Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed AirMini Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AirMini:

Werbung

DC/DC Converter 65W
User Guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands
Česky
Türkçe
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi |
| Eesti | Polski |
| ‫العربية‬
|
|
日本語
简体中文
繁體中文
C
E
D
B A
ENGLISH
The AirMini DC/DC Converter 65W allows you to operate your machine
from a vehicle cigarette lighter socket (12V or 24V DC power source) in a
car, boat, or other vehicle equipped with a suitable battery.
The AirMini DC/DC Converter 65W is specifically for use with the AirMini
machine.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed AirMini

  • Seite 1 The AirMini DC/DC Converter 65W allows you to operate your machine from a vehicle cigarette lighter socket (12V or 24V DC power source) in a car, boat, or other vehicle equipped with a suitable battery. The AirMini DC/DC Converter 65W is specifically for use with the AirMini machine.
  • Seite 2: Changing The Fuse

    • ResMed recommends connecting a deep cycle battery to the converter to power your machine, as deep cycle batteries are optimized for frequent heavy discharges. • If you need help or to report an unexpected issue, contact a ResMed representative, ResMed Technical Services or see www.resmed.com. Cleaning If necessary, wipe the outside of the converter with a clean, damp cloth.
  • Seite 3: Technical Specifications

    • Replace fuse with same type and ratings to avoid risk of fire. • Make sure the converter is not covered during use to avoid overheating the converter. • The AirMini DC/DC Converter is not intended for use on an aircraft. Technical specifications Length 9.8 ft (3 m)
  • Seite 4 Portable RF Communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antenna) should be no closer than 10 cm to any part of the AirMini system. Otherwise degradation of the performance of this equipment could result. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and...
  • Seite 5: Limited Warranty

    1 year from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Seite 6: Verwendung Des Konverters Über Eine Zigarettenanzünderbuchse

    DEUTSCH Mit dem AirMini Gleichstromkonverter 65W können Sie Ihr Gerät von der Zigarettenanzünderbuchse (12-V- oder 24-V-Gleichstromquelle) eines Autos, Boots oder anderen Fahrzeuges aus betreiben, das mit einer entsprechenden Batterie ausgestattet ist. Der AirMini Gleichstromkonverter 65W ist speziell für den Gebrauch mit AirMini-Atemtherapiegeräten ausgelegt.
  • Seite 7: Austausch Der Sicherung

    • Wenn Sie Hilfe benötigen oder ein unerwartetes Problem melden möchten, wenden Sie sich an einen ResMed-Vertreter, den ResMed- Kundendienst oder gehen Sie zu www.resmed.com. Reinigung Wischen Sie bei Bedarf die Außenoberflächen des Konverters mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
  • Seite 8: Technische Daten

    Bemessung, um Brandgefahr zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, dass der Gleichstromkonverter während des Betriebes nicht abgedeckt ist, um ein Überhitzen zu vermeiden. • Der AirMini Konverter ist nicht für die Verwendung im Flugzeug bestimmt. Technische Daten Länge...
  • Seite 9: Auf Dem Gerät Erscheinende Symbole

    Datum des Kaufs durch den Erstkäufer für 1 Jahr frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. Treten bei normaler Nutzung Fehler auf, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu...
  • Seite 10 (alimentation 12 ou 24 V CC) d’une voiture, d’un bateau ou de tout autre véhicule équipé d’une batterie compatible. Le convertisseur AirMini CC/CC 65 W a été spécialement conçu pour une utilisation avec l’appareil AirMini. Utilisation du convertisseur sur la prise de l’allume- cigare d’un véhicule...
  • Seite 11: Changement Du Fusible

    • Lorsque le convertisseur n’est pas utilisé, débranchez-le de la prise de l’allume-cigare pour éviter que la batterie ne se vide. • Le convertisseur CC/CC AirMini ne doit être utilisé qu’avec l’appareil AirMini afin de garantir la performance de l’appareil.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    éviter tout risque d’incendie. • Veiller à ne pas couvrir le convertisseur pendant son utilisation afin de ne pas le surchauffer. • Le convertisseur CC/CC AirMini n’est pas prévu pour une utilisation à bord d’un avion. Caractéristiques techniques Longueur (connecteur à...
  • Seite 13 à une distance d'au moins 10 cm de tout composant de l'appareil AirMini, afin d'éviter toute dégradation de la performance de l'appareil. Vous trouverez plus d'informations sur les émissions et l'immunité...
  • Seite 14: Garantie Limitée

