Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti GX 100 Bedlenungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GX 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00
GX 100
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kasutusjuhend
Инструкция по зксплуатации
de
fr
nl
da
fi
no
sv
et
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti GX 100

  • Seite 1 GX 100 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Kasutusjuhend Инструкция по зксплуатации Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 3 GX 100 GX 100 GX 100 GX 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 4 GX 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    GX 100 Gasgerät 1. Allgemeine Hinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. 1.1 Signalworte und ihre Bedeutung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung -WARNUNG- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu immer beim Gerät auf. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könn- Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsan-...
  • Seite 6: Beschreibung

    Gerät auftrifft. für das Gerät hergestellten Hilti Befestigungselemente und Gasdosen verwendet werden. Nur bei Beachtung 2.3 Abzugsicherung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Die Abzugsicherung gewährleistet, dass bei alleiniger Befestigungs- und Anwendungsempfehlungen. Betätigung des Abzugs der Setzvorgang nicht ausgelöst wird.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten 5. Sicherheitshinweise Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke nur original Hilti Zubehör und Verbrauchsmaterial. Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den ein- Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand- zelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende haltung in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 8: Mechanisch

    Nagelbrüchen führen. 5.4.2 Thermisch Setzen Sie nie in ein bestehendes Loch, ausser wenn es von Hilti empfohlen wird. Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien. 5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn es heiss ist.
  • Seite 9: Persönliche Schutzausrüstung

    Hat eine Person Gas eingeatmet, führen Sie sie ins Arbeiten Sie stets konzentriert. Gehen Sie überlegt vor Freie und bringen Sie sie in eine bequeme Lage. und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon- Ist eine Person bewusstlos, bringen Sie sie in eine sta- zentriert sind.
  • Seite 10: Bedienung

    1. Drücken Sie die Arretierungstaste und drehen Sie die Gerätenase gegen die Pfeilrichtung. Durch Anpressen auf einen Körper- 2. Schieben Sie die Gerätenase gegen das Gerät. GX 100 GX 100 teil (z.B. Hand) wird das Gerät, nicht 3. Drehen Sie die Gerätenase in Pfeilrichtung, bis sie ein- bestimmungsgemäss, einsatzbereit...
  • Seite 11: Gerät Entladen

    2. Halten Sie die Arretierungstaste gedrückt und ziehen 7.7 Anwendungsrichtlinien Sie die Gerätenase nach vorne vom Gerät. Für detaillierte Informationen fordern Sie bitte von Ihrer Hilti-Marktorganisation das Handbuch der Befesti- 7.3.4 Gerätenase montieren gungstechnik oder gegebenenfalls nationale Vorschrif- 1. Richten Sie die Arretierungstaste der Gerätenase auf ten an.
  • Seite 12: Pflege Und Instandhaltung

    Halten Sie die Griffpartien am Gerät immer frei von Öl und Fett. 8.3 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungs- Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Verwenden Sie keinen Hilti-Spray oder ähnliche Schmier- arbeiten und/oder Pflegemittel. Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten und vor dem -VORSICHT- Einlegen der Gasdose ist zu prüfen, ob die Schiebehül-...
  • Seite 13 Ventilkopf von der Gasdose gelöst ist. Ventilkopf und Gasdose aus Gerät entfernen. Falls dies nicht möglich ist, weiter mit Schritt 1.1 Falls Sie die Gasdose nicht entfernen können, das Gerät zum Hilti Reparaturcenter schicken. Hinweis: Gasdose muss als Gefahrengut deklariert werden. 2. Federbügel 3.
  • Seite 14 Ventilkopf von der Gasdose gelöst ist. Ventilkopf und Gasdose aus Gerät entfernen. Falls Sie die Gasdose nicht entfernen können, das Gerät zum Hilti Reparaturcenter schicken. Hinweis: Gasdose muss als Gefahrengut deklariert werden. 3. Restliche Nägel aus 4. Federbügel drücken und 5.
  • Seite 15: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Alt- gerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Seite 17: Consignes Générales

    Sommaire Page sent mode d’emploi, le terme «appareil» désigne tou- 1. Consignes générales jours l’appareil de scellement à gaz GX 100. 2. Description Emplacement des détails d’identification sur l’appareil 3. Accessoires et matières consommables La désignation du modèle et le numéro de série de votre 4.
  • Seite 18: Description

