Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
» Whirlpool «
Benutzerhandbuch
Art. 12193
GB
User's manual »Whirlpool«
F
Mode d'emploi »Whirlpool«
E
»Whirlpool« Manual del usuario
I
Manuale utente »Whirlpool«
NL
Gebruiksaanwijzing »Whirlpool«
PL
Instrukcja użytkowania »Whirlpool«
RUS
Руководство пользователя »Whirlpool«
friedola
, Gebr. Holzapfel GmbH
®
Helgoländer Str. 1 + 3
37269 Eschwege · Germany
www.wehncke.de
Tel.: +49 (0) 9001 - 463648
(info4u) 0,64 €/min.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für wehncke 12193

  • Seite 1 »Whirlpool« Manual del usuario Manuale utente »Whirlpool« Gebruiksaanwijzing »Whirlpool« Instrukcja użytkowania »Whirlpool« Руководство пользователя »Whirlpool« friedola , Gebr. Holzapfel GmbH ® Helgoländer Str. 1 + 3 37269 Eschwege · Germany www.wehncke.de Tel.: +49 (0) 9001 - 463648 Art. 12193 (info4u) 0,64 €/min.
  • Seite 3 Inhalt / content Deutsch (D) ..........04 English (GB) ..........16 Français (F) ..........27 Español (E) ..........40 Italiano (I) ........... 52 Nederlands (NL) ......... 64 Polski (PL) ............ 76 Русский (RUS) ..........88...
  • Seite 4 Benutzerhandbuch »Whirlpool« Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt aufstellen und verwenden. Bewahren Sie das Handbuch für den späteren Gebrauch auf. WARNUNG! Befolgen Sie diese Anweisungen, um die Gefahr ernsthafter Verletzungen oder des Todes zu verringern. • Schließen Sie das Gerät nur an eine von einem Fachbetrieb installierte Außensteckdose (230V ~ 50 Hz) an, die mit einem FI-Schutzschalter (Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA) abgesichert ist.
  • Seite 5 • Personen, die Medikamente einnehmen, sollten vor Benutzung des Pools einen Arzt zu Rate ziehen, da manche Medikamente Schläfrigkeit verursachen können, während ande- re Präparate den Herzschlag, den Blutdruck und den Blutkreislauf beeinflussen können. • Das Wasser im Pool sollte nie die Temperatur von 40°C überschreiten. Eine Temperatur von 38° bis 40° wird für einen gesunden Erwachsenen empfohlen. Für kleinere Kinder oder für einen Aufenthalt von länger als 10 Minuten im Pool wird eine niedrigere Wassertemperatur empfohlen.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Sitzplätze: Wasserfüllmenge: 800 Liter Größe außen: 190 x 120 cm Größe innen: 150 x 80 cm Höhe: 0,65 m Anzahl der Düsenöffnungen: 130 x Ø 3mm Stromversorgung: 220-240V AC, ~ 50 Hz Heizgerät: 1200 W Gebläse: 600 W Länge des Stromkabels: 3,5 m Filtergerät: 12 V AC, 50 Hz, 30W, 1880 Liter Abdeckung: Polyester-Gewebe, PVC-beschichtet mit Folie Montage-Anleitung...
  • Seite 7 ACHTUNG! Aufgrund des kombinierten Gewichts des Pools, des Wassers und der Benutzer ist es sehr wichtig, dass der Untergrund, auf dem der Pool installiert wird, glatt, eben und aus- reichend stabil ist, um das komplette Gewicht über die ganze Benutzungszeit des Pools zu tragen.
  • Seite 8 2. Öffnen Sie das Luftauslassventil. Schrauben Sie ein Ende des Aufblasschlauchs auf das Ventil. 3. Öffnen Sie das Schraubventil am Pool. Verbinden Sie das andere Ende des Aufblas- schlauchs mit dem Schraubventil. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut erreichbare Außensteckdose (230V ~ 50 Hz) mit FI-Schutzschalter.
  • Seite 9 5. Nehmen Sie den Aufblasschlauch ab und verschrauben Sie das Luftventil wieder. ACHTUNG! Blasen Sie den Pool nicht zu stark auf. Die Luftkammer muss sich fest anfühlen, sollte jedoch noch Falten zeigen. ACHTUNG! Wenn Sie Luft in den Pool füllen wollen, während der Pool bereits mit Wasser befüllt ist, betätigen Sie die Funktion „BUBBLE“...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass das Wasser bis zur Markierungslinie auf der inneren Poolwand reicht. Lassen Sie die Pumpe niemals trocken laufen. Hierdurch verursachte Beschädigungen können nicht reklamiert werden.   Schalter „Filter“ An- und Ausschalter für das Filtersystem. Drücken Sie diesen Schalter zum Betrieb der Filterpumpe.
  • Seite 11: Wartung

    licht bei „Filter“ geht aus. Fällt die Wassertemperatur 2° unter die gewünschte Temperatur, schaltet sich das Heizsystem und auch die Filterpumpe wieder an. Das Anzeigelicht bei „Fil- ter“ leuchtet wieder auf.   Schalter „Temperatur“ [Grafik] Schalter zum Einstellen der gewünschten Wassertemperatur. Drücken Sie diesen Schalter und die Temperatur wird auf dem Display angezeigt.
  • Seite 12 a) Wir empfehlen für das Pool-Wasser einen pH-Wert von 7,2 bis 7,8., einen Gesamtalkalige- halt von 80 bis 120 ppm und freies Chlor zwischen 3 und 5 ppm. Kaufen Sie sich ein Pooltester-Set, um die Wasserqualität des Poolwassers festzustellen. Testen Sie vor jeder Benutzung bzw. mindestens einmal in der Woche. Ein niedriger pH- Wert kann Schäden am Pool und an der Pumpe verursachen.
  • Seite 13 C. Ablassen von Wasser 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. 2. Setzen Sie die Plastikkappe auf den Wasserauslass an der inneren Poolwand.     3. Öffnen Sie den Wasserauslass an der Außenwand des Pools und schrauben Sie ein Ende des Aufblasschlauchs auf.
  • Seite 14: Problemlösungen

