Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
ROCK 350
ROCK 350 TB
ROCK 350 WB
ROCK
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
HOLZ-FEUERSTÄTTE
PEISOVN
ROCK 500
ROCK 500 TB
ROCK 500 WB
03.27183.000 - 06/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dovre ROCK 350

  • Seite 1 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING PEISOVN ROCK 350 ROCK 500 ROCK 350 TB ROCK 500 TB ROCK 350 WB ROCK 500 WB ROCK 03.27183.000 - 06/2016...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 17 Wisselstukken ROCK Bijlage 1: Technische gegevens Bijlage 2: Afmetingen ROCK 350 WB ROCK 350 H ROCK 500 ROCK 500 H ROCK 500 TB ROCK 500 WB Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal...
  • Seite 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Seite 4: Prestatieverklaring

    4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Seite 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 6 4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Seite 7 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 8: Veiligheid

    Veiligheid Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat kinderen aan de geopende deur trekken, ga Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten nooit op de geopende deur staan of zitten en strikt worden nageleefd. plaats geen zware voorwerpen op de deur. Lees aandachtig de instructies voor installatie, Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte gebruik en onderhoud die met het toestel zijn...
  • Seite 9: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
  • Seite 10: Productbeschrijving

    uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brand- 1. Aansluitkraag baar materiaal". 2. Grendel Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, 3. Stookbodem tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. 4. Deur Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel 5. Poot en brandbare materialen zoals houten wanden 6.
  • Seite 11: Installatie

    Installatie Algemene voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele andere gebreken. Het toestel is aan de onderkant met schroeven op de pallet gemonteerd. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte.
  • Seite 12: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    Vermiculiet binnenplaten zijn licht van gewicht en bij levering meestal okerkleurig. Zij isoleren de verbrandingskamer zodat de verbranding beter is. 09-20021-158 09-20021-153 Aansluiten op de achterzijde Uitneembare binnendelen Voor de aansluiting op de achterzijde moet de positie 01 binnenplaat achter links van de aansluitkraag gewijzigd worden.
  • Seite 13: Buitenluchtaansluiting Voorbereiden

    Montage (zie tekening hierna) Buitenluchtaansluiting via de wand 1. Maak een aansluitgat in de wand (raadpleeg de bij- lage "Afmetingen", voor de juiste positie van het aansluitgat). 2. Sluit de luchtaanvoerbuis hermetisch af op de muur. Plaatsen en aansluiten 1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en water- pas.
  • Seite 14: Gebruik

    4. Bij buitenluchtaansluiting: sluit de aanvoer van bui- vochtpercentage van 60% en levert slechts 1,6 tenlucht aan op de aansluitset die op het toestel is kWh per kg hout. gemonteerd. Zaag het hout op maat en klief het als het nog vers 5.
  • Seite 15: Stoken Met Hout

    Losse stapeling 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toe- stel open; zie volgende figuur. 5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden totdat het een gloeiend houtskoolbed is geworden. Hierna kunt u een volgende vulling doen en het toestel gaan regelen;...
  • Seite 16: Maximale Hoeveelheid Hout

    De secundaire lucht regelt de lucht voor het glas (air- Maximale hoeveelheid hout wash) (2). Om continu te kunnen stoken tegen het nominale ver- De achterwand heeft onder de vlamplaat permanente mogen, moet er iedere 45 minuten hout worden bij- luchtopeningen (3) die zorgen voor de naverbranding.
  • Seite 17: Doven Van Het Vuur

    Doven van het vuur Nevel en mist Vul geen brandstof bij en laat de kachel gewoon uit- Nevel en mist belemmeren de afvoer van rookgassen gaan. Als een vuur wordt getemperd door de lucht- door de schoorsteen. Rook kan neerslaan en stank- toevoer te verminderen, komen schadelijke stoffen overlast geven.
  • Seite 18 Vuurvaste binnenplaten controleren Als het glas van het toestel is gebroken of gebarsten, moet dit glas worden vervangen De vuurvaste binnenplaten zijn verbruiksonderdelen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. die aan slijtage onderhevig zijn. Vermiculiet bin- Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas nenplaten zijn kwetsbaar.
  • Seite 19: Glas Vervangen