    éléments intempestive si l’appareil vient à tomber sur une surfa- de fixation et les recharges de gaz Hilti spécialement fabri- ce dure, quel que soit l’angle de chute. qués à cet effet. Les recommandations données par Hil- ti concernant la mise en place de ses fixations sont valables 2.3 Sécurité...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    5.1 Consignes de sécurité fondamentales quement des accessoires et matières consommables Outre les consignes techniques de sécurité indiquées Hilti. dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, Bien respecter les données concernant le fonctionne- il a y lieu de toujours respecter strictement les directives ment, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-...
  • Seite 20: Mesures Générales De Sécurité

    5.4.2 Dangers thermiques Ne jamais planter de clou dans un trou existant, sauf si Hilti le recommande. Respecter toujours les consignes d’utilisation. 5.3 Aménagement correcte du poste de travail Laisser l’appareil se refroidir lorsqu’il est trop chaud.
  • Seite 21: Equipement Personnel De Protection

    Lorsqu’une personne a inhalé du gaz, l’accompagner Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez sans tarder à l’air libre et lui faire occuper une position de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous confortable. n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. Lorsqu’une personne a perdu connaissance, l’allon- ger et la caler sur un côté.
  • Seite 22: Utilisation

    7.3.1 Régler à la profondeur standard Lorsque l’appareil est appuyé contre 1. Presser le bouton d’arrêt et tourner le museau de l’ap- GX 100 GX 100 une partie du corps (la paume de la pareil dans le sens opposé de la flèche.
  • Seite 23 7.7 Directives relatives à l'application ger le museau en l’écartant de l’appareil. Si vous désirez des informations détaillées, adressez- vous à l‘organisation marketing Hilti pour recevoir le 7.3.4 Monter le museau de l’appareil manuel des techniques de fixation, ou, le cas échéant, 1.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de sili- cones. Après nettoyage et entretien de l’appareil et avant d’in- Ne pas utiliser de spray Hilti, ni de produit de graissa- troduire la recharge de gaz, il est nécessaire de vérifier ge ou de nettoyage semblable.
  • Seite 25 Si ce n’est pas possible, passer à l’étape 1.1 S’il est toujours impossible de détacher la cartouche de gaz, envoyer l’outil au Centre de réparation Hilti. Important : Lors de la livraison, il faut déclarer la cartouche de gaz à titre de matière dangereuse!! 3.
  • Seite 26 S’il est toujours impossible de détacher la cartouche de gaz, envoyer l’outil au Centre de réparation Hilti. Important : Lors de la livraison, il faut déclarer la cartouche de gaz à titre de matière dangereuse.
  • Seite 27: Recyclage

    Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa- reil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti. Veuillez respec- ter les directives et dispositions régionales et internationales.
  • Seite 28: Déclaration De Conformité Ce

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Seite 29: Algemene Informatie

    In de tekst van deze gebruiksaanwijzing betekent ‘de Inhoud Pagina machine’ altijd de gasschiethamer GX 100. 1. Algemene informatie Plaats van de identificatiegegevens op de machine 2. Beschrijving Type en serienummer staan op het typeplaatje van uw 3.
  • Seite 30: Beschrijving

    Hilti bevestigingselementen en gascellen gebruikt worden. De door Hilti gegeven bevestigings- en toepas- 2.3 Trekkerbeveiliging singsadviezen gelden alleen als u zich aan deze voor- De trekkerbeveiliging voorkomt dat het bevestigings- waarden houdt.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Technische wijzigingen voorbehouden 5. Veiligheidsinstructies Gebruik, om gevaar van letsel te voorkomen, alleen 5.1 Algemeen originele Hilti accessoires en verbruiksmateriaal. Naast de veiligheidstechnische instructies in de afzon- Neem de specificaties betreffende gebruik, schoon- derlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing moe- houden en onderhoud in de gebruiksaanwijzing in ten de volgende bepalingen altijd strikt worden opge- acht.
  • Seite 32: Correcte Inrichting Van De Werkomgeving

    Bevestig geen nagel in een bestaand gat, tenzij dit door Laat de machine afkoelen als hij heet is. Hilti wordt aanbevolen. Overschrijd nooit de maximale frequentie (aantal beves- Neem deze toepassingsrichtlijnen altijd in acht.
  • Seite 33: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Bij contact van gas met de huid wast u het contactvlak 5.6 Persoonlijke veiligheidsuitrusting met zeep en warm water. Gebruik daarna een huid- De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- crème. den, moeten tijdens het gebruik van de machine en het Roep, indien nodig, de hulp van een arts in.
  • Seite 34: Bediening