    Problemlösungen Hier sind einige hilfreiche Tipps, kleinere Probleme zu erkennen und zu beseitigen: Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Gebläse arbeitet Gebläse ist heißgelaufen. Stellen Sie die Pumpe ab. Hat sich nicht. das Gerät abgekühlt, drücken die den Schalter „BUBBLE“, um das Ge- bläse wieder einzustellen.
  • Seite 15: Gewährleistung

    Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus- haltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recyc- ling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß...
  • Seite 16 User’s manual »Whirlpool« Important information is enclosed in this manual. Please read these materials prior to assem- bling and using this product. Keep this manual for future reference. WARNING! To lessen your risk of serious injury or death, follow these rules. • Connect the device only to an electrical outlet (230V ~ 50 Hz) that was installed by a certi- fied electrician. The outlet has to be secured with a ground fault circuit interrupter (rated fault current not more than 30 mA).
  • Seite 17 pregnant or possibly pregnant women should limit pool water temperature to 38°C. • To reduce the risk of injury never pour water which is higher than 40°C into the pool di- rectly. • The use of alcohol, drugs or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a level several de- grees above the normal body temperature of 37°C.
  • Seite 18: Specifications

    Specifications Seating capacity: Water capacity: 800 Liter Outer size: 190 x 120 m Inner size: 150 x 80 m Height: 0.65 m Number of air jets: 130 x Ø 3mm Power rated: 220 – 240V AC, ~ 50 Hz Heater: 1200 W Bubble: 600 W Power cable length: 3.5 m Filter: 12 V AC, 50 Hz, 30W, 1880 Liter Top lid: Polyester laminated PVC with foil Installation instructions...
  • Seite 19 ATTENTION! Because of the combined weight of the pool, water and users, it is extremely important that the base where the pool is installed is smooth, flat, level and capable of uni- formly supporting this weight for the entire time the pool is installed. If the pool is placed on a surface, which does not meet these requirements, any damage caused by improper support will void the guarantee.
  • Seite 20 2. Open the air outlet on the pool. Screw one end of inflation hose onto it. 3. Open the air valve on the pool. Connect the other end of inflation hose into the valve. 4. Plug the power plug in an easily accessible electrical outdoor outlet (230V ~ 50 Hz) with ground fault circuit interrupter. Inflate the pool tub by pressing the “BUBBLE” button. When the pool is properly inflated, pressing the “BUBBLE” button to shut off the bubble function.
  • Seite 21 5. Remove the inflation hose and screw the valve tight. ATTENTION! Do not overinflate the pool. The air chamber should be filled to its full extent, however folds should still be visible. ATTENTION! If you want inflation when the pool has filled water, you must put on the bub- ble function 2-3 minutes by pressing the „BUBBLE“ button first, and then operate accord- ing to step 2-5 above. 6. Remove the inflation hose from the air outlet and screw the nut tight. 7. Screw the filter cartridge onto the water inlet on the pool wall by turning it clockwise. 8. Fill the pool using a garden hose to fill the pool to the water level printed on the pool wall. 9. Place the cover onto the pool, fasten the zipper.
  • Seite 22: Operation

    Operation You must ensure the water in the pool must match the water line printed on the pool wall. Never dry-run the power pack as such type of operation willl void the guarantee.   Filter key On-off key for the filtration system Press this key and the filter pump will start working and the red indicator lamp will be on. Press again the pump will stop working and the lamp will be off.
  • Seite 23: Maintenance

      Temperature key Key for setting temperature. Press this key and the numbers on the display screen will start flashing, and the keys for increasing or decreasing temperatures can be pressed to set the temperature. When settings are finished, press the TEMPERATURE key again to confirm. De- fault temperature is 40°C, and the temperature can be set in the range of 20-42°C. key for increasing temperature  ...
  • Seite 24 B. Cleaning the filter cartridge 1. Make sure to unplug the power pack from the electrical receptacle before the following actions. 2. Unscrew the filter cartridge by turning counterclockwise. 3. Remove the filter cartridge cover.     4. The filter cartridge can be rinsed off with a garden hose and reused. However, if the filter cartridge remains soiled and discoloured the filter cartridge should be replaced. 5. Put on the filter cartridge cover and place the filter cartridge to water inlet by turning it clockwise. ATTENTION: Do not step and do not sit on the filter as this would damage the filter. C. Drainage 1. Make sure to unplug the power pack from the electrical receptacle. 2.
  • Seite 25: Troubleshooting