    Sommige kleuren email zijn gevoelig voor ver- andering van temperatuur. Hierdoor kan het voor- komen dat de kleur verandert tijdens het gebruik van het toestel. Als het toestel is afgekoeld keert de oorspronkelijke kleur van het email terug. Als geëmailleerde oppervlakken zeer heet worden kunnen er haarscheurtjes ontstaan.
  • Seite 20: Wisselstukken Rock

    08 70.77476.021 vuurkorf 09 70.66578.021 stookbodem voor 10 70.05216.000 aslade 11 70.05407.021 asluik 09-20021-153 70.26400.000 glas 70.26101.041 servicekit glas- bevestiging ROCK 350 70.79870.000 servicekit koord 6mm 70.79869.000 servicekit koord 8mm Pos. Artikelnr. Omschrijving Aantal 70.79868.000 servicekit band zelf- 01 70.77608.000 binnenplaat ach-...
  • Seite 21: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model ROCK 350 Nominaal vermogen 7 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 110 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 35 cm Massadebiet van rookgassen 5,2 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 269°C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 274 °C...
  • Seite 22 Model ROCK 500 Nominaal vermogen 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 150 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 50 cm Massadebiet van rookgassen 9,3 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 240°C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 288 °C Minimum trek 12 Pa...
  • Seite 23: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen ROCK 350 ø150 09-2021-166 ROCK 350 TB ø150 09-20021-165 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 24: Rock 350 Wb

    ROCK 350 WB ø150 09-20021-165 ROCK 350 H ø150 09-20021-164 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 25: Rock 500

    ROCK 500 ø150 09-20021-171 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 26: Rock 500 H

    ROCK 500 H ø150 int. 09-20021-168 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 27: Rock 500 Tb

    ROCK 500 TB ø150 09-20021-169 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 28: Rock 500 Wb

    ROCK 500 WB ø150 09-20021-170 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 29: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal ROCK 350 - Minimale afstanden in millimeters 09-20021-167 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm * met hitteschild en geïsoleerde buis ** zonder hitteschild met geïsoleerde buis Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn.
  • Seite 30: Rock 500 - Minimale Afstanden In Millimeters

    ROCK 500 - Minimale afstanden in millimeters 1050 1005 09-20021-202 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm * met hitteschild en geïsoleerde buis ** zonder hitteschild met geïsoleerde buis Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn.
  • Seite 31 ROCK - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20021-163 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 32: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Seite 33: Index

    Index Demontabele onderdelen Deur Aanmaakhout afdichtingskoord Aanmaakvuur bijstellen openen Aansluiten sluiting afmetingen sluitnok Aansluiten op buitenluchtaanvoer Draagvermogen van vloer Aansluiten op schoorsteen Drogen van hout aan achterzijde aan bovenzijde Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Email Aansteken onderhoud Afdichtingskoord van deur Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Geschikte brandstof As verwijderen Gewicht...
  • Seite 34 schoonmaken Mist, niet stoken Muren Schade brandveiligheid Scharnier stellen Schoonmaken Naaldhout glas Nat hout toestel Nevel, niet stoken Schoorsteen Nominaal vermogen 17, 21-22 aansluitdiameter 21-22 aansluiting op hoogte onderhoud Onderdelen, demontabele voorwaarden Ondergrond Schoorsteenaansluiting glad achterzijde Onderhoud bovenzijde afdichting Schoorsteenbrand voorkomen email glas schoonmaken Schoorsteenkap...
  • Seite 35 Vervangen glas Verwijderen vuurvaste binnenplaten Vet voor smering Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vulhoogte van toestel Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen deur belasten glas gebroken of gebarsten 8, 18-19 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 8, 14, 16 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften...
  • Seite 36 Resolving problems Maintenance Flue Cleaning and other regularly maintenance ROCK spare parts Appendix 1: Technical data Appendix 2: Dimensions ROCK 350 WB ROCK 350 H ROCK 500 ROCK 500 H ROCK 500 TB ROCK 500 WB Appendix 3: Distance from combustible material...
  • Seite 37: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Seite 38: Performance Declaration