    : www.resmed.com/environment Garantie limitée ResMed garantit votre convertisseur CC/CC 65 W contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 1 an à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible.
  • Seite 15 AirMini. Uso del convertitore mediante la presa dell’accendisigari di un veicolo 1. Posizionare il convertitore su una superficie piana, con il logo ResMed rivolto verso l’alto. 2. Inserire il raccordo del convertitore (A) nella presa di alimentazione/CC dell’apparecchio (B).
  • Seite 16: Sostituzione Del Fusibile

    • ResMed consiglia di collegare il convertitore a una batteria a ciclo profondo per l’alimentazione dell’apparecchio, in quanto questo tipo di batterie è predisposto a frequenti cicli di scaricamento intensivo. • Se si incontra un problema inatteso o si ha bisogno di assistenza di qualsiasi tipo, rivolgersi a un rappresentante ResMed, ai servizi tecnici ResMed o al sito www.resmed.com.
  • Seite 17: Specifiche Tecniche

    • Sostituire il fusibile con un fusibile dello stesso tipo e capacità per prevenire il rischio di incendio. • Per evitare il surriscaldamento, accertarsi che il convertitore non sia coperto durante l’uso. • Il convertitore DC/DC AirMini non è idoneo all’uso in aeroplano. Specifiche tecniche Lunghezza (da raccordo a raccordo)
  • Seite 18: Garanzia Limitata

    Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio dispositivo ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Seite 19 Questa garanzia conferisce all’acquirente diritti legali specifici, oltre a quelli eventualmente previsti dalle singole giurisdizioni. Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgersi alla sede o al rivenditore ResMed più vicini. ESPAÑOL El transformador AirMini CC/CC 65 W le permite utilizar su dispositivo sirviéndose de la toma del encendedor (de una potencia de 12 V o 24 V...
  • Seite 20: Cambio Del Fusible

    • Desenchufe el transformador del encendedor del vehículo cuando no se esté utilizando para que no se agote la batería. • El transformador AirMini CC/CC solo se debe utilizar con dispositivos AirMini para asegurarse de su correcto funcionamiento. • ResMed recomienda conectar una batería de ciclo profundo al transformador para alimentar el dispositivo, pues este tipo de batería...
  • Seite 21: Especificaciones Técnicas

    • Para que no haya riesgo de incendio, cambie los fusibles por otros del mismo tipo y clasificación. • Para evitar el sobrecalentamiento del transformador, asegúrese de que no esté cubierto durante su uso. • El transformador AirMini CC/CC no está indicado para utilizarse en aviones. Especificaciones técnicas Longitud (de conector a conector) Clasificación de fusibles...
  • Seite 22 10 cm de parte alguna del sistema AirMini. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento de dichos equipos. Se puede encontrar información relativa a las emisiones electromagnéticas y a la inmunidad de este dispositivo ResMed...
  • Seite 23: Garantía Limitada

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos otros sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o con su distribuidor local, o visite la página www.resmed.com/environment. Garantía limitada ResMed le garantiza que su transformador CC/CC 65 W de ResMed no presentará...
  • Seite 24 (alimentação de 12 ou 24 VCC) de um automóvel, de uma embarcação ou de outro veículo equipado com uma bateria adequada. O Transformador CC/CC AirMini de 65 W só pode ser utilizado com o aparelho AirMini. Utilizar o transformador através de uma tomada de isqueiro de veículo...
  • Seite 25: Substituição Do Fusível

    • Para assegurar o desempenho adequado, o transformador CC/CC AirMini só deve ser utilizado com o aparelho AirMini. • Para alimentação do aparelho, a ResMed recomenda a ligação de uma bateria de ciclo profundo ao transformador, visto que este tipo de baterias está...
  • Seite 26: Especificações Técnicas

    • Certifique-se de que o transformador não se encontra coberto durante a utilização a fim de evitar o sobreaquecimento do transformador. • O Transformador CC/CC AirMini não se destina a ser utilizado em aeronaves. Especificações técnicas Comprimento...
  • Seite 27 é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou consulte...
  • Seite 28: Garantia Limitada

    Garantia limitada A ResMed garante que o seu Transformador CC/CC ResMed de 65 W não contém defeitos de material nem de fabrico durante o período de 1 ano a partir da data de compra pelo primeiro consumidor. Esta garantia não é...
  • Seite 29 NEDERLANDS Met de AirMini DC/DC-omvormer 65 W kunt u uw apparaat van stroom voorzien via de sigarettenaanstekeraansluiting (gelijkstroombron van 12 V of 24 V) in een auto, boot of ander voertuig dat met een geschikte accu is uitgerust. De AirMini DC/DC-omvormer 65 W is specifiek voor gebruik met het AirMini-apparaat bedoeld.
  • Seite 30: De Zekering Vervangen