    D. Cleaning the pool Detergent residues and dissolved solids from bathing suits and chemicals will gradually ac- cumulate in the pool’s water. To clean the pool, use soap and water then rinse. Note: Do not use hard brushes or abrasive cleaners. E.
  • Seite 26 Problem Probable causes Solutions Filtering system does Dirty filter cartridge. Clean / replace the filter cartridge not operate. in time. Something is wrong with the power box. Call for service if it does not reset. Too low voltage or incorrect Ask professional electrician to frequency. check whether the household input voltage or frequency is normal.
  • Seite 27 Mode d‘emploi »Whirlpool« Ce manuel contient des informations importantes. Lisez-le attentivement avant de monter ce produit et de l’utiliser. Conservez toujours ce manuel pour une utilisation ultérieure. AVERTISSEMENT ! Suivez ces consignes pour diminuer le risque de blessures graves ou de mort.. • Raccordez l’appareil uniquement à une prise extérieure (230V ~ 50 Hz) installée par un électricien certifié et sécurisée par un interrupteur différentiel sectionneur (courant assigné...
  • Seite 28 • Les personnes prenant des médicaments doivent demander conseil à leur médecin avant d’utiliser la piscine car certains médicaments peuvent provoquer une somnolence tandis que d’autres peuvent influencer les battements du cœur, la tension et le système cardio- vasculaire. • L’eau de la piscine ne doit jamais dépasser la température de 40°C. Une température de 38°...
  • Seite 29: Données Techniques

    Données techniques Places assises : Capacité de remplissage : 800 litres Dimensions extérieures : 190 x 120 cm Dimensions intérieures : 150 x 80 cm Hauteur : 0,65 m Nombres de buses d’air : 130 x Ø 3mm Alimentation : 220 – 240 V AC, ~ 50 Hz Chauffage : 1200 W Souffleur : 600 W Longueur du câble électrique : 3,5 m Filtre : 12 V AC, 50 Hz, 30W, 1880 litres Protection :...
  • Seite 30 B. L’emplacement AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le sol puisse supporter le poids total de la piscine et des utilisateurs. AVERTISSEMENT ! Le sol doit disposer d’un système d’évacuation pour éliminer les éclabous- sures sortant de la piscine. ATTENTION ! En raison du poids combiné de la piscine, de l’eau et des utilisateurs, il est très important que le sol sur lequel est installée la piscine soit lisse, plat et assez solide pour pouvoir supporter le poids complet durant toute la durée de l’utilisation.
  • Seite 31 2. Ouvrez la valve de sortie d’air. Vissez un bout du tuyau de gonflage sur la valve. 3. Ouvrez la valve de la piscine. Reliez l’autre bout du tuyau de gonflage à la valve. 4. Branchez la fiche de secteur dans une prise extérieure facilement accessible (230V ~ 50 Hz) et dotée d’un interrupteur différentiel sectionneur. Appuyez sur le bouton « BUBBLE » pour gonfler la piscine. Lorsque la piscine est entièrement remplie d’air, appuyez une nouvelle fois sur le bouton « BUBBLE » pour arrêter l’opération de gonflage.
  • Seite 32 5. Retirez le tuyau de gonflage et revissez la valve. ATTENTION ! Ne gonflez pas trop la piscine. La chambre à air doit être résistante au tou- cher mais ne doit pas avoir de plis. ATTENTION ! Si vous voulez remplir la piscine alors qu’elle est déjà remplie d’eau, activez la fonction « BUBBLE » pendant 2-3 minutes et procédez comme décrit dans les points 2 à 5 ci-dessus.
  • Seite 33: Mise En Marche

    Mise en marche Veillez à ce que le niveau de l’eau corresponde au repère indiqué sur la paroi intérieure du jacuzzi. Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec. Les éventuelles détériorations en résul- tant ne peuvent pas faire l’objet de réclamations.  ...
  • Seite 34 Une fois la température souhaitée atteinte, le système de chauffage est désactivé. La lampe témoin reste cependant allumée. La pompe filtrante est maintenant désactivée automati- quement et la lampe témoin du « Filter (filtre) » s’éteint. Si la température de l’eau est de 2° inférieure à la température souhaitée, le système de chauffage et la pompe filtrante se re- mettent en marche. La lampe témoin du « Filter (filtre) » se rallume.   Bouton « Temperatur (température) » Bouton permettant de régler la température de l’eau. Appuyez sur ce bouton pour afficher la température à l’écran. Vous pouvez maintenant sélectionner la température souhaitée en appuyant sur les boutons Appuyez de nouveau sur le bouton «...
  • Seite 35 acheté la piscine de plus amples informations concernant les produits chimiques pour l’entretien de l’eau. Respectez impérativement les instructions d’utilisation du fabricant. Les dommages provoqués par l’utilisation des mauvais produits chimiques ou par une utilisation erronée des produits d’entretien de l’eau ne sont pas couverts par la garantie. a) Pour l’eau, nous recommandons une valeur pH comprise entre 7,2 et 7,8 , une teneur en alcalins totale de 80 à...
  • Seite 36 C. Vidage de l’eau 1. Assurez-vous que la fiche de secteur ne soit pas branchée dans la prise. 2. Mettez le capuchon en plastique sur la valve de sortie d’eau de la paroi intérieure de la piscine.     3. Ouvrez la valve de sortie d’eau située sur la paroi extérieure de la piscine et vissez un bout du tuyau de gonflage. 4. Retirez le capuchon en plastique de l’ouverture de la valve de sortie d’eau située sur la paroi intérieure de la piscine.
  • Seite 37: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Voici quelques conseils pratiques pour reconnaître les petits problèmes et les résoudre : Problème Causes possibles Solution Le souffleur ne fonc- Le souffleur s’est échauffé. Eteignez la pompe. Lorsque l’appa- tionne pas. reil a refroidi, appuyez sur le bouton « BUBBLE » pour remettre en marche le souffleur.
  • Seite 38: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques. Vous devez le remettre à un organisme de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. C’est la signification du symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage. Les matières premières sont recyclables selon leur caractérisation. Vous contribuez à...
  • Seite 40 »Whirlpool« Manual del usuario Este manual contiene informaciones importantes. Por favor, lea atentamente este manual antes de montar y utilizar este producto. Guarde este manual para su uso posterior. ¡ADVERTENCIA! Siga estas instrucciones para reducir el peli- gro de lesiones graves e incluso la muerte. • Conecte el equipo sólo a una toma de corriente exterior instalada por una empresa es- pecializada (230V ~ 50 Hz), que esté...
  • Seite 41 • Las personas que toman medicamentos deben consultar a un médico antes de utilizar la piscina, ya que algunos medicamentos pueden causar somnolencia, mientras que otros preparados pueden afectar al latido del corazón, a la presión arterial y a la circulación sanguínea.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos Asientos: Capacidad de llenado con agua: 800 litros Tamaño exterior: 190 x 120 cm Tamaño interior: 150 x 80 cm Altura: 0,65 m Número de aperturas de boquillas: 130 x Ø 3mm Alimentación de corriente: 220 – 240 V CA, ~ 50 Hz Equipo de calefacción: 1200 W Soplante: 600 W Longitud del cable de corriente: 3,5 m Equipo de filtrado: 2 V CA, 50 Hz, 30 W, 1880 litros...
  • Seite 43: Instalación