    4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as prescribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2: 6.
  • Seite 39 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 40 4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as prescribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2: 6.
  • Seite 41 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 42: Safety

    Safety or sit on the opened door and do not place heavy objects on the door. Please note: All safety regulations must be Ensure that there is adequate ventilation in the complied with strictly. room in which the appliance is installed. If Please read carefully the instructions supplied ventilation is insufficient, combustion will be with the appliance for installation, use and...
  • Seite 43: Room Ventilation

    The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
  • Seite 44: Product Description

    Remove combustible material such as 4. Door linoleum, carpets/rugs and similar materials 5. Leg below the fireproof protective plate. 6. Air slide Keep sufficient distance between the appliance and combustible materials such as Door locking and cold hand wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat.
  • Seite 45 If you detect transport damage or any other 4. Open the door; see the following figure: damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier. Remove removable parts (fire-resistant inner plates, fire grate, top plate, ashtray) from the appliance before starting installation.
  • Seite 46: Preparing The Connection To The Flue

    09-20021-153 Removable internal parts 01 left-hand rear inner plate 09-20021-158 02 right-hand rear inner plate 03 centre rear inner plate Connecting to the back 04 inner plate left 05 inner plate right For a connection to the rear, the position of the con- 06 baffle plate nection collar needs to be changed.
  • Seite 47: Preparing The Outside Air Connection

    Assembly (see drawing below) Outside air connection via the wall 1. Make an opening in the wall (see the appendix, "Measurements", for the correct position of the opening). 2. Close the air connection hermetically to the wall. Installing and connecting 1.
  • Seite 48: Use

    5. Re-position all removed parts to the correct places Saw the wood to size and split it while it is still in the appliance. fresh. Fresh wood is easier to split, and split wood dries more easily. Store the wood under a roof Never use the appliance without the fire- where the wind has free access.
  • Seite 49: Burning Wood

    Open stacking and adjust the appliance, see the chapter "Stoking with wood". 09-20500-017 09-20021-155 If the logs are stacked openly, the wood will burn quickly as the oxygen can reach each log easily. If Primary air open (when lighting the stove) you want to use the stove for a short while, make an open stack.
  • Seite 50: Maximum Amount Of Wood

    The secondary air inlet regulates the air for the glass Maximum amount of wood (air wash) (2). To stoke continuously at the rated power, wood must The back wall has permanent vents (3) below the be added every 45 minutes. If you use a smaller baffle plate that allow for post-combustion.
  • Seite 51: Extinguishing The Fire

    not strictly necessary, it is better not to use the stove Extinguishing the fire in foggy and misty weather. Do not add fuel and just let the fire go out. If a fire is Resolving problems damped down by reducing the air supply, harmful sub- stances will be released.
  • Seite 52: Cleaning The Glass

    Check the fire-resistant inner plates frequently and the stove is with a mild green soap and lukewarm replace them when necessary. water. Use as little water as possible, rub the surface dry and prevent the formation of rust. Wire wool or See the chapter "Installation"...
  • Seite 53: Checking The Seal

    Checking the seal 1. Unscrew the four glass fixings with parts (1) and (2) and remove the glass (3), see following figure. Check whether the door sealing rope is still in good 2. Check the glass seal and, if necessary, fit a new condition and works well.
  • Seite 54 70.79869.000 service kit cord 8 ROCK 350 Pos. Part number Description Quantity 70.79868.000 service kit self- 01 70.77608.000 inner plate back left adhesive tape 02 70.77609.000 inner plate back right 03 70.77610.000 inner plate back middle 04 70.77606.000 inner plate side left 05 70.77607.000 inner plate side right...
  • Seite 55: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model ROCK 350 Nominal output 7 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 110 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 35 cm Mass flow of flue gasses 5.2 g/s Flue gas temperature measured in the measurement section 269°C...
  • Seite 56 Model ROCK 500 Nominal output 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 150 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 50 cm Mass flow of flue gasses 9.3 g/s Flue gas temperature measured in the measurement section 240°C Temperature measured at appliance exit 288 °C Minimum draught...
  • Seite 57: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions ROCK 350 ø150 09-2021-166 ROCK 350 TB ø150 09-20021-165 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 58: Rock 350 Wb

    ROCK 350 WB ø150 09-20021-165 ROCK 350 H ø150 09-20021-164 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 59: Rock 500

    ROCK 500 ø150 09-20021-171 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 60: Rock 500 H

    ROCK 500 H ø150 int. 09-20021-168 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 61: Rock 500 Tb

    ROCK 500 TB ø150 09-20021-169 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 62: Rock 500 Wb

    ROCK 500 WB ø150 09-20021-170 Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 63: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material ROCK 350 - Minimum distances in millimetres 09-20021-167 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm * with heat shield and insulated tube ** without heat shield but with insulated tube Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply connection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Seite 64: Rock 500 - Minimum Distances In Millimetres

    ROCK 500 - Minimum distances in millimetres 1050 1005 09-20021-202 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm * with heat shield and insulated tube ** without heat shield but with insulated tube Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply connection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Seite 65 ROCK - Dimensions of fireproof floor plate 09-20021-163 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Seite 66: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Seite 67: Index

    Index Damage Damp wood Adding wood Dimensions smoking appliance Door Adverse weather conditions, do not burn wood 17 adjust Aerating the fire closing Air inlets Locking cam Air leak packing plate 19 opening Ash pan sealing rope open Draught 21-22 Ashes Drying wood remove...
  • Seite 68 Floors Lubricant bearing capacity Lubricate fire safety Flue connecting to Maintenance connection diameter 21-22 Clean appliance height cleaning the glass maintenance emai requirements Fire-resistant inner plates flue Flue cap lubrication Flue gas sealing temperature 5, 7, 21-22 Mist, do not burn wood Flue gasses mass flow 21-22...
  • Seite 69 Secondary air inlet Smoke emissions into the room Smoking appliance Smooth floor Softwood Solving problems 17, 32 Stacking logs Storing wood Stove glass cleaner Suitable fuel Sweeping flue Temperature 21-22 Topping up with fuel Unsuitable fuel Vermiculite fire-resistant Vermiculite inner plates Walls fire safety Warning...
  • Seite 70 Instandhaltung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instandhaltungsmaßnahmen Ersatzteile ROCK Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen ROCK 350 WB ROCK 350 H ROCK 500 ROCK 500 H ROCK 500 TB ROCK 500 WB Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 30 Anlage 4: Diagnoseschema Index Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 71: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Seite 72: Leistungserklärung

    4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Herstellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Seite 73 Tom Gehem 01.04.2016 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Seite 74 4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Herstellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Seite 75 Tom Gehem 01.04.2016 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Seite 76: Sicherheit

    Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut strikt befolgt werden. in Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten und Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das...
  • Seite 77: Belüftung Des Raums

    Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa dass sie nicht die Abfuhr der Verbrennungsgase noch einen Zentralheizungskessel) an behindert. denselben Schornstein an, es sei denn, lokale Der Schornstein muss in einem Bereich münden, oder landesweite Gesetze lassen dies zu. der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen stehende Bäume oder andere Hindernisse dafür, dass der Höhenunterschied zwischen...
  • Seite 78: Decken Und Wände

    Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Bodenplatte muss den in Ihrem Land gültigen Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen gesetzlichen Normen entsprechen. lassen. Zu den Abmessungen der feuerfesten Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Bodenplatte vgl. die Anlage „Abstand zu Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte brennbarem Material“.
  • Seite 79: Installation

    Verriegelungsknopfs im Uhrzeigersinn geöffnet. Da der Verriegelungsknopf beim Betrieb heiß wird, liegt dem Gerät ein Handschuh bei, den Sie zum Schutz Ihrer Hand verwenden können. Ferner kann der Verriegelungsknopf vom Gerät gelöst und als „kalte Hand“ verwendet werden. 09-20021-151 09-20021-154 1. Nehmen Sie das Gerät von der Palette (4) ab, indem Sie die Schrauben (1) entfernen.
  • Seite 80: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    09-20021-153 09-20021-152 Herausnehmbare Innenteile 5. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl. 01 Innenplatte hinten links die nachfolgende Abbildung. 02 Innenplatte hinten rechts a. Heben Sie die Flammleitplatte (6) an der linken 03 Innenplatte hinten Mitte Seite an. 04 Innenplatte links b.
  • Seite 81: Anschluss An Der Rückseite

    Montage (siehe nachstehende Zeichnung) 09-20021-158 Anschluss an der Rückseite Vor dem Anschluss an der Rückseite muss die 09-20021-157 Position des Anschlussstücks geändert werden. Das Anschlussstück ist mit 2 Muttern M8 (Schlüssel 13) befestigt. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Entfernen Sie die obere Platte (1). 2.
  • Seite 82: Außenluftanschluss Durch Die Wand

    Außenluftanschluss durch die 3. Schließen Sie das Gerät hermetisch dicht an den Schornstein an. Wand 4. Schließen Sie die Außenluftzufuhr an dem 1. Bringen Sie in der Wand eine Anschlussöffnung Anschlusssatz an, der an dem Gerät befestigt ist. an (vgl. Anlage "Abmessungen" für die korrekte 5.
  • Seite 83: Anzünden

    mindestens zwei Jahre lang getrocknet werden. Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 20 % liefert 4,2 kWh pro kg Holz. Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 % liefert 4,4 kWh pro kg Holz. Frisch geschlagenes Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 60 % liefert 1,6 kWh pro kg Holz.
  • Seite 84: Heizen Mit Holz

    Kompakte Stapelung Lufteinlass zur Nachverbrennung geöffnet (für eine gute Verbrennung nicht vollständig schließen) Heizen mit Holz Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt haben: 1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über den Heizboden. 3.
  • Seite 85: Regelung Der Verbrennungsluft

    Regelung der Verbrennungsluft Das Gerät hat eine Luftklappe, die sowohl die primäre als auch die sekundäre Luft reguliert. Wenn sich die Luftklappe in Position C befindet, sind primärer und sekundärer Lufteinlass geöffnet. Je nachdem, wie weit die Luftklappe zugedreht wird, wird der primäre Lufteinlass und danach der sekundäre geschlossen.
  • Seite 86: Löschen Des Feuers

    Löschen des Feuers Nebel Füllen Sie keinen Brennstoff nach, und lassen Sie den Nebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch den Ofen normal ausgehen. Wenn ein Feuer durch Schornstein. Rauch kann sich niederschlagen und zu Verminderung der Luftzufuhr gedämpft wird, werden Geruchsbelästigung führen.
  • Seite 87: Kontrolle Der Feuerfesten Innenplatten

    Anleitungen zum Entfernen und Anbringen von 3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit Innenplatten. einem normalen Glasreinigungsprodukt. Reinigen Sie eventuell die Luftzufuhrkanäle. 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch oder mit Küchenpapier ab. Entfernen Sie die Flammplatte oben in dem Gerät und reinigen Sie sie.
  • Seite 88 Lackschäden beseitigen Tür nachstellen Kleine Lackschäden können Sie mit Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt. Die Schließung hitzebeständigem Speziallack aus der Sprühdose der Tür kann durch Ändern des Abstands des beheben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. Schließbolzens zur Tür straffer oder lockerer eingestellt werden.
  • Seite 89: Ersatzteile Rock

    06 70.77612.000 Flammleitplatte 07 70.56335.021 Entaschungsklappe hinten 08 70.77476.021 Feuerkorb 09 70.66578.021 Heizboden für 10 70.05216.000 Aschenlade 09-20021-153 11 70.05407.021 Aschenöffnung ROCK 350 70.26400.000 Glas 70.26101.041 Austauschsatz Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl Glasbefestigung 01 70.77608.000 Innenplatte hinten 70.79870.000 Austauschsatz links Kordel 6 mm...
  • Seite 90: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell ROCK 350 Nennleistung 7 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 110 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 35 cm Massenfluss der Abgase 5,2 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 269°C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 274 °C...
  • Seite 91 Modell ROCK 500 Nennleistung 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 150 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 50 cm Massenfluss von Rauchgasen 9,3 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 240°C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 288 °C Mindestzug 12 Pa CO-Emission (13 % O...
  • Seite 92: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen ROCK 350 ø150 09-2021-166 ROCK 350 TB ø150 09-20021-165 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 93: Rock 350 Wb

    ROCK 350 WB ø150 09-20021-165 ROCK 350 H ø150 09-20021-164 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 94: Rock

    ROCK 500 ø150 09-20021-171 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 95: Rock 500 H

    ROCK 500 H ø150 int. 09-20021-168 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 96: Rock 500 Tb

    ROCK 500 TB ø150 09-20021-169 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 97: Rock 500 Wb

    ROCK 500 WB ø150 09-20021-170 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 98: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material ROCK 350 – Mindestabstände in Millimetern 09-20021-167 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm * mit Hitzeschild und isoliertem Rohr ** ohne Hitzeschild aber mit isoliertem Rohr Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außenluft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
  • Seite 99: Rock 500 - Mindestabstände In Millimetern

    ROCK 500 – Mindestabstände in Millimetern 1050 1005 09-20021-202 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm * mit Hitzeschild und isoliertem Rohr ** ohne Hitzeschild aber mit isoliertem Rohr Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außenluft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
  • Seite 100: Rock - Abmessungen Feuerfeste Bodenplatte

    ROCK – Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20021-163 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 101: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
  • Seite 102: Index

    Index nachfüllen 16-17 ungeeignet Brennstoff nachfüllen Abdichtungsschnur der Tür Abgas Carbolineum Temperatur 5, 7, 22-23 Abmessungen Abmontierbare Teile Email Anschluss Wartung Abmessungen Endbelag, Instandhaltung Anschluss am Schornstein Entaschen an der Oberseite Entfernen an der Rückseite Asche Anschluss an Außenluftzufuhr feuerfeste Innenplatten Anschlussstück Schornsteinanschluss 12-13 Anzündeholz...
  • Seite 103 Holz aufbewahren Ofenscheibenreiniger brennt nicht durch Öffnen geeignete Sorte Aschenlade nass Tür trocknen Holzscheite stapeln Primärer Lufteinlass Probleme lösen 18, 33 Innenplatten Vermiculit Vermiculit Rauch bei erster Verwendung feuerfest 12 Rauchgas Innenplatten, feuerfeste Massenfluss 22-23 entfernen Rauchrückschlag 8, 33 Installation Regeln der Luftzufuhr Abmessungen Reinigen...
  • Seite 104 Teer Teile, abmontierbare Temperatur 22-23 Teppich Tragfähigkeit von Boden Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur nachstellen öffnen Schließbolzen Schließung Ungeeigneter Brennstoff Untergrund glatt Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 18, 33 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 8, 19-20 heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand...
  • Seite 106 Eventuelle problemer Vedlikehold Skorstein Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 17 Utskiftingsdeler ROCK Vedlegg 1: Tekniske data Vedlegg 2: Mål ROCK 350 WB ROCK 350 H ROCK 500 ROCK 500 H ROCK 500 TB ROCK 500 WB Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 29...
  • Seite 107: Innledning

    Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Seite 108: Ytelseserklæring

    4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Seite 109 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 110 4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Seite 111 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 112: Sikkerhet

    Sikkerhet at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. informasjon om ventilasjon. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Generelt Ildstedet må...
  • Seite 113: Ventilasjon Av Rommet

    Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Seite 114: Produktbeskrivelse

    er en kledning rundt røret, er en avstand som Dørlukking og kald hånd tilsvarer diameteren tillatt. Et teppe må ligge minimal 80 cm fra ilden. Beskytt et brennbart gulv foran ildstedet med en brannsikker gulvplate mot aske som kan falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle den nasjonale standarden.
  • Seite 115 Fjern de demonterbare delene (indre brennplater, bunnrist, topplate og askeskuff) fra ildstedet før du monterer ildstedet. Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det lettere å flytte ildstedet og unngå skader. Pass på deres opprinnelige posisjon når du fjerner demonterbare deler, slik at de kan monteres på...
  • Seite 116: Forberede Tilknytning Til Skorstein

    Løse innvendige deler 2. Demonter blindlokket (8) fra bakveggen, ved å 01 brennplate bak til venstre løsne mutteren (13) og fjerne klembøylen (12). 02 brennplate bak til høyre 3. Fjern blindlokket (8) og tettingen (9). 03 brennplate bak i midten 04 brennplate venstre Kontroller om tetningsbåndet på...
  • Seite 117: Forberede Direkte Tilførsel Av Forbrenningsluft

    Forberede direkte tilførsel av forbrenningsluft Hvis ildstedet monteres i et rom med utilstrekkelig ventilasjon, kan du montere tilkoblingssettet for frisklufttilførsel på ildstedet. Lufttilførselsrøret har en diameter på 100 mm. Hvis det brukes et glatt rør kan dette ha en lengde på maks. 12 meter.
  • Seite 118: Opptenning

    Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flammer. Bartrær har høyere innhold av sevje, brenner raskere og gir mer gnister. Bruk tørr ved med et vanninnhold på maks. 20 %. Det betyr at veden må...
  • Seite 119: Fyring Med Ved

    4. Lukk ildstedets dør. Fyring med ved 5. Lukk den primære luftregulatoren og la den Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: sekundære luftregulatoren være åpen. 1. Åpne langsomt ildstedets dør. Fyll ildstedet maks. en tredjedel. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. Maksimal vedmengde.
  • Seite 120: Bålet Slukker

    tjære og kreosot. Dessuten kan det oppstå tjærebelegg på ildstedets glass og dør hvis man fyrer med for lav temperatur. Ved en høyere utetemperatur er det derfor bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å fyre lenge med lav temperatur. Reguler lufttilførselen med luftregulatoren.
  • Seite 121: Tåke

    I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen ikke har vært brukt på lang tid: Etter avsluttet fyringssesong: tett skorsteinen med en propp av avispapir. Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold Ikke rengjør ildstedet mens det fremdeles er varmt. Rengjør ildstedet utvendig med en tørr klut som ikke loer.
  • Seite 122 1. Fjern støv og løstsittende sot med en tørr klut. Etterbehandling av lakkskader 2. Rengjør glasset med et rengjøringsmiddel for Små lakkskader kan behandles med varmebestandig ovnsglass: spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din a. Ha rengjøringsmiddel for ovnsglass på en forhandler.
  • Seite 123: Utskiftingsdeler Rock