    • Hebt u hulp nodig of wilt u een onverwacht probleem melden? Neem dan contact op met een ResMed-vertegenwoordiger of de technische dienst van ResMed, of kijk op www.resmed.com. Reiniging Veeg indien nodig de buitenkant van de omvormer met een schone, vochtige doek af.
  • Seite 31: Technische Specificaties

    • Zorg ervoor dat de omvormer niet bedekt is tijdens het gebruik om oververhitting van de omvormer te voorkomen. • De AirMini DC/DC-omvormer is niet bedoeld voor gebruik in een vliegtuig. Technische specificaties Lengte...
  • Seite 32: Symbolen Die Mogelijk Op Het Apparaat Staan

    Het symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of kijk op www.resmed.com/environment voor informatie over de inzameling en verwijdering van uw ResMed-apparaat.
  • Seite 33 ResMed-vertegenwoordiger of ResMed-kantoor. SVENSKA AirMini DC/DC-omvandlare 65 W ger dig möjlighet att driva din apparat från cigarettändaruttaget (12 V eller 24 V DC-strömkälla) i en bil, båt eller annat fordon utrustat med lämpligt batteri.
  • Seite 34: Byta Säkring

    • För att undvika att batteriet laddas ur ska omvandlaren kopplas bort från cigarettändaruttaget när den inte används. • AirMini DC/DC-omvandlaren måste användas tillsammans med AirMini- apparaten för att fungera ordentligt. • ResMed rekommenderar att man ansluter ett djupurladdningsbatteri till omvandlaren för att driva apparaten, eftersom ett sådant batteri är...
  • Seite 35: Tekniska Specifikationer

    • Vid byte, använd en säkring av samma typ och med samma märkström för att undvika brandrisk. • Se till att omvandlaren inte är övertäckt under användningen för att undvika överhettning. • AirMini DC/DC-omvandlaren är inte avsedd för användning på flygplan. Tekniska specifikationer Längd (kontakt till kontakt) Säkringens märkström...
  • Seite 36 Bärbar radiokommunikations-utrustning (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) får inte finnas inom 10 cm av någon del av AirMini-systemet. Annars kan utrustningens prestanda försämras. Information om elektromagnetiska emissioner och immunitet för denna ResMed produkt finns på www.resmed.com på sidan Products (Produkter) under Service and Support.
  • Seite 37: Begränsad Garanti

    Begränsad garanti ResMed garanterar att din ResMed DC/DC-omvandlare 65 W är fri från defekter avseende material och utförande under en period på 1 år från den ursprungliga köparens inköpsdatum. Denna garanti kan inte överlåtas. Om produkten visar sig vara bristfällig under normala användningsförhållanden, kommer ResMed att efter eget gottfinnande...
  • Seite 38 DANSK AirMini DC/DC Konverter 65 W gør det muligt for dig at anvende din maskine via en cigarettænderstikdåse (en 12 V eller 24 V DC strømkilde) i en bil, båd eller et andet køretøj, der er udstyret med et egnet batteri.
  • Seite 39: Udskiftning Af Sikring

    • Udskift sikringen med en sikring af samme type og normering for at undgå brandfare. • Sørg for, at konverteren ikke er dækket, når den anvendes, for at undgå overophedning af konverteren. • AirMini DC/DC Konverter er ikke beregnet til brug på fly.
  • Seite 40: Tekniske Specifikationer

    Bærbart RF-kommunikations-udstyr (herunder tilbehør såsom antennekabler og eksterne antenner) må ikke være tættere end 10 cm på nogen del af AirMini-systemet. Ellers kan udstyrets ydeevne svækkes. Oplysninger om elektromagnetiske emissioner og immunitet for denne ResMed enhed kan findes på www.resmed.com, på produktsiden under Service og Support.
  • Seite 41: Begrænset Garanti

    Begrænset garanti ResMed garanterer, at ResMeds DC/DC Konverter 65 W er fri for materiale- og fabrikationsfejl i en periode på 1 år fra købsdatoen for den oprindelige køber. Denne garanti kan ikke overføres.
  • Seite 42 ResMed er ikke ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader, som hævdes at være en følge af salg, installation eller brug af noget ResMed- produkt. Visse lande tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af ansvar for tilfældige skader eller følgeskader, så ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig.
  • Seite 43: Skifte Sikring