    ¡ATENCIÓN! Debido al peso combinado de la piscina, del agua y de los usuarios es muy importante que la base, sobre la cual está instalada la piscina, sea lisa, llana y lo suficiente estable para soportar el peso completo de la piscina durante todo el tiempo de utilización. Si se instala la piscina sobre una base que no se corresponda a estos requisitos, no se pueden reclamar los daños que puedan resultar de ello.
  • Seite 44 2. Abra la válvula de escape de aire. Enrosque un extremo de la manguera para inflar so- bre la válvula. 3. Abra la válvula roscada en la piscina. Conecte el otro extremo de la manguera para inflar con la válvula roscada. 4. Inserte la clavija de red en una toma de corriente exterior bien accesible (230 V ~ 50 Hz) con protección FI. Pulse el botón “BUBBLE” para inflar la piscina. Una vez inflada la pisci- na por completo, vuelva a pulsar el botón “BUBBLE” para finalizar el proceso de inflado.
  • Seite 45 5. Extraiga la manguera para inflar y enrosque otra vez la válvula de aire. ¡ATENCIÓN! No infle demasiado la piscina. La cámara de aire debe notarse firme al tac- to, pero no obstante aún debe mostrar pliegues. ¡ATENCIÓN! Si usted desea reinflar la piscina estando ésta llena con agua, pulse la fun- ción “BUBBLE” durante 2 a 3 minutos y proceda como se describe arriba en los puntos 2 hasta 5. 6. Extraiga la manguera para inflar de la válvula de escape de aire y enrosque ésta de nuevo. 7. Coloque el cartucho filtrante sobre la válvula de entrada de agua y enrosque éste girán- dolo en sentido de las agujas del reloj. 8.
  • Seite 46: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Asegúrese de que el agua alcance hasta la marca que se encuentra en la pared interior de la piscina. No deje funcionar nunca la bomba en seco. Los daños derivados de ello no pueden ser reclamados.   Interruptor «...
  • Seite 47: Mantenimiento

    El sistema calefactor se desconecta una vez alcanzada la temperatura deseada. No obs- tante, sigue encendido el indicador rojo. La bomba del filtro se desconecta automática- mente y se apaga la luz indicadora en «Filter» (filtro). Si la temperatura del agua desciende 2° bajo la temperatura deseada, se conectan de nuevo el sistema calefactor y la bomba del filtro. Se enciende de nuevo la luz indicadora de «Filter» (filtro).
  • Seite 48 cante para el uso de los productos químicos. No se podrá reclamar por aquellos daños que puedan producirse por una utilización inadecuada de los agentes para el manteni- miento del agua. a) Se recomienda un valor de pH para el agua de la piscina de 7.2 a 7.8, un contenido de álcali total de 80 a 120 ppm y cloro libre de 3 a 5 ppm.
  • Seite 49 C. Vaciar la piscina 1. Asegúrese de que la clavija de alimentación esté desenchufada. 2. Coloque la cubierta de plástico sobre el orificio de salida en la pared interior de la piscina.     3. Abra el orificio de salida del agua en la parte exterior de la pared de la piscina y enros- que la manguera de inflado. 4. Retire la cubierta de plástico del orificio de salida de la pared interior de la piscina. El agua ahora puede salir de la piscina. 5. Cuando toda el agua haya salida de la piscina, accione la boquilla para la entrada de aire, presionando el botón “BUBBLE” para eliminar el agua restante del conducto de aire.
  • Seite 50: Solución De Problemas