    Als de machine tegen een lichaams- 2. Schuif de machinekop tegen de machine. GX 100 GX 100 deel (b.v. hand) wordt gedrukt, wordt 3. Draai de machinekop in de richting van de pijl tot hij de machine niet reglementair gebruiks- vastklikt.
  • Seite 35 2. Houd de arrêteerknop ingedrukt en trek de machine- 7.7 Richtlijnen voor het gebruik kop naar voren van de machine af. Voor gedetailleerde informatie kunt u bij de regionale Hil- ti vertegenwoordiging het “Handbuch der Befestigungs- 7.3.4 Machinekop monteren technik” aanvragen. 1.
  • Seite 36: Schoonhouden En Onderhoud

    8.3 Controle na schoonmaak- en onderhoudswerk- Gebruik geen siliconenhoudende schoonmaakmidde- zaamheden len. Gebruik geen Hilti-spray of soortgelijke smeer- en of Na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden en voor schoonmaakmiddelen. het inleggen van de gascel moet worden gecontroleerd -ATTENTIE- of de schuifhuls (beveiliging) aangebracht is en foutloos Beschadig de nageldetector niet functioneert (zonder kracht verschoven kan worden).
  • Seite 37 Verwijder de aansluiting en de gasbus. Indien de gasbus nog steeds niet kan verwijderd worden, stuur het toestel op naar de Hilti hersteldienst. 2. Verwijder de X- 3. Verwijder de 4. Verwijder de 5..sla de 6.
  • Seite 38 Verwijder de aansluiting en de gasbus. Indien de gasbus nog steeds niet kan verwijderd worden, stuur het toestel op naar de Hilti hersteldienst. 3. Verwijder de 4. Verwijder de X- 5. Met de X-100NP 6.
  • Seite 39: Afvoer Als Afval

    Hilti-apparaten zijn voor een groot percentage gefabriceerd uit herbruikbaar materiaal. Voor hergebruik is correc- te materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude machine voor recycling terug te nemen. Vraag informatie hierover bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Volg de regio- nale en internationalen richtlijnen en voorschriften.
  • Seite 40: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127- 1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6- 2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Seite 41: Generelle Henvisninger

    GX 100 Gasdrevet sømpistol 1. Generelle henvisninger Læs brugsanvisningen nøje, inden værktøjet tages i brug. 1.1 Signalord og deres betydning Opbevar altid brugsanvisningen sammen -ADVARSEL- med værktøjet. Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forår- sage alvorlige personskader eller død.
  • Seite 42: Beskrivelse

    Hilti-fastgørelseselementer og tænding, uanset hvilken vinkel værktøjet rammer i. gaspatroner, der er specielt fremstillet til denne maski- ne. De af Hilti anførte fastgørelses- og brugsanbefa- 2.3 Sikkerhedsaftrækkersikring linger gælder kun, når disse betingelser overholdes. Aftrækkersikringen medfører, at der ikke kan drives et søm i alene ved at aktivere aftrækkeren.
  • Seite 43: Tekniske Data

    Inddrivning i disse materialer kan medføre, at søm- til værktøjet. mene knækker, eller at de skydes helt igennem mate- Brug kun originale Hilti tilbehør og forbrugsmateri- rialet. aler for at undgå risiko for personskade. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 44: Generelle Sikkerhedsforanstaltninger

    Forsøg aldrig at skyde det samme søm i igen – altså at korrigere. Driv aldrig søm ind i et eksisterende hul, undtagen hvis det anbefales af Hilti, f.eks. ved anvendelse af DX Kwik system. Lad maskinen køle af, når den er varm.
  • Seite 45: Personligt Beskyttelsesudstyr

    I tilfælde af indånding af gas skal den pågældende Værktøjet må kun betjenes, serviceres og repareres person bringes ud i fri luft og lægges i en bekvem af autoriseret og trænet personale. Dette personale stilling. skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, Hvis en person er bevidstløs, skal han placeres i der er forbundet med brugen af dette værktøj.
  • Seite 46: Anvendelse