    • ResMed anbefaler at det kobles et batteri med dyp syklus til omformeren for å gi strøm til maskinen din, da batterier med dyp syklus er optimaliserte for hyppige og kraftige utladninger. • Hvis du trenger hjelp eller vil rapportere et uventet problem, kan du kontakte en ResMed-representant, ResMed teknisk støtte eller gå...
  • Seite 44: Tekniske Spesifikasjoner

    • Skift ut sikringen med en sikring av samme type og spesifikasjoner for å unngå brannfare. • Sørg for at omformeren ikke er tildekket under bruk, da det kan føre til overoppheting i omformeren. • AirMini-omformeren er ikke beregnet på bruk i et luftfartøy. Tekniske spesifikasjoner Lengde (kontakt til kontakt)
  • Seite 45 Bærbart RF-kommunikasjons-utstyr (inkludert periferutstyr som antennekabler og ekstern antenne) skal ikke nærmere noen del av AirMini-systemet enn 10 cm. Hvis ikke, kan det føre til redusert ytelse for utstyret. Du finner informasjon om elektromagnetisk utslipp og immunitet for dette ResMed-apparatet på...
  • Seite 46: Begrenset Garanti

    Denne begrensede garantien dekker ikke: a) skade som skyldes feil bruk, misbruk, modifikasjoner eller endringer av produktet, b) reparasjoner som er utført av et verksted som ikke er uttrykkelig godkjent av ResMed for å utføre slike reparasjoner, c) skade eller forurensning som skyldes røyk fra sigaretter, pipe eller sigar eller annen røyk og d) skade forårsaket av...
  • Seite 47 • Kun muunnin ei ole käytössä, kytke se irti ajoneuvon savukkeensytyttimen liitännästä, jottei akku tyhjenisi. • AirMini DC/DC -muunninta saa käyttää vain AirMini-laitteen kanssa, jotta se toimisi kunnolla. • ResMed suosittelee, että muuntimeen liitetään deep cycle -akku , josta laite saa virtansa, koska deep cycle -akut kestävät hyvin jatkuvaa, voimakasta purkamista.
  • Seite 48: Sulakkeen Vaihtaminen

    • Vaihda sulakkeen tilalle saman tyyppinen ja arvoiltaan vastaava sulake tulipalovaaran välttämiseksi. • Varmista, ettei muunnin ole peitettynä käytön aikana, jotta se ei ylikuumene. • AirMini DC/DC-muunninta ei ole tarkoitettu käytettäväksi lentokoneessa.
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Radiotaajuutta hyödyntävät kannettavat tietoliikennelaitteet (mukaan lukien niihin kuuluvat varusteet, kuten antennikaapelit ja ulkoinen antenni) eivät saa joutua 10 cm:ä lähemmäksi mitään AirMini-laitteiston osaa. Se voi heikentää laitteiston toimintakykyä. Tietoa tämän ResMed-laitteen sähkömagneettisista päästöistä ja häiriönsietokyvystä on osoitteessa www.resmed.com Huolto- ja...
  • Seite 50: Rajoitettu Takuu

    ResMed takaa laitteen alkuperäiselle ostajalle, että ResMed DC/DC- muunnin 65W on virheetön sekä materiaalin että valmistuksen osalta 1 vuoden ajan ostopäivästä lukien. Tätä takuuta ei voi siirtää. Jos tuotteessa ilmenee vikaa normaalissa käytössä, ResMed korjaa tai vaihtaa oman valintansa mukaan viallisen tuotteen tai sen jonkin osan.
  • Seite 51 12 V nebo 24 V). Použít jej můžete v autě, lodi nebo jiném vozidle vybaveném vhodnou baterií. Adaptér AirMini DC/DC 65 W je určen speciálně k použití s přístrojem AirMini. Připojení adaptéru k zásuvce cigaretového zapalovače ve vozidle 1.
  • Seite 52: Výměna Pojistky

    • Aby byla zajištěna správná funkce DC/DC adaptéru, musí být používán výhradně s přístrojem AirMini. • Společnost ResMed doporučuje pro napájení vašeho přístroje připojovat adaptér k baterii s hlubokým cyklem, protože tento typ baterie je optimalizován na časté a intenzivní vybíjení.
  • Seite 53: Technické Parametry

    • Pojistku nahraďte pojistkou stejného typu a jmenovité hodnoty. Zabráníte tak riziku vzniku požáru. • Dbejte na to, aby adaptér nebyl během použití překrytý, zabráníte tak jeho přehřátí. • Adaptér AirMini DC/DC není určen k použití v letadle. Technické parametry Délka (vzdálenost mezi...
  • Seite 54 Přenosná RF komunikační zařízení (včetně periferních, jako jsou anténní kabely a externí antény) by měla být od jakékoli části systému AirMini vzdálena nejméně 10 cm. Jinak by mohlo dojít ke snížení výkonu zařízení.
  • Seite 55 Tato záruka vám poskytuje určitá zákonná práva. Kromě toho můžete mít další práva, která se v různých státech nebo oblastech liší. Další informace týkající se vašich práv v rámci záruky získáte od místního prodejce výrobků ResMed nebo od pobočky společnosti ResMed.
  • Seite 56 • Kui pingeregulaatorit ei kasutata, siis tuleb see aku tühjenemise vältimiseks sõiduki sigaretisüütajast välja võtta. • AirMini DC/DC pingeregulaatorit tohib kasutada ainult koos AirMini seadmega, sest muidu ei pruugi regulaator nõuetekohaselt toimida. • ResMed soovitab seadmele voolu andmiseks ühendada pingeregulaatoriga sügava tsükli aku, sest sügava tsükli akud on...
  • Seite 57: Tehnilised Andmed

    • Tuleohu vältimiseks vahetada sama tüüpi ja nimivõimsusega kaitsmete vastu. • Pingeregulaator ei tohi kasutamise ajal olla kaetud. Nii väldite selle ülekuumenemist. • AirMini DC/DC pingeregulaator ei ole mõeldud õhusõidukis kasutamiseks. Tehnilised andmed Pikkus (pistikust pistikupesani) Kaitsme nimivõimsus...
  • Seite 58: Seadmel Olevad Sümbolid

    äri ja kergetööstuse keskkonnas. Kaasaskantavad RF-sideseadmed (sh lisaseadmed, nt antenni kaablid ja välisantenn) ei tohiks olla AirMini süsteemile või selle osadele lähemal kui 10 cm. Muidu ei pruugi seade nõuetekohaselt toimida. Teavet selle ResMedi seadme elektromagnethäiringu ja elektromagnetilise häirekindluse kohta saate veebilehelt...
  • Seite 59: Piiratud Garantii

    Przetwornica DC/DC AirMini 65 W umożliwia zasilanie urządzenia z gniazda zapalniczki (źródło prądu stałego 12 V lub 24 V) w samochodzie, łodzi albo innym pojeździe wyposażonym w odpowiedni akumulator. Przetwornica DC/DC AirMini 65 W jest przeznaczona do użytku z urządzeniem AirMini.
  • Seite 60 • Gdy przetwornica nie jest używana, należy ją odłączyć od gniazda zapalniczki w pojeździe, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora. • Przetwornica DC/DC AirMini musi być używana wyłącznie z urządzeniem AirMini w celu zapewnienia prawidłowego działania. • W celu zasilania urządzenia firma ResMed zaleca podłączenie go do akumulatora głębokiego rozładowania, ponieważ...
  • Seite 61: Parametry Techniczne

    • Aby uniknąć pożaru, bezpiecznik należy wymienić na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach znamionowych. • Aby uniknąć przegrzania przetwornicy, podczas użycia nie może być ona niczym przykryta. • Przetwornica DC/DC AirMini nie jest przeznaczona do użytku w statku powietrznym. Parametry techniczne Długość...
  • Seite 62 Przenośnego sprzętu do komunikacji radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable antenowe i antena zewnętrzna) nie należy zbliżać do żadnej części systemu AirMini na odległość mniejszą niż 10 cm. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pogorszenie parametrów roboczych tego sprzętu.
  • Seite 63: Ograniczona Gwarancja