    2. Almacenamiento Asegúrese de que se haya eliminado toda el agua de la piscina y del equipo. Ello contri- buirá a prolongar la vida útil de la piscina. Se recomienda utilizar un aspirador en seco/ mojado para eliminar el agua restante de los conductos y de las tuberías de bombeo. Retire el cartucho filtrante. Se recomienda asimismo almacenar la piscina en el embala- je original en un lugar cálido y seco.
  • Seite 51: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Una vez finalizada la vida útil de este producto no se permite desechar éste a tra- vés de la basura doméstica normal, sino debe entregarse en un punto de recogida para reciclar equipos eléctricos y electrónicos. Esto lo señaliza el símbolo en el pro- ducto, en el manual de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su identificación. Mediante la reutilización, aprovechamiento del material y los demás métodos de reciclaje de aparatos antiguos rea- liza una gran aportación a la protección de nuestro medio ambiente.
  • Seite 52 Manuale utente Piscina »Whirlpool« Il presente manuale contiene importanti informazioni. Leggere attentamente il manuale pri- ma di installare ed utilizzare questo prodotto. Conservare il manuale per un riferimento futu- AVVERTIMENTO! Per ridurre il pericolo di lesioni serie o di morte attenersi alle seguenti istruzioni.
  • Seite 53 tensione, di disturbi alla circolazione o diabete dovrebbero consultare un medico prima di utilizzare la piscina. • Le persone che assumono farmaci dovrebbero chiedere consiglio ad un medico prima di utilizzare la piscina, in quanto alcuni farmaci provocano sonnolenza, mentre altri possono influire sul battito cardiaco, sulla pressione e sulla circolazione sanguigna.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici Posti a sedere: Capacità di riempimento acqua: 800 litri Dimensioni esterne: 190 x 120 cm Dimensioni interne: 150 x 80 cm Altezza: 0,65 m Numero di aperture degli ugelli: 130 x Ø 3mm Corrente di alimentazione: 220 – 240 V CA, ~ 50 Hz Riscaldamento: 1200 W Soffiante: 600 W Lunghezza del cavo di alimentazione: 3,5 m Filtro: 12 V CA, 50 Hz, 30W, 1.880 litri...
  • Seite 55 ATTENZIONE! A causa del peso combinato di piscina, acqua e utenti è estremamente im- portante che il fondo su cui è installata la piscina sia liscio, livellato e sufficientemente stabile per poter sostenere il peso totale per tutto il tempo di utilizzo della piscina. Non si accettano reclami per eventuali danni derivanti da un’installazione della piscina su un fondo che non risponde a questi requisiti.
  • Seite 56 2. Aprire la valvola di scarico dell’aria. Avvitare alla valvola un’estremità del tubo flessibile per il gonfiaggio. 3. Aprire la valvola a vite sulla piscina. Collegare l’altra estremità del tubo flessibile per il gonfiaggio con la valvola a vite 4. Inserire la spina in una presa esterna facilmente raggiungibile (230V ~ 50 Hz) dotata di interruttore magnetotermico differenziale. Premere il pulsante „BUBBLE“ per gonfiare la piscina. Quando la piscina è completamente gonfia, premere nuovamente il pulsante „BUBBLE“ per terminare la procedura di gonfiaggio.
  • Seite 57 5. Staccare il tubo flessibile per il gonfiaggio e riavvitare la valvola dell’aria. ATTENZIONE! Non gonfiare eccessivamente la piscina. La camera d’aria deve essere dura al tatto, ma deve mostrare ancora delle pieghe. ATTENZIONE! Se si desidera immettere aria nella piscina quando questa è già piena d’ac- qua, azionare il pulsante relativo alla funzione „BUBBLE“ per 2-3 minuti, dopo di che pro- cedere come descritto sopra nei punti dal 2.
  • Seite 58: Messa In Uso

    Messa in uso Assicurarsi che l›acqua raggiunga la linea di marcatura sulla parete interna della piscina. Non far funzionare mai la pompa a secco. Eventuali danneggiamenti provocati dal funzio- namento a secco della pompa non potranno essere oggetto di reclamo.  ...
  • Seite 59: Manutenzione

    per il sistema filtrante e il filtro si inserisce automaticamente. Una volta raggiunta la temperatura desiderata, il sistema di riscaldamento si disinserisce. La luce rossa rimane tuttavia accesa. La pompa filtro si disinserisce ora automaticamente e la luce-spia per «Filter» (filtro) si spegne. Se la temperatura dell`acqua scende di 2°C al di sotto della temperatura desiderata, si inseriscono nuovamente sia il sistema di riscaldamento che la pompa filtro. La luce-spia per «Filter» (filtro) si riaccende.   Interruttore «Temperatur» (temperatura) Interruttore per regolare la temperatura desiderata dell`acqua. Premere questo interruttore per visualizzare la temperatura sul display.
  • Seite 60 2. Sostituire l’acqua dopo pochi giorni o utilizzare prodotti chimici idonei al mantenimento della qualità dell’acqua. In qualsiasi piscina non si può prescindere dall’uso di sostanze per il trattamento dell’acqua. Richiedere al rivenditore presso cui si è acquistata la pi- scina maggiori informazioni sui prodotti chimici impiegati per il trattamento dell’acqua.
  • Seite 61 C. Scarico dell’acquar 1. Accertarsi che la spina non sia inserita nella presa. 2. Posizionare il tappo in plastica sullo scarico dell’acqua situato sulla parete interna della piscina.     3. Aprire lo scarico dell’acqua sulla parete esterna della piscina ed avvitarvi un’estremità del tubo flessibile per il gonfiaggio.
  • Seite 62: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Ecco alcuni consigli utili per riconoscere ed eliminare piccoli problemi: Problema Possibili cause Soluzione Il soffiante non fun- Il soffiante si è surriscaldato. Spegnere la pompa. Quando l’ap- ziona. parecchio si è raffreddato, premere il pulsante «BUBBLE» per reimpostare il soffiante. L’apparecchio è difettoso. Contattare il servizio clienti qualora non fosse più possibile resettare l’ap- parecchio.
  • Seite 63: Garanzia