    2. Skyd mundstykket ind mod værktøjet. 3. Drej mundstykket i pilens retning, til det går i hak. Hvis maskinen presses mod en -BEMÆRK- GX 100 GX 100 legemsdel (f.eks. hånden), er den Den røde ring må ikke være synlig. funktionsdygtig, hvilket den ikke er 7.3.2 Indstilling af reduceret inddrivningsdybde...
  • Seite 47 1. Placer mundstykket, så dets låsetast sidder ud for Detaljerede informationer findes i Håndbog i fast- rillen i værktøjet. gørelsesteknik, som du kan bestille hos din Hilti-for- 2. Skyd mundstykket ind på værktøjet til den ønskede handler. Se evt. nationale bestemmelser.
  • Seite 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvend ikke spray, dampstråler eller rindende vand Lad værktøjet køle af. til rengøring! Hold altid værktøjets greb fri for olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. Brug ikke Hilti-spray eller lignende smøre- og/eller 8.3 Kontrol efter rengørings- og vedligeholdelses- plejemidler. -ADVARSEL- arbejde Undgå...
  • Seite 49 Hvis dette ikke er muligt, skal du fortsætte med trin 1.1. Hvis du ikke kan fjerne gaspatronen, skal du sende værktøjet til et Hilti værksted. Bemærk: Gaspatronen skal mærkes som farligt gods. 2. Tryk på fjeder- 3.
  • Seite 50 Fjern ventilhoved og gaspa- tron fra værktøjet. Hvis du ikke kan fjerne gaspatronen, skal du sende værktøjet til et Hilti værksted. Bemærk: Gaspatronen skal mærkes som farligt gods. 3. Fjern resterende søm fra 4. Tryk på fjederbøjlen, og 5.
  • Seite 51: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-maskiner, kan genbruges. Materialer- ne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte maskiner ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-kon- sulent.
  • Seite 52: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development Business Area Direct Fastening...
  • Seite 53 GX 100 -kaasunaulain 1. Yleistä Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen koneen käyttämistä. 1.1 Varoitustekstit ja niiden merkitys Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. -VAROITUS- Varoittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla Varmista, että käyttöohje on koneen vakava loukkaantuminen tai kuolema. mukana, kun luovutat koneen toiselle -VAARA- henkilölle.
  • Seite 54: Kuvaus

    2. Kuvaus Kone on tarkoitettu erikoisvalmistettujen naulojen kiin- nopeudella (alle 100 m/s). Kiinnitysvaihe päättyy, kun nittämiseen betoniin, teräkseen ja muihin vastaaviin mäntä saavuttaa ääriasentonsa. Konetta oikein käytet- materiaaleihin, joihin kiinnittäminen naulaamalla on täessä vaaralliset takaisinlyönnit ovat käytännössä mah- mahdollista (ks. kiinnitystekniikan käsikirja). Koneen dottomia.
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    Kaasupanosta ei voi täyttää uudelleen Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään 5. Turvallisuusohjeet Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa 5.1 Yleisiä turvallisuusohjeita vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja -käyttömate- Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen tur- riaaleja. vallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti nouda- Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa tettava seuraavia ohjeita.
  • Seite 56 Älä koskaan käytä kiinnittämiseen materiaalissa ole- Anna kuumentuneen koneen jäähtyä. vaa valmista reikää, ellei Hilti erityisesti ole tätä tapaa Älä ylitä suositeltua käyttönopeutta (kiinnitysten suositellut. määrä per aikayksikkö). Muutoin kone saattaa yli- Noudata aina koneen käyttösuosituksia.
  • Seite 57: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Ensiapu Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuu- -VAROITUS- tettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin Suora kosketus nestekaasuun voi aiheuttaa paleltu- perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. mavammoja tai vakavia palovammoja. Keskity aina työhösi. Toimi harkitusti ja lopeta koneen Jos ihminen hengittää...
  • Seite 58: Käyttö

    2. Työnnä koneen kärkeä konetta vasten. -VAROITUS- 3. Kierrä koneen kärkeä nuolen suuntaan, kunnes kär- ki lukittuu. Koneen painaminen ruumiinosaa -HUOMAUTUS- GX 100 GX 100 vasten (esim. kättä vasten) saattaa Punainen rengas ei saa olla näkyvissä. koneen laukaisuvalmiiksi. Tällöin naulan pystyy ampumaan 7.3.2 Matalamman kiinnityssyvyyden säätö...
  • Seite 59 7.7 Käyttösuositukset 1. Suuntaa koneen kärjen lukituspainike koneessa ole- Yksityiskohtaisia ohjeita löydät Hiltin kiinnitystekniik- vaan uraan. kaoppaasta, jota on saatavana Hilti-edustajaltasi, sekä 2. Työnnä koneen kärkeä koneeseen, kunnes se on maakohtaisista määräyksistä. halutussa asennossa. 3. Kierrä koneen kärkeä nuolen suuntaan, kunnes kär- Betoni ″)
  • Seite 60: Huolto Ja Kunnossapito

