicami Európskeho spoločenstva. NEBEZPEČENSTVO Toto upozornenie varuje pred bezprostredne nasledujúcou nebezpečnou situáciou. Nesprávne konanie môže viesť...
  • Seite 98 3 41 01 011 06 3.book Seite 98 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 NepouÏívajte Ïiadne príslu‰enstvo, ktoré nebolo Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov ‰peciálne vyvinuté alebo schválené v˘robcom uvedených v spomínanej dokumentácii môže ruãného elektrického náradia. Bezpečná viesť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a/ alebo spôsobiť...
  • Seite 99 Upínanie nástroja. upevňovacie zariadenia, ktoré ponúka 11 Adaptér pre skºuãovadlo s ozuben˘m vencom firma FEIN ako príslušenstvo, napr. prísavnú a závit jadrovej v⁄taãky (M 18x6/P 1,5) platňu, vákuovú platňu alebo prípravok rúrové Upínanie vrtákov na plné vŕtanie a jadrových vŕtanie.
  • Seite 100 3 41 01 011 06 3.book Seite 100 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Upozornenia: Uvoľnite páku (1) a nastavte požadovaný rozsah zdvihu. – Pätka magnetu (6) je kontrolovaná pomocou prúdového senzora. Keď je pätka magnetu Pred začiatkom práce páku (1) opäť pokazená, motor sa nerozbehne.
  • Seite 101: Vyhlásenie O Konformite

    Nepresnosť merania K , v decibeloch prevádzky. Emisia vibrácií Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu. Detaily o týchto Vyhodnotené zrýchlenie v m/s skutočnostiach sa dozviete u svojho odborného Nepresnosť merania K, v m/s predajcu, v zastúpeniach firmy FEIN vo Vašej...
  • Seite 102 3 41 01 011 06 3.book Seite 102 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia. Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Ōalšie informácie Vám poskytne Váš odborný predajca.
  • Seite 103 3 41 01 011 06 3.book Seite 103 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Instrukcja obs∏ugi wiertarki rdzeniowej. Eksploatacja elektronarzędzia będzie wydajniejsza i bezpieczniejsza, gdy zrozumieją U˝yte symbole, skróty i poj´cia. Państwo znaczenie symboli i wskazówek i będą się do nich stosować. Symbole użyte w instrukcji obsługi, a w Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, niektórych przypadkach znajdujące się...
  • Seite 104 3 41 01 011 06 3.book Seite 104 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Symbol Poj´cie, znaczenie ObjaÊnienie Europejski znak Potwierdza zgodność budowy zgodności elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ta wskazówka ostrzega przed mającą bezpośrednio nastąpić niebezpieczną sytuacją. Błędny sposób postępowania może doprowadzić...
  • Seite 105 3 41 01 011 06 3.book Seite 105 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa. pod∏àczenia i regularnie kontrolowanych przed∏u˝aczy z zestykiem ochronnym. Przerwany Nie należy używać tego elektronarzędzia, przewód ochronny może doprowadzić do zanim nie przeczytali Państwo dokładnie porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 106 Do prac przy materiałach nie magnesujących chłodziwo. należy używać zdatne, do nabycia jako osprzęt, 10 Uchwyt narz´dzia (Quick IN) urządzenia mocujące firmy FEIN, jak np. płyta zasysająca, płyta próżniowa lub przystawka do Umocowanie narzędzia. wiercenia rurowego. 11 Adapter do uchwytu wiertarskiego z wieƒcem z´batym i gwintu wiert∏a rurowego...
  • Seite 107 3 41 01 011 06 3.book Seite 107 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ogólna instrukcja obs∏ugi. W celu usunięcia nagromadzonych wiórów należy ochronę przed dotykiem i W∏àczenie. przed wiórami (7) otworzyć. Najpierw należy skontrolować przewód Przed rozpoczęciem procesu pracy zasilania sieciowego i wtyczkę...
  • Seite 108 Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z oświadczeniem o gwarancji producenta Naprawa i obs∏uga klienta. firmy FEIN. Szczegółowych informacji na ten temat udzieli Państwu sprzedawca,...
  • Seite 109: Dane Techniczne

    3 41 01 011 06 3.book Seite 109 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Dane techniczne. WartoÊci emisji ha∏asu i drgaƒ (liczba podwójna dane według ISO 4871) KBM 32 Q Emisja akustyczna Numer katalogowy 7 270 27 Zmierzony poziom ciśnienia mocy...
  • Seite 110 3 41 01 011 06 3.book Seite 110 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Руководство по эксплуатации машины обращения Вашего внимания на возможные кольцевого сверления. опасности при работе с этим электроинструментом. Использованные условные Вы должны понять значение условных обозначений и указания и соответственно обозначения, сокращения...
  • Seite 111 3 41 01 011 06 3.book Seite 111 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Условное Понятие Пояснение обозначение Опасность ожога Поверхность, доступная для прикосновения, нагрелась до высокой температуры и поэтому опасна. Европейский знак Подтверждает соответствие соответствия электроинструмента директивам Европейского Сообщества. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 112: Для Вашей Безопасности

    3 41 01 011 06 3.book Seite 112 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Для Вашей безопасности. Применяйте только неповрежденные присоединительные шнуры и регулярно Перед первым применением настоящего проверяемые кабели-удлинители с защитным электроинструмента необходимо контактом. Защитный проводник с внимательно прочитать и полностью усвоить промежуточным...
  • Seite 113: Указания По Эксплуатации

    помощью сверлильных коронок и сверления на магнитной поверхности. полнотелых сверл, разверток и зенковок, а также для нарезания резьбы в закрытых 7 Защита от прикосновения и стружки помещениях с допущенными фирмой FEIN Предотвращает непреднамеренное рабочими инструментами и соприкосновение с вращающимися принадлежностями.
  • Seite 114 3 41 01 011 06 3.book Seite 114 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Установка защиты от прикосновения и Отпустите затяжную втулку патрона Quick IN (10) и поверните сверлильную стружки (рис. 7). коронку в патроне до срабатывания Защита от прикосновения и стружки фиксирования.
  • Seite 115: Декларация Соответствия

    неделю и, при интенсивном использовании получите в специализированном магазине, а инструмента, чаще: также в представительстве фирмы FEIN в Очистить вентиляционные отверстия. Вашей стране или в сервисной службе FEIN. Для очистки вентиляционных отверстий Декларация соответствия. применяйте неметаллический инструмент. Регулярно продувайте снаружи через...
  • Seite 116: Технические Данные

    3 41 01 011 06 3.book Seite 116 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Технические данные. Значения излучения шума и вибрации (данные представлены в виде двух чисел согласно ISO 4871) Тип KBM 32 Q Номер заказа 7 270 27 Излучение шума Потребляемая мощность 700 Вт...
  • Seite 117 3 41 01 011 06 3.book Seite 117 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07...
  • Seite 118 3 41 01 011 06 3.book Seite 118 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 Ø...
  • Seite 119 3 41 01 011 06 3.book Seite 119 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 (Quick IN) (M 18x6/ P 1,5)
  • Seite 120 3 41 01 011 06 3.book Seite 120 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 10). M 18x6/P 1,5 ( 11 ).
  • Seite 121 3 41 01 011 06 3.book Seite 121 Mittwoch, 20. Juni 2007 7:58 07 KBM 32 Q ∏...

Diese Anleitung auch für:

7 270 27

Inhaltsverzeichnis