Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BE
65553G-M
Notice d'utilisation
Table de cuisson
Gebrauchsanweisung
Kochmulde

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux 65553G-M

  • Seite 1 65553G-M Notice d’utilisation Table de cuisson Gebrauchsanweisung Kochmulde...
  • Seite 2 Chère cliente, cher client Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire A l'attention de l'utilisateur Avertissements importants ........................4 Description de l'appareil ........................7 Utilisation de votre table de cuisson....................8 Conseils d'utilisation ..........................10 Entretien et nettoyage ........................12 Garantie/Service clientèle ........................22 Service après vente ..........................24 Garantie europeenne ........................... 25 A l'attention de l'installateur Caractéristiques techniques......................
  • Seite 4: Avertissements Importants

    F r a n ç a i s Avertissements importants Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’ac- compagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
  • Seite 5 veillez a ce que le câble d’alimentation de sera accordée aux dispositions applicables cet appareil électrique ne soit pas en con- en matière de ventilation. tact avec la surface chaude de la table. • Veillez à ne rien laisser sur la table pen- •...
  • Seite 6: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Tous les matériaux marqués par le sym- bole sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (rensei- gnez-vous auprès des services de votre com- mune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés. En cas d’anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre appareil est le premier habilité...
  • Seite 7: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Plan de travail Brûleur semi-rapide Brûleur triple couronne Brûleur auxiliaire Manette de commande du brûleur avant gauche (semi-rapide) Manette de commande du brûleur arriére gauche (semi-rapide) Manette de commande du brûleur arrière droit (triple couronne) Manette de commande du brûleur avant droit (auxiliaire)
  • Seite 8: Utilisation De Votre Table De Cuisson

    Utilisation de votre table de cuisson Les commandes Les manettes qui commandent les brû- leurs sont dotées de 3 positions principales d’utilisation : • = position arrêt = débit maximum = débit minimum Pour allumer les brûleurs 1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi, et tournez-la vers la gauche jus- qu’au repère de débit maximum ( Maintenez la commande enfoncée,...
  • Seite 9 Ne maintenez pas la manette de commande pressée plus de 15 se- condes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur la position "ar- • rêt" ( Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu- mer le brûleur.
  • Seite 10: Conseils D'utilisation

    Avant la première utilisation de votre appareil Avant la premiére utilisation de vo- tre appareil, retirez toutes les éti- quettes publicitaires et le autocol- lants (sauf la plaque signaletique) qui pourraient se trouver sur le plan de cuisson. Conseils d'utilisation Les brûleurs Afin d’obtenir un rendement maximum de chaque brûleur, utilisez des récipients...
  • Seite 11 • Si la flamme d’un brûleur s’éteint acciden- tellement, ramenez la manette correspon- dante sur la position arrêt et attendez une minute avant de rallumer le brûleur. • Les surfaces en acier inoxydable peu- vent ternir s’ils sont excessivement chauffés. La cuisson prolongée avec des casseroles en faïence ou des plats en fonte n’est pas recommandée.
  • Seite 12: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Avant de procéder au nettoyage : débranchez électriquement l’ap- pareil, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position arrêt • “ ” et attendez que l’appareil soit refroidi. Les brûleurs Lavez les chapeaux de brûleurs avec de l’eau chaude et un détergent doux, en prenant soin d’enlever toute incrusta- tion.
  • Seite 13 Pour un meilleur nettoyage du plan de cuisson, les manettes sont amovibles. Assurez-vous que la manette soit sur la position “Arrêt”. Retirez la manette. Après le nettoyage, remettez en place la manette dans sa position initiale. Lors du nettoyage, en aucun cas liquide produit d’entretien ne doit pénétrer à...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions de l’ouverture pour l’en- Puissance des brûleurs castrement dans le plan de travail Brûleur triple couronne 4,0 kW (voir chapitre “Encastrement”) Brûleurs semi-rapide 2,0 kW Largeur: 560 mm Brûleur auxiliaire 1,0 kW Profondeur: 480 mm Alimentation: 230 V ~ 50 Hz Dimensions de l’appareil Air nécessaire à...
  • Seite 15: Installation