    äläkä juoksevaa vettä! Pidä koneen kahvat puhtaina öljystä ja rasvasta. Älä käytä silikonia sisältäviä puhdistus- tai hoitoai- neita. 8.3 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden Älä käytä Hilti-spraytä tai muita vastaavia voitelu- jälkeen ja/tai hoitoaineita. -VAROITUS- Huolto- ja kunnossapitotöiden tekemisen jälkeen ja Älä...
  • Seite 61 Poista venttiilinpää ja Jos tämä ei ole mahdollista mene kaasupatruuna kohtaan 1.1. Jos kaasupatruuna ei irtoa niin ota yhteyttä paikalliseen Hilti edustajaan. Tärkeää: Kaasupatruuna täytyy luokitella vaaralliseksi materiaaliksi. 2. Poista 3. Poista jäljellä 4. Poista 5. Jos naulat ei 6.
  • Seite 62 2.1 paina venttiilinpäätä ulospäin nuolen suuntaan niin kauan kunnes se lähtee irti kaasupatruunasta. Poista venttiilinpää ja kaasupatruuna Jos kaasupatruuna ei irtoa niin ota yhteyttä paikalliseen Hilti edustajaan. Tärkeää: Kaasupatruuna täytyy luokitella vaaralliseksi materiaaliksi. 3. Poista jäljellä 4. Poista koneenkärki 5. vapauta mäntä...
  • Seite 63: Hävittäminen

    10. Hävittäminen Hilti-työkalut on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaali- en asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asia- kaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Noudata kansallisia ja kansainvälisiä ohjeita ja määräyksiä. Erottele koneen yksittäiset osat seuraavasti: Rakenneosa/-kokonaisuus Päämateriaali...
  • Seite 64: Eu-Vaatimustenmukaisuustodistus

    EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development Business Area Direct Fastening...
  • Seite 65: Generell Informasjon

    GX 100 gass boltepistol 1. Generell informasjon Det er viktig at bruksanvisningen leses før verktøyet brukes for første gang. 1.1 Indikasjoner og deres betydning Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen -ADVARSEL- Dette ordet brukes for å rette fokus på potensielle far- med verktøyet.
  • Seite 66: Beskrivelse

    Verktøyet kan kun er spesielt produsert for Hilti. Anbefalinger som er gitt bli avfyrt når det presses mot fast material. forutsetter at det tas hensyn til disse forholdene.
  • Seite 67: Tekniske Data

    Manipulering eller modifisering av verktøyet er ikke tillatt. Festing i disse materialene kan føre til at spikrene Bruk kun originalt Hilti tilbehør og forbruksmaterial brekker eller at de går i stykker. for å unngå fare for skade. Verktøyet og dets tilbehør kan medføre fare hvis den...
  • Seite 68: Generelle Sikkerhetstiltak

    Ikke fest spikeren med nok en spiker, det kan føre til hetes. spikerbrudd. Ikke fest i et hull som allerede finnes, unntatt når 5.4.3 Gasser dette anbefales av Hilti. Ta alltid hensyn til retningslinjene for bruk av verk- tøyet. 5.3 Riktig oppstilt og organisert arbeidsplass -ADVARSEL- Flytende gass under trykk.
  • Seite 69: Før Bruk

    5.5 Krav som må oppfylles av brukeren 5.6 Verneutstyr for brukeren Verktøyet er beregnet for profesjonelt bruk. Brukeren og personene som oppholder seg i nær- Det må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av heten må benytte vernebriller, hjelm og hørselvern trent personell.
  • Seite 70: Betjening

    2. Skyv verktøymunnstykket mot verktøyet. -ADVARSEL- 3. Drei verktøymunnstykket i pilretningen til det stopp- Ved trykking mot en kroppsdel f. eks. -INFORMASJON- GX 100 GX 100 hånden gjøres ikke verktøyet for- Den røde ringen må ikke lenger være synlig. skriftsmessig klart til bruk.
  • Seite 71 7. Løsne spikerskyveren i magasinet og la den gli lang- 7.3.4 Montering av verktøymunnstykket somt forover. 1. Rett låseknappen til verktøymunnstykket mot rillen i verktøyet. 7.7 Retningslinjer for bruk 2. Skyv verktøymunnstykket til den ønskete posisjon- For detaljerte informasjonen, ta kontakt med Motek og en på...
  • Seite 72: Vedlikehold