    1. Åpne døren. 2. Fjern høyre hvelvplate. 3. Løsne mutter (1) på innsiden av ildstedet. 4. Still tappen (2) på innsiden med en unbrakonøkkel. 5. Sett på plass og fest mutter (1)  6. Lukk døren. 09-20021-162 Utskiftingsdeler ROCK 09-20021-161 Skifte glass Hvis ildstedets glass er knust eller sprukket, må...
  • Seite 124 70.79870.000 servicesett snor 6 ROCK 350 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 70.79869.000 servicesett snor 8 01 70.77608.000 brennplate bakside venstre 70.79868.000 servicesett bånd 02 70.77609.000 brennplate bakside selvklebende høyre 03 70.77610.000 brennplate bakside midten 04 70.77606.000 brennplate venstre side 05 70.77607.000 brennplate høyre side 06 70.77611.000 hvelvplate...
  • Seite 125: Vedlegg 1: Tekniske Data

    Vedlegg 1: Tekniske data Modell ROCK 350 Nominell ytelse 7 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 110 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 35 cm Gjennomstrømming av røykgasser 5,2 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 269°C Temperatur målt ved ovnens uttak 274 °C...
  • Seite 126 Modell ROCK 500 Nominell ytelse 9 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 150 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 50 cm Gjennomstrømming av røykgasser 9,3 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 240°C Temperatur målt ved ovnens uttak 288 °C Minimumstrekk 12 Pa CO-utslipp (13 % O 0,10 %...
  • Seite 127: Vedlegg 2: Mål

    Vedlegg 2: Mål ROCK 350 ø150 09-2021-166 ROCK 350 TB ø150 09-20021-165 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 128: Rock 350 Wb

    ROCK 350 WB ø150 09-20021-165 ROCK 350 H ø150 09-20021-164 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 129: Rock 500

    ROCK 500 ø150 09-20021-171 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 130: Rock 500 H

    ROCK 500 H ø150 int. 09-20021-168 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 131: Rock 500 Tb

    ROCK 500 TB ø150 09-20021-169 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 132: Rock 500 Wb

    ROCK 500 WB ø150 09-20021-170 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 133: Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale

    Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale ROCK 350 - Minimumsavstander i millimeter 09-20021-167 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm * med varmeskjold og isolert ovnsrør. ** utem varmeskjold med isolert ovnsrør. NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel.
  • Seite 134 ROCK 500 - Minimumsavstander i millimeter 1050 1005 09-20021-202 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm * med varmeskjold og isolert ovnsrør. ** utem varmeskjold med isolert ovnsrør. NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel.
  • Seite 135 ROCK - Mål ikke-brennbar gulvplate 09-20021-163 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Seite 136: Vedlegg 4: Diagnoseskjema

    Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Seite 137: Indeks

    Indeks Emalje vedlikehold Advarsel belaste dør brennbart materiale Feiing av skorsteinen forsikringsvilkår Fett til smøring forskrifter Fjerne glass knust eller sprukket 8, 18-19 aske ildfaste indre brennplater indre brennplater pipebrann 8, 13 rengjøringsmiddel for ovnsglass Fjerne aske varm overflate Frisklufttilførsel ventilasjon Fylle brennstoff 15-16...
  • Seite 138 Ildstedetdet ryker inn Indre brennplater Regulere lufttilførsel fjerne Rengjøre vermikulitt ildsted Indre brennplater av støpejern Rengjøring glass Rengjøringsmiddel for glass Koble til skorstein Ruter på toppen sotdannelse Kreosot Rørstuss skorsteinstilkobling Røyk Lagring av ved ved første gangs bruk Lakk Røykgass temperatur 5, 7, 21-22 Legg vedskier...
  • Seite 139 Tilkobling til skorstein Å på baksiden Åpne Tjære askeskuff Trekk 21-22 dør Tømming av aske Tørking av ved Tåke, ikke fyr i ildstedet Uegnet brensel Underlag glatt Unngå pipebrann Utbytte 5, 7, 21-22 Utelufttilførsel koble til Varme, for dårlig Varme, utilstrekkelig egnet type fortsetter ikke å...

Inhaltsverzeichnis