    Installation Emplacement Raccordement gaz Débranchez l'appareil avant toute Raccordez la table à la bouteille ou à intervention. l'installation selon les prescriptions légales Cet appareil appartient à la catégorie en la matière. d’isolation thermique "X" et il a été conçu L’installation d’un robinet d’arrêt agréé pour être encastré...
  • Seite 16 Important Assurez-vous que l'appareil est réglé pour le type de gaz auquel il sera alimenté. Pour le passage d'un gaz à un autre, repor- tez-vous au paragraphe "Adaptation des brûleurs au gaz utilisé”. Pour un fonctionnement correct, une consommation réduite et une plus grande durée de vie de l'appareil, assurez-vous que la pression d'alimentation correspond aux valeurs indiquées dans le tableau.
  • Seite 17: Adaptation Des Brûleurs Au Gaz Utilisé

    Adaptation des brûleurs au gaz utilisé Pour la conversion de l'appareil d'un type de gaz à l'autre, opérez comme suit: A. Remplacement des injecteurs 1. Otez les grilles. 2. Enlevez les brûleurs. 3. Avec une clé de 7 dévissez les injecteurs (Fig.
  • Seite 18: Branchement Électrique

    Branchement électrique Reliez l'appareil à terre, Notre responsabilité ne saurait être conformément aux prescriptions de la engagée en cas d'accidents ou d'incidents norme NF.C 15100 et aux règlements provoqués par une mise à la terre inexistante en vigueur. ou défectueuse. Avant d’effectuer le branchement s’assurer que: Remplacement du câble d'alimentation - le disjoncteur et l’installation électrique...
  • Seite 19: Encastrement

    Encastrement Fig. 4 Les dimensions sont indiquées en milli- mètres. Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm. Côtés d'encastrement Les tables de cuisson peuvent être mon- tées dans un meuble ayant une ouverture pour l’encastrement des dimensions indiqués dans la Fig.
  • Seite 20 3. Fixez la table au meuble à l'aide des pattes de serrage prévues à cet effet (Fig. 7). Les pattes de serrage se trouve dans l'emballage des injecteurs fournis avec la table. La traction exercée par les vis est suffisante pour tracer un sillon dans le joint d'étanchéité, que l'on pourra aisément enlever.
  • Seite 21: Possibilités D'encastrement

    Possibilités d’encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chau- des soit évité. La distance minimum entre le fond de la table de cuisson et le plancher de l’encas- trement doit être de 20 mm.
  • Seite 22: Garantie/Service Clientèle

    Garantie/service-clientèle Belgique DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
  • Seite 23 incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine. 10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11.
  • Seite 24: Service Après Vente

    Adresse de notre service clientèle: Belgique Téléphone Téléfax Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à...
  • Seite 25: Garantie Europeenne

    Garantie europeenne Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes: •...
  • Seite 27 Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie. Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produkte, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen. Besonderer Wert wurde zudem auf so wichtige Aspekte wie Umweltfreundlichkeit und Energieeinsparung gelegt, die integraler Bestandteil aller unserer Produkte sind.
  • Seite 28 Inhaltsverzeichnis Für den Benutzer Warnungen und wichtige Hinweise ....................29 Geräteaufbau ............................31 Bedienung ............................... 32 Pflege und Wartung ..........................35 Garantie/Kundendienst ........................47 Kundendienst und Ersatzteile......................49 Europäische Garantie ........................... 50 Für den Installateur Technische Daten ..........................37 Montageanweisung ..........................38 Umstellung auf eine andere Gasart ....................
  • Seite 29: Warnungen Und Wichtige Hinweise

    Deutsch Warnungen und wichtige Hinweise DIESE ANWEISUNGEN WURDEN Für sie, zu ihrer sicherheit und der ihrer mitbewohner zuzammegestellt. lesen sie sie also bitte aufmerksam durch, bevor sie ihr gerät installieren und in Gebrauch nehmen. Installation Die Installation des Gerätes und der Bei intensivem oder länger andauern- Anschluss an die elektrische Stromver- dem Gebrauch des Gerätes muss die...
  • Seite 30: Während Des Gerätebetriebs

    Zugängliche Teile dieses Gerätes werden an diesem Gerät dürfen ausschließlich während des Betriebs heiß und bleiben auch durch eine autorisierte Kundendienst- nach dem Ausschalten noch eine gewisse stelle durchgeführt werden. Immer auf Zeit heiß. Kinder sollten bis zur Abkühlung Original-Electrolux-Ersatzteilen beste- ferngehalten werden.
  • Seite 31: Geräteaufbau

    Geräteaufbau Kochmuldenplatte Normalbrenner Dreikreisbrenner Hilfsbrenner Bedienungsknebel für Kochstelle vorne links (Normalbrenner) Bedienungsknebel für Kochstelle hinten links (Normalbrenner) Bedienungsknebel für Kochstelle hinten rechts (Dreikreisbrenner) Bedienungsknebel für Kochstelle vorne rechts (Hilfsbrenner)
  • Seite 32: Bedienung

    Bedienung Schaltelemente an der Bedienungsleiste Die Wahlschalter können in drei verschiendene Stellungen gedreht werden : • = keine Gaszufuhr = maximale Gaszufuhr = minimale Gaszufuhr Die Knebel sind mit einer Lichtanzeige ausgestattet. Die eingestellte Heizstufe wird durch das Aufblinken der Lichtanzeige angezeigt.
  • Seite 33 Bei Stromausfall kann der Brenner auch Benutzen Sie nur Gefäße mit ebenem manuell angezündet werden. Bringen Boden. Sie dazu eine Flamme an die Gas- Wenn Sie Fett oder Öl verwenden, kochstelle, drücken Sie den Drehknopf dürfen Sie es wahrend des Kochvor- für die entsprechende Kochstelle nach gangs nicht aus den Augen lassen, unten und drehen ihn gegen den Uhr-...
  • Seite 34: Korrekter Gebrauch Der Kochmulde

    Korrekter Gebrauch der Kochmulde Für einen geringeren Gasverbrauch und ver- besserten Wirkungsgrad nur Kochgeschirr mit flachem Boden und einem für die Kochstelle geeigneten Durchmesser verwenden, vgl. un- tenstehende Tabelle. Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme soweit reduziert werden, dass sie den Koch- vorgang gerade noch aufrecht erhält.
  • Seite 35: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- arbeit den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie dieses abkühlen. Reinigung der Kochmulde Waschen Sie die emaillierten Teile mit lau- warmem Wasser und Spülmittel; benutzen Sie keine scheuernden Produkte, die zu Be- schädigungen führen könnten.
  • Seite 36: Elektrozünder

    Für einen korrekten Betrieb der Brenner muss das Rostgitter wie in Abbildung gezeigt mittig über den Kochstellen angebracht werden. Um Beschädigungen zu vermeiden die Gusseisenroste nicht Geschirrspülmaschine reinigen. Elektrozünder Bei den Herden mit automatischer Zündung wird diese Funktion durch eine Keramik- “Zündkerze”...
  • Seite 37: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen der Einbauöffnung Leistung der Brenner Breite 560 mm Dreikreisbrenner 4,0 kW Tiefe 480 mm Normalbrenner 2,0 kW Hilfsbrenner 1,0 kW Abmessungen der Kochmulde Versorgungsspannung 230 V ~ 50 Hz Breite 594 mm Tiefe 510 mm Kategorie II2E+3+ Geräte der Klasse Fabrikseitige Einstellung G20/G25 -20/25 mbar...
  • Seite 38: Montageanweisung

    Montageanweisung Wichtige Hinweise für den Installateur • Die Seitenflächen der Mobel dürfen die Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe nicht überschreiten. • Die Installation des Gerätes in der Nähe von brennbarem Material (z.B. Vorhän- ge, Tücher etc.) muß vermieden werden. •...
  • Seite 39: Gasanschluß

    Gasanschluß Der Gasanschluß darf ausschließlich unter Ver- Richtung gebracht und anschließend zieht man wendung eines AGB Hahnes ausgeführt wer- alles fest an. den. Vorgezogen werden starre Verbindungen Die in der Abb.1 dargestellten Teile werden di- oder biegsame Schläuche aus rostfreiem Edel- rekt in der Fabrik montiert.
  • Seite 40: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    Umstellung auf eine andere Gasart A. Auswechseln der Brennerdüsen 1. Zuerst die Roste entfernen; 2. Danach die Abschlußkappen und die Flammenverteiler Brennernabnehmen; 3. Mit einem 1-Steckschlüssel die Düsen aufschrauben (Abb. 2), abnehmen und durch die, dem verwendeten Gas entsprechenden Düsen ersetzen (siehe Technische Daten);...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise Fur Den Einbau Der Mulde

    6. Die Teile werden dann in umgekehrter oder leicht entzündbaren oder durch Reihenfolge der beschriebenen Schritte Wärme verformbaren Gegenstände di- wieder zusammen-gesetzt. rekt unter der Mulde angeordnet bzw. 7. Die beschriebenen Schritte gelegt werden. Anpassung können mühelos • Der Unterbauschrank unter der Gas- durchgeführt werden, wie auch immer mulde muß...
  • Seite 42: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Span- nung von 230 V Einphasenstrom vorgese- hen. Der Anschluß muß entsprechend der gel- tenden Normen und Vorschriften durchgefuhrt werden. Vor Anschluß des Gerätes: 1) Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie die Hausinstallation ausreichend ausgelegt sind;...
  • Seite 43: Auswechseln Des Anschlußkabels

    Das braune Phasenkabel (das von der Klem- me “L” der Klemmleiste kommt) muß im- mer mit der Phase des Stromnetzes verbun- den werden. Auswechseln des Anschlußkabels Die Kochmulde ist mit einer dreipoligen Klemmleiste ausgestattet, deren Kabel für einen Betrieb mit 230 V Einphasenstrom vorgesehen sind.
  • Seite 44: Einbau In Küchenanbaumöbeln

    Einbau in Küchenanbaumöbeln Abb. 6 Maßangaben in mm Diese Kochmulde kann in Kücheneinbau- möbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwi- schen 550 und 600 mm. sowie die geforder- ten Eigenschaften aufweisen. Die Maße der Kochmulde sind in Abb. 6 an- gegeben.
  • Seite 45 Die Befestigung der Kochmulde auf dem Unterbau muss wie folgt durchgeführt werden: 1. bringen Sie die spezielle mitgelieferte Dichtung auf dem Rand der Vorderseite der Einbauöffnung, 11 mm von den Seitenrändern bzw. 10 mm vom hinteren Rand an, wobei darauf zu achten ist, dass die Enden genau aufeinander passen und sich nicht überlappen (siehe Abb.
  • Seite 46: Einbau-Möglichkeiten

    Einbaumöglichkeit Auf Unterbau mit Tür Bei der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen werden, damit mögliche Berührungen mit der Struktur der heißen Kochmulde wäh- rend des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 10 dargestellt. Die Platte unterhalb der Kochmulde muss leicht zu entfernen sein, damit die Befesti- Abb.
  • Seite 47: Garantie/Kundendienst

    Garantie/Kundendienst Belgien Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches.
  • Seite 48 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage. 11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt.
  • Seite 49: Kundendienst Und Ersatzteile

    Adresse unseres Kundendiensts: Belgien Tel: Fax: Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Luxemburg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu Kundendienst und Ersatzteile Dieses Gerät wurde vor Verlassen des Werks einer Endabnahme und Einstellarbeiten...
  • Seite 50: Europäische Garantie

    Europäische Garantie Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls ge- setzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Län- der ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen: •...
  • Seite 52 www.aeg-electrolux.be...

Inhaltsverzeichnis