    Sørg alltid for at grepsdelene er uten olje eller fett. Bruk ikke rengjøringsprodukter eller poleringsmidl- er osv. som inneholder silikon. 8.3 Test verktøyet etter stell og vedlikeholds- Bruk ingen Hilti-spray eller liknende smørings – ell- er pleiemidler. arbeider -ADVARSEL- Etter stell og vedlikehold og før gassbeholderen legg- Ikke skad spikerdetektoren es inn må...
  • Seite 73 1. Ta gassbe- Hvis dette er mulig, går du 1.1 Trykk ventilhodet utover i pilens retning inntil holderen ut av videre til trinn 2. ventilhodet er løsnet fra gassbeholderen. Ta verktøyet. ventilhode og gassbeholder ut av verktøyet. Hvis dette ikke er mulig, går du videre til trinn 1.1.
  • Seite 74 1. Trykk på Dersom problemet 2. Ta gassbeholderen Hvis dette er mulig, går du tilbakestillingstasten ikke lar seg løse ved å ut av apparatet. videre til trinn 3. trykke på tilbake- stillingstasten, Hvis dette ikke er mulig, går fortsetter du med du videre til trinn 2.1.
  • Seite 75: Avhending/Gjenvinning

    Hilti for- bruksmateriale, tilbehør og deler sammen med mas- Reparasjoner eller endringer skal kun utføres av Moteks kinen.
  • Seite 76: Eu-Samsvarserklæring

    67/548/EWG, EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081- 2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Seite 77: Allmän Information

    GX 100 Gasdriven bultpistol 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. 1.1 Riskindikation Förvara alltid bruksanvisningen -VARNING- Ordet VARNING används för att fästa uppmärksamhet tillsammans med verktyget. på en potentiell risksituation som skulle kunna leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
  • Seite 78: Beskrivning

    (se handboken för infäst- ningsmekanismen och slagrörelsen. Detta förhindrar ningsteknik). Kolvprincipen garanterar en hög arbets- att Hilti DX-verktyget avfyras om det skulle tappas på och montagesäkerhet. Som drivmedel används gas. en hård yta, oavsett i vilken vinkel slaget träffar.
  • Seite 79: Tekniska Data

    5.2 Korrekt användning Använd endast originaltillbehör och förbruknings- Verktyget är i första hand avsett för professionella material från Hilti för att undvika skador. användare. Det kan användas för infästning av spik i Observera de råd beträffande användning, skötsel betong, stål, kalksandsten, betongmurar och putsat och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Seite 80: Åtgärder För Att Göra Arbetsplatsen Säker

    Skjut aldrig in en spik i ett befintligt hål utom när så Låt verktyget kylas av om det blir varmt. rekommenderas av Hilti. Överskrid inte den högsta tillåtna infästningshastig- Följ alltid riktlinjerna för användning. heten (antal infästningar per tidsenhet). Annars kan verktyget överhettas.
  • Seite 81: Personlig Skyddsutrustning

    Om en person är medvetslös ska personen läggas i 5.6 Personlig skyddsutrustning framstupa sidoläge. Om personen inte andas, utför Användaren och personer som befinner sig i närhe- konstgjord andning och använd vid behov syrgas. ten måste under användningen och vid reparationer Om du får gas i ögonen, spola de öppna ögonen av verktyget bära skyddsglasögon, skyddshjälm och under rinnande vatten i flera minuter.
  • Seite 82: Drift

    -VARNING- 3. Vrid verktygsnosen i pilens riktning tills den hakar Att göra verktyget avfyringsberett -OBSERVERA- GX 100 GX 100 genom att pressa an det mot någon Den röda ringen ska inte synas. del av kroppen (t ex handen) är inte 7.3.2 Ställa in ett mindre infästningsdjup...
  • Seite 83 Detaljerad information kan du få genom att skicka efter verktyget. handboken för infästningsteknik eller de nationella före- 2. Skjut verktygsnosen till önskad position på verktyget. skrifterna från din Hilti-representant. 3. Vrid verktygsnosen i pilens riktning tills den hakar Betong ″) A = min.
  • Seite 84: Skötsel Och Underhåll

    -FÖRSIKTIGHET- (skyddsanordningen) är fastsatt och fungerar som den Skada inte spikdetektorn ska (att den glider lätt). 9. Felsökning Om problem uppstår med GX 100-systemet, kan följande moment utföras. 1. Pressa an verktyget 2. Om verktygs- 3. Kontrollera bultstyrning 4. Kontrollera 5.
  • Seite 85 Ta ut ventilhuvudet och steg 1.1 gasbehållaren. Om du fortfarande inte kan ta ut gasbehållaren, sänd verktyget till Hilti- verkstaden. Viktigt: Gasbehållaren måste deklareras som farligt gods. 2. Ta bort verktygs- 3. Ta ut alla 4. Ta bort 5.
  • Seite 86 Ta ut ventilhuvudet och gasbehållaren. Om du fortfarande inte kan ta ut gasbehållaren, sänd verktyget till Hilti- verkstaden. Viktigt: Gasbehållaren måste deklareras som farligt gods. 3. Ta ut alla 4. Ta bort verktygsnos 5. Ta bort spik från 6.
  • Seite 87: Avfallshantering