    ResMed, należy skontaktować się z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment. Ograniczona gwarancja Firma ResMed gwarantuje, że przetwornica ResMed DC/DC 65 W będzie wolna od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 1 roku od daty zakupu przez pierwszego konsumenta. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna.
  • Seite 64 TÜRKÇE AirMini DC/DC Konvertör 65W, bir araba, tekne veya uygun aküsü bulunan başka bir araçta çakmak soketinden (12V veya 24V DC güç kaynağı) makinenizi çalıştırmanızı sağlar. AirMini DC/DC Konvertör 65W özellikle AirMini makinesi ile birlikte kullanıma yöneliktir. Konvertörün araç çakmak soketi yoluyla kullanılması...
  • Seite 65 • Yangın riskini önlemek için sigortayı aynı tip ve değerlerdeki sigorta ile değiştirin. • Konvertörün aşırı ısınmasını önlemek için kullanım sırasında konvertörün örtülmemesine dikkat edin. • AirMini DC/DC Konvertör uçakta kullanıma uygun değildir. Teknik özellikler Uzunluk (konektörden konektöre) Sigorta değeri...
  • Seite 66 Üzeri çapraz çizgili çöp kutusu işareti, bu şekildeki bertaraf etme sistemlerini kullanmanız gerektiğini belirtmektedir. ResMed cihazınızın toplanması ve bertaraf edilmesi ile ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen ResMed ofisinize ya da yerel distribütörünüze danışın veya www.resmed.com/environment adresine...
  • Seite 67 Sınırlı garanti ResMed, ResMed DC/DC Konvertör 65W cihazının, ilk müşteri tarafından satın alındığı tarihten itibaren 1 yıl boyunca malzeme ve işçilik hatalarından ari olduğunu garanti etmektedir. Bu garanti başkasına devredilemez. Ürün, normal kullanım koşulları altında arızalanırsa, ResMed, tercih hakkı ResMed‘e ait olacak şekilde arızalı...
  • Seite 68 备注: • 有些车辆需要车钥匙扭到“配件”位置,才能向点烟器插座供电。 • 不能更换电源线。 • 当电池与汽车、船只或其他车辆的运行状态都不佳,电池在使用后的剩余电量可能 不足以发动车辆或船只。 • 当不使用转换器时,请断开和车辆点烟器插座的连接,避免电池放电。 • AirMini DC/DC转换器必须只能供AirMini设备使用,以确保正常运行。 • 瑞思迈建议您用一个深循环电池连接到转换器来给设备供电,因为深循环电池能优 化频繁的大量放电。 • 如需帮助或报告意外发生的问题,请联系瑞思迈代表、瑞思迈技术服务中心或浏览 www.resmed.com网站。 清洗 必要时,使用清洁湿布擦拭转换器的外部。 更换保险丝 1. 从转换器适配器插件(C)顶部卸下保险丝座(E)。 2. 去除旧的保险丝,插入相同类型和等级的替换保险丝。 3. 重新装好保险丝座。 警告 • 使用前请阅读说明。 • 此转换器只能连接12V或24V直流电电源。 • 切勿尝试改动电池。转换器内部没有用户可维修的部件。 • 请勿将电源线插入USB端口。 • 确保电源线和插头处于良好状态,且设备无任何损坏。 • 便携式和移动射频通信设备不应在离设备的任何部分(包括电线)10厘米的建议间隔...