    Smaltimento Al termine della sua vita questo prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici normali, ma deve essere consegnato ad un punto di raccolta per il rici- claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sull’imballaggio sta a significare questo. I materiali sono riciclabili in base alla marcatura che riportano. Con il riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o altre forme di riciclaggio delle apparecchiature usate si contribuisce in modo sostanziale alla tutela dell’ambiente.
  • Seite 64 Gebruiksaanwijzing »Whirlpool« In deze gebruiksaanwijzing staat belangrijke informatie. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door alvorens het product op te stellen en te gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. WAARSCHUWING! Volg deze aanwijzingen op om het gevaar van ernstig of dodelijk letsel te verminderen. • Sluit het apparaat alleen aan op een door een erkende elektricien aangelegd buitenstop- contact (230V ~ 50 Hz) die met een aardlekschakelaar (vastgestelde lekstroom van niet meer dan 30 mA) is beveiligd.
  • Seite 65 • Mensen die medicijnen gebruiken, dienen een arts te raadplegen alvorens het bad te gaan gebruiken, aangezien sommige medicijnen slaperigheid kunnen veroorzaken, terwijl andere medicijnen invloed kunnen hebben op de hartslag, de bloeddruk en de bloed- somloop. • Het water in het bad dient nooit warmer te zijn dan 40°C. Een watertemperatuur tussen de 38°...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens Zitplaatsen: Watercapaciteit: 800 liter Afmeting buiten: 190 x 120 cm Afmeting binnen: 150 x 80 cm Hoogte: 0,65 m Aantal airjets: 130 x Ø 3mm Stroomvoorziening: 220-240V AC, ~ 50 Hz Heater: 1200 W Blower: 600 W Lengte stroomkabel: 3,5 m Filterapparaat: 12 V AC, 50 Hz, 30W, 1880 liter Afdekzeil: polyester weefsel, PVC-gecoat met folie Montagehandleiding...
  • Seite 67: Montage

    PAS OP! Op grond van het gecombineerde gewicht van het bad, het water en de gebruik- ers is het erg belangrijk dat de ondergrond, waarop het bad wordt geïnstalleerd, glad, vlak en voldoende stabiel is om het complete gewicht gedurende de tijd dat het bad wordt ge- bruikt, te dragen. Indien het bad op een ondergrond wordt gemonteerd die niet aan deze vereisten voldoet, dan kan schade die daaruit voortvloeit niet gereclameerd worden.
  • Seite 68 2. Open het luchtuitlaatventiel. Schroef een uiteinde van de opblaasslang op het ventiel. 3. Open het schroefventiel van het bad. Verbind het andere uiteinde van de opblaasslang met het schroefventiel. 4. Steek de stekker in een goed bereikbare buitenstopcontact (230V ~ 50 Hz) met aardlek- schakelaar. Druk op de knop „BUBBLE“ om het bad op te pompen. Druk, nadat het bad volledig met lucht is gevuld, nogmaals op de knop „BUBBLE“ om het opblazen te beëin- digen.
  • Seite 69 5. Verwijder de opblaasslang en draai het luchtventiel weer goed dicht. PAS OP! Blaas het bad niet te hard op. De luchtkamer moet weliswaar stevig aanvoelen maar er moeten nog wel plooien zichtbaar zijn. PAS OP! Wanneer u het bad met lucht wilt vullen, terwijl het bad reeds met water is ge- vuld, druk dan gedurende 2 tot 3 minuten op de knop „BUBBLE“...
  • Seite 70 Ingebruikname Controleer of het water tot de markeringslijn aan de binnenkant van de wand van de whirl- pool reikt. Laat de pomp nooit zonder water lopen. Beschadigingen die hierdoor worden veroorzaakt, kunnen niet worden verhaald.   Schakelaar „Filter“ Aan/uit-schakelaar voor het filtersysteem. Voor het be- dienen van de filterpomp moet deze schakelaar wor- den ingedrukt.
  • Seite 71 Het rode indicatielampje brandt echter nog. De filterpomp schakelt zich nu automatisch uit en het indicatielampje bij „Filter“ dooft. Wanneer de watertemperatuur 2° onder de gewens- te temperatuur valt, schakelen het verwarmingssysteem en de filterpomp zich weer aan. Het indicatielampje bij „Filter“ brandt opnieuw.   Schakelaar „Temperatur“ (temperatuur) Schakelaar voor het instellen van de gewenste watertemperatuur. Druk deze schakelaar in en de temperatuur wordt op het display weergegeven. U kunt nu door het indrukken van de schakelaar de gewenste temperatuur instellen.
  • Seite 72 liën of onjuist gebruik van chemische onderhoudsmiddelen wordt veroorzaakt, kan niet gereclameerd worden. a) Wij adviseren voor het badwater een pH-waarde van 7,2 tot 7,8., een totale alkaligehalte van 80 tot 120 ppm en vrij chloor tussen 3 en 5 ppm aan te houden. Koop een testset om de kwaliteit van het badwater vast te stellen.
  • Seite 73     3. Open de afvoeropening aan de buitenwand van het bad en schroef een uiteinde van de opblaasslang eraan vast. 4. Haal het plastic kapje van de afvoeropening aan de binnenwand van het bad. Nu kan het water wegstromen. 5. Als er geen water meer in het bad is, schakel dan de blower in door op de knop „BUBBLE“ te drukken om het resterende water in het luchtkanaal eruit te blazen.
  • Seite 74: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Hieronder staan enkele handige tips om kleine problemen te herkennen en op te lossen: Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De blower werkt niet. Blower is oververhit. Schakel de pomp uit. Is het apparaat afgekoeld, druk dan op de knop „BUBBLE“...
  • Seite 75: Garantiebepalingen

    Afvalverwijdering Dit product mag na afloop van de levensduur niet samen met het gewone huis- houdelijke afval worden afgevoerd maar dient te worden ingeleverd bij een inz- amelpunt voor recycling van elektrische apparaten. Het symbool op het product zelf, op de gebruiksaanwijzing of op de verpakking geeft dat aan. Het materiaal kan conform de aanduiding worden hergebruikt. Door hergebruik, hergebruik van de materialen of een andere vorm van hergebruik van oude apparaten le- vert u een zeer belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
  • Seite 76 Instrukcja użytkowania »Whirlpool« Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera ważne informacje. Przed ustawieniem i użytkowaniem produktu należy koniecznie dokładnie zapoznać się z jej treścią. Instrukcję użytkowania należy zachować w celu wykorzystania jej w przyszłości. OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać poniższych wskazówek w celu uniknięcia zagrożenia odniesieniem poważnych obrażeń...
  • Seite 77 • Osoby przyjmujące lekarstwa przed korzystaniem z basenu powinny zasięgnąć opinii lekarza, gdyż pewne lekarstwa mogą powodować senność, natomiast inne mogą być przyczyną zawału serca lub wpływać na ciśnienie krwi i układ krążenia. • Temperatura wody w basenie nie powinna przekraczać 40°C. Dla zdrowej dorosłej osoby zaleca- na temperatura wynosi od 38°...
  • Seite 78: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Ilość miejsc siedzących: Pojemność basenu: 800 litrów Średnica zewnętrzna: 1,85 m Wymiary zewnętrzne: 190 x 120 cm Wymiary wewnętrzne: 150 x 80 cm Ilość dysz 130 x Ø 3mm Zasilanie elektryczne: 220 – 240V AC, ~ 50 Hz Urządzenie grzewcze: 1200 W Dmuchawa:...
  • Seite 79 UWAGA! Jest niezmiernie ważne, aby podłoże, na którym jest ustawiony basen, było gładkie, równe i posiadało odpowiednią nośność pozwalającą na utrzymanie łącznego ciężaru basenu, wody oraz użytkowników przez cały czas używania basenu. Ustawienie basenu na podłożu, które nie spełnia powyższych wymagań, wyklucza odpowiedzialność producenta za powstałe szkody następcze.
  • Seite 80 2. Otwórz zawór spustowy powietrza. Nakręć na zawór końcówkę węża do pompowania. 3. Otwórz zawór gwintowany w basenie. Podłącz drugą końcówkę węża do pompowania do zaworu gwintowego. 4. Podłącz wtyczkę do zewnętrznego gniazdka zasilania (230V ~ 50 Hz), do którego jest łatwy dostęp i które jest zabezpieczone wyłącznikiem różnicowo-prądowym.
  • Seite 81 5. Odłącz wąż do pompowania i zakręć z powrotem zawór powietrza. UWAGA! Nie należy zbyt mocno pompować basenu. Komora powietrzna musi być twarda w dotyku, lecz na jej powierzchni powinny występować fałdy. UWAGA! Jeśli po napełnieniu basenu wodą chcesz dopompować basen, włącz przyciskiem funkcję...
  • Seite 82: Rozpoczęcie Eksploatacji

    Rozpoczęcie eksploatacji Upewnić się, że woda sięga do oznaczenia na wewnętrznej ścianie basenu. Nigdy nie włączać pompy na sucho. Uszkodzenia wynikłe na skutek tego nie podlegają reklamacji.   Przełącznik „Filter” (Filtr) Włączanie i wyłączanie systemu filtracyjnego. Nacisnąć przycisk, aby włączyć pompę filtracyjną. Świeci czerwony wskaźnik wskazujący pracę...
  • Seite 83   Przełącznik „Temperatur” (Temperatura) Przełącznik do ustawiania żądanej temperatury wody. Po naciśnięciu przełącznika na wyświetlaczu pojawi się temperatura. Przez naciskanie przełącznika można wybrać żądaną   temperaturę. Ponowne naciśnięcie przełącznika „Temperatur” (Temperatura) potwierdza ustawioną wartość. Temperatura jest ustawiona wstępnie na 40°C. Można ustawiać ją w zakresie od 20 do 42°C.
  • Seite 84 b) Dbanie o higienę wody leży w zakresie odpowiedzialności użytkownika basenu. W tym celu konieczne jest regularne (w razie potrzeby codzienne) dozowanie odpowiedniego środka czyszczącego lub środka do uzdatniania wody. Chemiczne środki do uzdatniania wody umożliwiają utrzymanie zawartości bakterii i wirusów we wlewanej wodzie lub w wodzie wewnątrz basenu na odpowiednim poziomie.
  • Seite 85 3. Otwórz zawór spustowy wody na zewnętrznej ściance basenu i przykręć nań końcówkę węża do pompowania. 4. Zdejmij wieczko plastikowe z otworu spustowego wody umieszczonego na wewnętrznej ścianie basenu. Teraz można spuścić wodę. 5. Po spuszczeniu wody z basenu, naciśnij przycisk „BUBBLE“, aby włączyć dysze powietrza i usunąć...
  • Seite 86: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów Poniższa tabela zawiera wskazówki, które mogą być pomocne przy rozpoznaniu drobnych prob- lemów i ich usunięciu. Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Dmuchawa nie działa. Nastąpiło przegrzanie dmuchawy. Wyłącz pompę. Po ochłodzeniu urządzenia naciśnij przycisk „BUBBLE“, aby ponownie włączyć dmuchawę. Urządzenie jest zepsute.
  • Seite 87 Utylizacja Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy go oddać do zbiorczego punktu re- cyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Na ten obowiązek wskazuje symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji użytkowania lub opakowaniu. Surowce nadają...
  • Seite 88 Руководство пользователя »Whirlpool« Это руководство содержит важные сведения. Пожалуйста, внимательно прочитайте руководство, прежде чем устанавливать и использовать данное изделие. Сохраняйте данное руководство для дальнейшего применения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте данные ниже указания для предотвращения опасности получения серьёзных или даже смертельных травм. • Подключайте устройство только к установленной специализированным предприятием внешней...
  • Seite 89 • Приём алкоголя, наркотических веществ или медикаментов до или во время использования бассейна может привести к бессознательному состоянию с опасностью утопления. • Люди с избыточным весом или болезнями сердца, низким или высоким кровяным давлением, болезнями кровообращения или диабетом перед использованием бассейна должны...
  • Seite 90: Технические Характеристики

    Технические характеристики Места для сидения: Объём заполнения водой: 800 литров Наружный размер: 190 x 120 cm Внутренний размер: 150 x 80 cm Высота: 0,65 м Количество отверстий диффузора: 130 x Ø 3 мм Энергоснабжение: 220 – 240 В переменного тока, ~ 50 Гц Нагреватель: 1200 Вт...
  • Seite 91 ВНИМАНИЕ! Принимая во внимание суммарный вес бассейна, воды и пользователей очень важно, чтобы основание, на котором установлен бассейн, было гладким, ровным и достаточно устойчивым для того, чтобы выдержать общий вес в течение всего периода использования бассейна. Если бассейн устанавливается на основание, которое не соответствует этим требованиям, рекламации...
  • Seite 92 2. Откройте клапан для выпуска воздуха. Привинтите конец шланга для надувки к клапану. 3. Откройте винтовой клапан на бассейне. Присоедините другой конец шланга для надувки к винтовому клапану. 4. Вставьте сетевую штепсельную вилку в удобную для использования внешнюю штепсельную розетку (230 В ~ 50 Гц) с предохранительным выключателем, действующим при...
  • Seite 93 5. Отсоедините шланг для надувки и вновь завинтите воздушный клапан. ВНИМАНИЕ! Не надувайте бассейн слишком сильно. Воздушная камера должна быть твёрдой на ощупь, но, тем не менее, всё ещё иметь складки. ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите добавить воздух в бассейн, в то время как он уже наполнен водой, используйте...
  • Seite 94: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Убедитесь, что вода доходит до линии маркировки на внутренней стенке бассейна. Никогда не позволять насосу работать всухую. Вызываемые таким образом повреждения не могут являться основанием для рекламаций.   Переключатель „Filter (Фильтр)“ Включатель и выключатель для фильтровальной системы. Нажать...
  • Seite 95: Техническое Обслуживание

    индикация еще горит. Теперь фильтровальный насос автоматически отключается и индикация для «Filter (Фильтр)» гаснет. Если температура воды 2° опускается ниже желаемой температуры, то система нагрева, а также фильтровальная система снова включаются. Индикация для «Filter (Фильтр)» снова загорается.   Переключатель „Temperatur (Температура)“ Переключатель...
  • Seite 96 неправильными химикатами или ошибочным использованием средств поддержания должного состояния воды, не принимаются. a) В отношении воды для бассейна мы рекомендуем значение pH от 7,2 до 7,8, общее содержание щёлочи от 80 до 120 промилле и содержание свободного хлора в диапазоне от...
  • Seite 97 С. Слив воды 1. Убедитесь, что сетевая вилка извлечена из розетки. 2. Установите пластиковый колпачок на выпускное отверстие для воды на внутренней стенке бассейна.     3. Откройте выпускное отверстие для воды на наружной стенке бассейна и привинтите конец шланга для надувки. 4.
  • Seite 98 Решения проблем Здесь даются некоторые полезные советы, описываются небольшие проблемы и их решения: Проблема Возможные причины Способ устранения Воздуходувка не рабо- Воздуходувка перегрелась. Выключите насос. Если устройство тает. охладилось, нажмите на переключа- тель «BUBBLE» для повторного вклю- чения воздуходувки. Неисправность устройства. Обратитесь...
  • Seite 99 Утилизация Это изделие нельзя утилизировать в конце его срока службы вместе с обычными бытовыми отходами, его необходимо сдать в сборный пункт для вторичной переработки электрических и электронных устройств. На это указывает данный символ на изделии, руководстве по эксплуатации или упаковке. Материалы перерабатываются...
  • Seite 100 , Gebr. Holzapfel GmbH ® Helgoländer Str. 1 + 3 37269 Eschwege · Germany www.wehncke.de Tel.: +49 (0) 9001 - 463648 (info4u) 0,64 €/min.

Diese Anleitung auch für:

Whirlpool

Inhaltsverzeichnis