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att mate- rialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din återförsäljare. Följ de regionala och internationella riktlinjerna och föreskrifterna.
  • Seite 88: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    75/324/EWG, 91/155/EWG, 67/548/EWG, EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6- 2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Seite 89: Üldinfo

    Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud sead- 2. Kirjeldus me andmesildil. Märkige need andmed oma kasutus- 3. Lisatarvikud ja kasutatav materjal juhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti 4. Tehnilised andmed müügiesindusse või remonditöökotta. 5. Ohutusnõuded 6. Enne kasutamist 7.
  • Seite 90: Kirjeldus

    2.3 Päästiku kaitse takse spetsiaalselt selle seadme jaoks valmistatud Hil- Päästiku kaitse tähendab, et naela väljalaskmiseks ei ti kinnitusdetaile ja gaasiballoone. Hilti kinnitus- ja kasu- piisa üksnes päästikule vajutamisest. Seadmest saab tusalased soovitused kehtivad üksnes nimetatud tin- naelu välja lasta ainult siis, kui seade on surutud kõva gimuste järgimisel.
  • Seite 91: Tehnilised Andmed

    Balloon ei ole taastäidetav Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks 5. Ohutusnõuded Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti ori- 5.1 Üldised märkused ginaallisatarvikuid ja -materjali. Lisaks käesoleva kasutusjuhendi üksikutes lõikudes Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja toodud ohutusnõuetele tuleb järgida ka järgmisi tingi-...
  • Seite 92: Töökoha Nõuetekohane Sisseseadmine

    Ärge lööge naela juba olemasolevasse auku, välja 5.4.2 Kuumusega seotud ohud arvatud juhul, kui Hilti seda soovitab. Järgige alati kasutusjuhiseid. 5.3 Töökoha nõuetekohane sisseseadmine Kui seade on kuum, siis laske seadmel jahtuda. Ärge ületage maksimaalset löögisagedust (löökide arv ajaühikus).
  • Seite 93: Nõuded Kasutajale

    Gaasi sissehinganud inimene tuleb viia värske õhu Keskenduge alati tehtavale tööle. Tegutsege mõist- kätte ja asetada mugavasse asendisse. likult ja ärge kasutage seadet, kui Te pole täie tähe- Teadvuseta inimene tuleb asetada küliliasendisse. lepanuga töö juures. Kui hingamistegevus on seiskunud, tuleb teha kunst- likku hingamist ja kasutada vajaduse korral hapnikku.
  • Seite 94: Kasutamine

    -HOIATUS- noolele vastupidises suunas. 2. Lükake seadme ots seadme vastu. Seade on nõuetevastaselt löögival- 3. Pöörake seadme otsa noole suunas, kuni ots fik- GX 100 GX 100 mis, kui suruda seda mingi kehao- seerub oma kohale. sa (nt käe) vastu.
  • Seite 95 7.7 Kasutusjuhised 1. Rihtige seadme otsa lukustusnupp seadme sis- Üksikasjalikku teavet leiate Hilti kinnitustehnoloogia selõikega kohakuti. käsiraamatust, mis on saadaval Hilti müügiesindustes, 2. Lükake seadme ots seadme peale soovitud asen- või vajaduse korral siseriiklikest eeskirjadest. disse. 3. Pöörake seadme otsa noole suunas, kuni see fik- Betoon ″)
  • Seite 96: Hooldus Ja Korrashoid

    Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahen- 8.3 Seadme kontrollimine pärast puhastus- ja deid. hooldustöid Ärge kasutage Hilti-aerosooli ega teisi analoogilisi Pärast hooldus- ja puhastustöid ning enne gaasibal- määrde- või hooldusvahendeid. looni paigaldamist tuleb kontrollida, kas on paigalda- -ETTEVAATUST- tud liughülss (kaitseseadis) ja kas see töötab problee- Ärge vigastage naeladetektorit...
  • Seite 97 Eemaldage ventiilipea ja gaasiballoon seadmest. Kui see ei ole võimalik, jätkake sammuga 1.1 Kui gaasiballooni ei ole võimalik eemaldada, saatke seade Hilti hooldekeskusse. Märkus: Gaasiballoon tuleb deklareerida ohtliku kaubana. 2. Suruge 3. Eemaldage 4. Eemaldage 5.
  • Seite 98 Eemaldage ventiilipea ja gaasiballoon seadmest. Kui gaasiballooni ei ole võimalik eemaldada, saatke seade Hilti hooldekeskusse. Märkus: Gaasiballoon tuleb deklareerida ohtliku kaubana. 3. Eemaldage salvest 4. Suruge vedrukaarele ja 5. Vabastage kolb 6.
  • Seite 99: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    10. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Hilti-seadmed on valmistatud suures osas taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on mater- jalide korralik sorteerimine. Hilti hoolitseb juba paljudes riikides vanade seadmete tagasivõtmise eest. Lisain- fot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Järgige siseriiklikke ja rahvusvahelisi juhiseid ja ees- kirju.
  • Seite 100: Vastavusdeklaratsioon