  • Seite 69 工作温度 +5℃至+35℃ 工作湿度 10%至95%相对湿度,不凝结 工作海拨高度 海平面至2591米, 空气压力范围1013 hPa(1013 cmH O)至738 hPa(738 cmH 存放和运输温度 -25℃至+70℃ 存放和运输湿度 5%至95%相对湿度,不凝结 设计的使用寿命 5年 电磁兼容性 产品符合IEC60601-1-2标准中所有适用电磁兼容性(EMC)要求,适用于民 用、商用和轻工业环境。 便携式射频通信设备(包括周边设备,例如天线电缆和外接天线)不能靠 近AirMini系统任何部分6厘米以内的范围。否则将会降低该设备的运行 效果。 有关瑞思迈装置电磁辐射和抗干扰性方面的信息,可浏览 www.resmed.com网站,查看服务与支持栏下的产品网页。 装置上可能显示的图标 IP21 警告或注意,查阅随附文件; II级设备; 防止手指插入与滴水垂直滴入; IP22 防止手指插入,并且当装置倾斜达15度时暴露于垂直水滴之下不会危险; 直流电流; 保险丝; 制造商; 欧盟授权代表; 欧洲RoHS; 序列号; 中国污染控制;...
  • Seite 70 其它烟雾造成的任何损坏或污染;d)由于水溢在电子装置上或电子装置内所造成的任 何损坏。 产品若于原购买地区以外销售或再销售,则此保证无效。 针对有缺陷产品所提的保证索赔必须由最初消费者在购买处提出。 此保证兹此代替所有其它明示或暗喻的保证,其中包括对产品适销性或某特定用途适 用性的任何暗喻保证。某些地区或州省不允许限制暗喻保证的时间期限,因此以上限 制也许不适用于您。 对于声称由于销售、安装或使用瑞思迈产品所造成的任何偶然性或因果性损失,瑞思 迈概不负责。不允许排除或限制偶发性或因果性损失的地区或州省,则不适用以上限 制。 本保证授予您某些特定法律权利,您可能还有因地区而异的其它权利。欲详细了解您 的保证权利,请与当地的瑞思迈分销商或瑞思迈办事处联络。 繁體中文 使用AirMini DC/DC 65W轉換器,您可以通過汽車、船隻或其他配有合適電池(12V或 24V直流電)的車輛點煙器插座上使用您的設備。 AirMini DC/DC 65W轉換器是AirMini設備的專用配件。 在汽車點煙器插座使用轉換器 1. 在水平面上放好轉換器,讓ResMed標誌朝上。 2. 將轉換器的連接端(A)插入設備的電源輸入/直流輸入插座(B)。 3. 將轉換器的適配器插頭(C)插入汽車點煙器插座。通電時指示燈(D)會變成綠色。 如果電池電量過低,指示燈會變成黃色。如果操作機器時電池電量過低,轉換器和 指示燈會關閉。 備註: • 有些車輛需要車鑰匙扭到“配件”位置,才能向點煙器插座供電。 • 不能更換電源線。 • 當電池與汽車、船隻或其他車輛的運行狀態都不佳,電池在使用後的剩餘電量可能 不足以發動車輛或船隻。 • 當不使用轉換器時,請斷開和車輛點煙器插座的連接,避免電池放電。...
  • Seite 71 • 使用前請閱讀說明。 • 此轉換器只能連接12V或24V直流電電源。 • 請勿嘗試改動轉換器。轉換器內部沒有用戶可維修的部件。 • 請勿將電源線插入USB連接埠。 • 確保電源線和插頭處於良好狀態,且設備無任何損壞。 • 可攜式和移動射頻通訊設備不應在離設備的任何部分(包括電線)10公分的建議間隔 距離內使用。 • 機器不應在其他設備附近使用,或與其他設備堆疊。如果毗鄰或堆疊的使用是必要 的,應對機器進行觀察,以確認它在當前配置中運行正常。 注意 轉換器應與12V或24V負極接地系統連接(即電池負極接地)使用。若連接12V或24V正極 接地系統使用,則可能會損壞轉換器及車輛的電力系統。如果您不清楚自己是否使用 負極接地系統,請查找相應的汽車、船隻或其他車輛指南。 • 更換相同類型和等級的保險絲,以避免火災的危險。 • 使用過程中,確保轉換器上沒有任何遮蓋物,以防止轉換器過熱。 • AirMini DC/DC轉換器不適合在飛機上使用。 技術規格 長度 3公尺 (連接器至連接器) 保險絲等級 12A/250V 保險絲類型 慢速熔斷,高熔斷力 輸入電源 12V/24V 8/4A 輸出電源 2.71A 工作溫度...
  • Seite 72 工作海拔高度 海平面至2591米, 空氣壓力範圍1013 hPa(1013 cmH O)至738 hPa(738 cmH 存放和運輸溫度 -25℃至+70℃ 存放和運輸濕度 5%至95%相對濕度,不凝結 設計的使用壽命 5年 電磁相容性 產品符合IEC60601-1-2標準中所有適用電磁相容性(EMC)要求,適用於民 用、商用和輕工業環境。 可攜式射頻通信設備(包括周遭設備,例如天線電纜和外接天線)不能靠近 AirMini系統任何部分6公分以內的範圍。否則將會降低該設備的運行效果。 有關瑞思邁裝置電磁輻射和抗干擾性方面的資訊,可流覽 www.resmed.com網站,查看服務與支持欄下的產品網頁。 裝置上可能顯示的圖示 IP21 警告或注意,查閱隨附文件; II級設備; 防止手指插入與滴水垂直滴入; IP22 防止手指插入,並且當裝置傾斜達15度時暴露於垂直水滴之下不會危險; 直流電流; 保險絲; 製造商; 歐盟授權代表; 歐洲RoHS; 序列號; 中國污染控制; 濕度限制; 溫度限制; 工作海 拔高度; 大氣壓力限制。...
  • Seite 73 此保證茲此代替所有其他明示或暗喻的保證,其中包括對產品適銷性或某特定用途適 用性的任何暗喻保證。某些地區或國家不允許對暗示保固的時間期限加以限制,因此 以上限制也許不適用於您。 對於聲稱由於銷售、安裝或使用瑞思邁產品所造成的任何偶然性或因果性損失,瑞思 邁概不負責。某些地區或國家不允許排除或限制附帶性或衍生性損害賠償,因此以上 限制也許不適用於您。 本保固授予您特定的法律權利,您可能還有因地區而異的其它權利。欲詳細瞭解您的 保固權利,請與您的當地的瑞思邁經銷商或瑞思邁辦事處聯絡。 日本語 AirMini 65W DC/DCコンバータを使用すると、 自動車、 船舶、 その他適切なバッテリが装 備された車両のシガーライターソケッ ト (12Vまたは24V DC電源) から装置を操作できる ようになります。 本製品は、 AirMini本体専用です。 シガーライター経由でのコンバータ使用 1. ResMedのロゴが上を向く ようにして、 コンバータを平らな面に置いてください。 2. コンバータのコネクタ(A)を装置の電源差込口/DC電源入力ソケッ ト(B)に接続します。 3. コンバータのアダプタプラグ(C)を車両のシガーライターソケッ トに接続します。 電源 が入るとライト(D)が緑色に点灯します。 バッテリ残量が低下していると、 ライ トは黄色になります。 バッテリ残量が装置の稼働を...
  • Seite 74 ヒューズの交換 1. コンバータのアダプタプラグ(C)の先にあるヒューズホルダー(E)を反時計回りに回して外 します。 2. 古いヒューズを取り外し、 同種同規格の新しいヒューズと入れ替えます。 3. ヒューズホルダーをはめ、 時計回りに回して元に戻します。 警告 : • • 説明書を読んでから使用してください。 • • 本製品は12Vまたは24VDC電源に接続するときにのみ使用してください。 • • 本製品に改造もしくは変更を加えないでください。 本製品の内部部品はユーザーによ る点検修理はできません。 • • 電源コードをUSBポートに誤挿入しないでください。 • • 電源コードとプラグが良好な状態で、 本体に損傷がないことを確認してください。 • • 携帯型およびモバイル無線通信機器は、 コードも含め本製品のいかなる部分からも 推奨値である10•cm以上離して使用してください。 • • 本装置は他の装置に隣接して、 または積み重ねて使用しないでください。 万一、 その他 の装置と隣接あるいは積み重ねて使用する必要がある場合、...
  • Seite 75 保管および輸送時の湿度 5%~95%結露なし 設計寿命 5年間 電磁環境適合性 本製品は、 住居、 商業、 軽工業の環境に対するIEC60601-1-2に従い、 該当 するすべての電磁環境適合性要件 (EMC) を満たしています。 携帯型無線通信機器は、 アンテナコードや外部アンテナなどの周辺機器 も含め、 AirMiniシステムのいかなる部分からも10 cm以上離して使用し てください。 それより近づけた場合、 本製品の性能が損なわれる場合があ ります。 本ResMed装置の電磁放射線および電磁環境耐性に関する情報 は、 www.resmed.com の「Products」ページの「Service and Support」に 掲載されています。 製品の表示記号 警告または注意、 付属書類を参照 ; クラスII機器 ; 指の挿入または垂直に落ち IP21 る水滴に対する保護 ; 指の挿入に対する保護および装置を最大15度傾けた際に垂直 IP22 に落ちる水滴にさらされても危険な状態にならないこと...
  • Seite 76 ‫العربية‬ ‫ بتشغيل جهازك من مقبس والعة سجائر مركبة )مصدر طاقة 21 فولت أو 42 فولت‬AirMini DC/DC Converter 65W ‫يسمح لك‬ .‫تيار مباشر( في سيارة، أو قارب أو مركبة أخرى مجهزة ببطارية مناسبة‬ .AirMini ‫ مخصص لالستخدام مع جهاز‬AirMini DC/DC Converter 65W ‫استخدام...
  • Seite 77 ‫ال يجب اقت ر اب أجهزة اتصاالت التردد الالسلكي المنقولة )بما في ذلك الوحدات الطرفية مثل أسالك الهوائي‬ ‫. وإال، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى ت ر اجع‬AirMini ‫والهوائي الخارجي( أكثر من 6 سم من أي جزء من نظام‬...
  • Seite 78 ‫ال يغطي هذا الضمان المحدود: أ( أي ضرر نتيجة االستخدام غير الصحيح أو سوء االستخدام أو إدخال تعديل أو تغيير على المنتج؛ ب( اإلصالحات‬ ‫ إلج ر اء مثل هذه اإلصالحات؛ ج( أي ضرر أو تلوث نتيجة دخان السجائر أو‬ResMed ‫التي تجريها أي مؤسسة خدمة غير معتمدة ص ر احة من‬...
  • Seite 79 ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirMini is a trademark and/or registered trademark of the Resmed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. ©2017 ResMed Ltd. 388125/1 2017-09 ResMed.com...

Inhaltsverzeichnis