    12. Vastavusdeklaratsioon Nimetus: Gaasiga töötav naelapüss Tüübitähis: GX 100 Ehitusaasta: 2002 Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode vastab järg- mistele standarditele ja direktiividele: 75/324/EWG, 91/155/EWG, 67/548/EWG, EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997.
  • Seite 101: Общая Информация

    Газовый монтажный пистолет GX 100 1. Общая информация Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации. 1.1 Сигнальные сообщения и их значение Всегда храните данное руководство по -ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ- Общее обозначение потенциально опасной ситуации, эксплуатации вместе с инструментом. которая может повлечь за собой тяжелые травмы или...
  • Seite 102: Описание

    при падении на твердую поверхность вне зависимости от пежных элементов и баллонов с газом, изготовленных того, под каким углом произошел удар. фирмой Hilti специально для данного инструмента. Только при выполнении этих условий имеют силу рекомендации 2.3 Предохранитель спускового крючка фирмы Hilti по креплению и применению инструмента.
  • Seite 103: Технические Характеристики

    Для исключения опасности травм используйте только 5.2 Использование по назначению оригинальные принадлежности и расходные материа- Инструмент предназначен преимущественно для лы фирмы Hilti. профессионального использования. Применяется в Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и промышленном строительстве и в сопутствующих техническому обслуживанию инструмента, приведен- строительных...
  • Seite 104: Общие Правила Техники Безопасности

    5.4.2 Защита от ожогов Никогда не используйте гвоздь повторно, гвоздь может сломаться. Никогда не забивайте гвоздь в уже имеющееся отверстие, кроме случаев, рекомендованных фирмой Hilti. Всегда выполняйте инструкции по применению. Дайте инструменту остыть, если он горячий. Не превышайте максимально допустимое количество...
  • Seite 105: Подготовка К Работе

    При попадании газа в легкие выведите пострадавшего При выполнении работ будьте предельно внимательны. на свежий воздух и уложите его в удобное положение. Не применяйте инструмент, если Вы не полностью Eсли пострадавший без сознания, уложите его в сосредоточены на работе. устойчивое положение на боку. Eсли пострадавший не дышит, сделайте...
  • Seite 106: Эксплуатация

    направления стрелки. При нажатии на части тела (например, 2. Задвиньте головку в инструмент. руку) инструмент, в нарушение правил, 3. Поверните головку по направлению стрелки до щелчка. GX 100 GX 100 приводится в состояние готовности к -УКАЗАНИE- работе. Красное кольцо не должно быть видно.
  • Seite 107 1. Выставьте кнопку фиксации головки относительно мeтки За подробной информацией обратитесь в представительство на инструменте. Hilti, посмотрите справочник по технологии крепления или 2. Вставьте головку в инструмент до нужного положения. ознакомьтесь с национальными предписаниями. 3. Поверните головку по направлению стрелки до щелчка.
  • Seite 108: Уход И Техническое Обслуживание

    Использовать чистящие средства с содержанием сили- и техническому обслуживанию кона запрещается. После выполнения работ по уходу и техническому Использовать спрей Hilti или подобные смазки и средства обслуживанию и перед установкой газового баллона следует по уходу запрещается. проверить, что сдвижная втулка (защитное устройство) -ОСТОРОЖНО-...
  • Seite 109 Hilti. X-100TN, X-100NP X-100TN Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 110 Hilti. X-100TN, X-100NP X-100NP Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 111: Утилизация

    10. Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, пригодны к утилизации. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Seite 112: Соответствие Нормам Eс

    Тип инструмента: GX100 Год выпуска: 2002 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 75/324/EWG, 91/155/EWG, 67/548/EWG, EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997.
  • Seite 113 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 114 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 115 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 116 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...
  • Seite 117 339461/D Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2767 0606 20-Pos. 3 1 Printed in Liechtenstein © 2006 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069870 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis