Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DI 9893
Benutzerinformation
Dunstabzugshaube
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DI 9893

  • Seite 1 DI 9893 Benutzerinformation Dunstabzugshaube Gebruiksaanwijzing Afzuigkap...
  • Seite 2: Entsorgung

    Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise ................. 4 Allgemeines ..................6 Abluftbetrieb ..................6 Umluftbetrieb ..................6 Bedienung der Dunstabzugshaube ..........7 Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter ........9 Wartung und Pflege ............... 10 Randabsaugungsplatten ..............10 Interne Querstrebe ................11 Metallfettfilter ..................12 Aktivkohlefilter ...................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/ 125 mm, verwendet werden. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
  • Seite 5 • Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. • Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. • In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Abluftbetrieb • Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
  • Seite 7: Bedienung Der Dunstabzugshaube

    Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. •...
  • Seite 8 1. Ausschalter/Einschalter Beleuchtung 2. Ausschalter/Einschalter Taste kürzer als 1,5 Sek. lang drücken: Die Haube schaltet in Standby-Modus (der Punkt “a” leuchtet). Länger als 1,5 Sek. lang drücken: Die Haube schaltet sich ab, ALLE Funktionen (außer Lichtschalter) werden gesperrt (Display ist vollständig ausgeschaltet). Nochmals länger als 1,5 Sek.
  • Seite 9: Kontrollvorrichtung Für Fett- Und Aktivkohlefilter

    Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wann der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet. Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten: Die Haube muss auf „AUS“...
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Randabsaugungsplatten Um an die Fettfilter gelangen zu können, müssen zuerst die Randabsaugungsplatten abgenommen werden. Diese sind mittels eines Aufhängungsbolzen- und -federnsystems an der Dunstabzugshaube befestigt. Ziehen Sie die Platten fest nach außen und haken Sie sie aus dem Haltedraht aus.
  • Seite 11: Interne Querstrebe

    Interne Querstrebe Die interne Querstrebe muss entfernt werden, um Zugang zu den Fettfiltern und zum Innenbereich der Abzugshaube zu bekommen (z.B.: Wartung der Kohlefilter). Zur Demontage, je nach Modell, gehen Sie wie folgt vor: Achtung! Halten Sie die Querstrebe beim Aus-/Einbau fest, damit sie beim Herunterfallen keinen Schaden anrichten kann.
  • Seite 12: Metallfettfilter

    Metallfettfilter • Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden. Öffnen der Metallfettfilter •...
  • Seite 13: Aktivkohlefilter

    Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca.
  • Seite 14: Achtung

    Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
  • Seite 15: Reinigung

    Reinigung • Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen. • Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen.
  • Seite 16: Kundendienst

    Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
  • Seite 17: Installation

    Installation Technische Daten DI 9893 Maße (in cm): Höhe (Abluft) 98,4 - 130,6 Höhe (Umluft) 98,4 - 142,1 Breite 89,8 Tiefe 48,5 Gesamtanschlußwerte: 330 W Lüftermotor: 250 W Beleuchtung: 4 x 20 W (G4) Länge des Netzkabels: 150 cm Elektroanschluß (in V): 220-240 V Zubehör/Montagematerial...
  • Seite 18: Elektroanschluß

    Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III...
  • Seite 19: Montage

    Montage Vor Beginn der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Decke geeignet sind.
  • Seite 20 Beschreibung der Verstärkungsbügel C1 und C2: Verstärkungsbügel C1 (oberer und mittlerer Bügel) Verstärkungsbügel C2 (unterer Bügel) Beschreibung der Auszugsbügel B: Befestigungspunkte am oberen Träger Befestigungspunkte des unteren Verstärkungsbügels Befestigungspunkte des Bügels an der Dunstabzugshaube...
  • Seite 21 Vorbereitung der Trägerdstruktur Vor Zusammensetzen des Trägers muss die Länge, auf die der Träger ausgezogen werden muss, berechnet werden. Zu diesem Zweck verwenden Sie bitte die Formel der seitlich abgebildeten Zeichnung. Tragen Sie das Maß E in vorliegende Gebrauchsanweisung ein. Es dient als Bezug zur Berechnung der Länge des Abluftrohres.
  • Seite 22 Für Träger-Auszüge (siehe vorher errechnetes Maß E): - unter 690 mm: Dieser Auszug sieht nur einen Bügel (C1) vor, der im Allgemeinen bereits an der entsprechenden Stelle befestigt ist. - zwischen 690 und 795 mm: Beide Bügel C1 montieren. - über 800 mm: Sämtliche verfügbaren Verstärkungsbügel (2 x C1+1 x C2) montieren.
  • Seite 23 Befestigung der Tragestruktur an der Motorbaugruppe • Befestigen Sie die Motorbaugruppe mit 16 Schrauben (4 pro Halterung). Montage der Tragestruktur an der Decke • Die Schablone über dem Kochfeld direkt an der Decke anbringen (die Mitte und die Seiten der Schablone müssen mit der Mitte FRONT 6 x Ø...
  • Seite 24 • Die Struktur an der Decke mit den 4 bereits teilweise eingeschraubten Schrauben anbringen. Letztere dann fest X 4! anziehen. Ø6 x 70 • Abschließend mit 2 Schrauben definitiv befestigen. • Nur für Umluftbetrieb: Die drei Teile des Luftleitblechs (Mittelteil + 2 Verlängerungen) unter Zuhilfenahme von 2 Schrauben so...
  • Seite 25 Vorbereitung der Kamine • Die Schraubenmuttern mit den Befestigungselementen der oberen Kaminabschnitte (P+Q) von der Innenseite her, und auf dem hinteren Abschnitt des unteren Kaminschachtes (R) verschrauben. Q x 3 P x 3 R x 6 S x 0 • Die beiden oberen Kaminabschnitte (P+Q) gemäß...
  • Seite 26 Montage der Abzugshaube: • Nehmen Sie die Randabsaugungsplatten, die interne Querstrebe und die Fettfilter ab. • Nehmen Sie den oberen Halbdeckel (Rückseite) ab: a. Schrauben Sie die 2 seitlichen Schrauben aus und legen Sie sie beiseite. b. drehen Sie den Deckel nach oben und heben Sie ihn aus den seitlichen Scharnieren.
  • Seite 27 • Setzen Sie die Haube in die Schienen der Motorbaugruppe und schieben Sie sie bis zum Anschlag; achten Sie darauf, die Elektrokabel und den Anschluss an die Bedienungstafel dabei nicht zu beschädigen. • Schließen Sie die Bedienungstafel und die Beleuchtung an. Rückansicht Vorderansicht Ansicht von unten...
  • Seite 28 Montage des rückwärtigen Glases: • Befestigen Sie das rückwärtige Glas mit den 4 Schrauben und Buchsen. Anmerkung: die satinierte Seite liegt innen. Verwenden Sie eine Wasserwaage zur präzisen Ausrichtung. 4 x Ø 6x20 Montage des rückwärtigen Paneels • Befestigen Sie das rückwärtige Paneel mit den Stiften und den Befestigungsfedern (letztere befinden sich auf der Rückseite der Haube).
  • Seite 29 Montage des unteren Kamins: • Den hinteren Abschnitt des unteren Kaminschachtes (R) montieren, den Abschnitt in seinen Sitz auf der Dunstabzugshaube einsetzen. (Diesen hierbei etwas weiten, um ein müheloses Zusammenfügen mit dem oberen Kaminschacht zu ermöglichen). • Den vorderen Abschnitt des unteren Kaminschachtes (S) montieren. Diesen etwas weiten, um ein müheloses Zusammenfügen mit dem oberen Kaminschacht zu ermöglichen.
  • Seite 30 6 x Ø 4x 7 • Die Befestigungspunkte mit 4 Blenden abdecken. Die beiden unteren Blenden werden eingehängt, die beiden oberen dagegen auf das korrekte Maß zugeschnitten und aufgedrückt. Setzen Sie die neuen Fettfilter, die interne Querstrebe und die Randabsaugungsplatten wieder ein. Die Dunstabzugshaube an das Stromnetz anschließen, ungefähr 15 Sekunden warten - so lange dauert die Kalibrierung der Elektronik, welche die Funktionstüchtigkeit der Haube überprüft, schließlich die...
  • Seite 31: Afvalverwerking

    Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaar dit boekje goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen •...
  • Seite 32 Inhoud Veiligheidsaanwijzingen ............... 33 Algemeen ..................35 Gebruik als afzuigkap ................ 35 Gebruik als recirculatiekap ..............35 Bediening van de afzuigkap ............36 Controle-inrichting voor vet- en koolfilters ........... 38 Onderhoud ..................39 Afzuigpanelen ................... 39 Interne dwarsbalk ................40 Metalen vetfilters ................
  • Seite 33: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben. Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 125 mm al aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm, worden gebruikt. Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
  • Seite 34 • Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. • Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. • De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).
  • Seite 35: Algemeen

    Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). Gebruik als afzuigkap • De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd.
  • Seite 36: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan. •...
  • Seite 37 1. in-/uitschakelen verlichting 2. In-/uitschakelen Korter dan 1,5 seconde indrukken: de kap schakelt op "stand-by" (punt “a” brandt). Langer dan 1,5 seconde indrukken: de kap wordt uitgeschakeld (UIT) , ALLE functies (m.u.v. de lichtschakelaar) worden afgesloten (display is volledig uitgeschakeld). Nogmaals langer dan 1,5 seconde indrukken om de kap weer op stand- by te schakelen.
  • Seite 38: Controle-Inrichting Voor Vet- En Koolfilters

    Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
  • Seite 39: Onderhoud

    Onderhoud • Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Afzuigpanelen Om bij de vetfilters te kunnen komen, moet men eerst de externe afzuigpanelen eraf halen. De externe afzuigpanelen zijn met een systeem van pennen en haakveren op de kap gemonteerd, trek ze vastberaden eraf en haak ze los van het bevestigingskabeltje.
  • Seite 40: Interne Dwarsbalk

    Interne dwarsbalk De interne dwarsbalk moet worden verwijderd alvorens toegang te krijgen tot de vetfilters en tot de binnenkant van de afzuigkap (bijv.: onderhoud koolstoffilters). Aan de hand van het model in uw bezit voert u voor het demonteren de volgende handelingen uit: Belangrijk! Houd de dwarsbalk vast tijdens het monteren/demonteren, om te voorkomen dat hij schade zou aanrichten bij het vallen.
  • Seite 41: Metalen Vetfilters

    Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt. De metalen vetfilters moeten elke 4 weken worden gedemonteerd en in de afwasautomaat of met de hand worden schoongemaakt.
  • Seite 42: Koolfilter

    Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden.
  • Seite 43: Attentie

    Attentie • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
  • Seite 44: Reiniging

    Reiniging • Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken. • De buitenkant van het apparaat met een mild sopje reinigen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddel. • Het bedieningspaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige doek en mild afwasmiddel reinigen.
  • Seite 45: Klantenservice

    Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 46: Installatie

    Installatie Technische gegevens DI 8693 Afmetingen (in cm): Hoogte (afzuigkap): 98,4 - 130,6 Hoogte (recirculatiekap): 98,4 - 142,1 Breedte: 89,8 Diepte: 48,5 Totale aansluitwaarde: 330 W Vent.motor: 250 W Verlichting: 4 x 20 W (G4) Lengte van het aansluitsnoer: 150 cm Elektrische aansluiting: 220-240 V Toebehoren/Montagemateriaal...
  • Seite 47: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften.
  • Seite 48: Installatie

    Installatie Vóór de installatie controleer of het apparaat van het elektriciteitsnet ontkoppeld is. De kap is voorzien van pluggen voor de bevestiging, geschikt voor de meeste wanden of plafonds. Toch is het noodzakelijk om een gekwalificeerde technicus te raadplegen om na te gaan of de wand of het plafond van een geschikt materiaal is gemaakt.
  • Seite 49 Beschrijving van de versterkingsbeugels C1 en C2: versterkingsbeugels C1 (boven en midden) versterkingsbeugel C2 (onder) Beschrijving van de uitschuifbare beugels B: Bevestigingspunten aan het bovengeraamte Bevestigingspunten van de onderste versterkingsbeugel Bevestigingspunten van de beugel aan de kap...
  • Seite 50 Bereiding van de steunstructuur Voordat men het geraamte in elkaar zet, moet men de extensie berekenen, die het geraamte moet hebben. Daarvoor moet men de formule in de tekening hiernaast gebruiken. Noteer de maat E in dit boekje, dit zal handig uitkomen voor de berekening van de lengte van de afvoerbuis.
  • Seite 51 Voor uitbreidingen van het geraamte (zie maat E, vooraf berekend): - minder dan 690 mm: voor deze uitbreiding is er maar één beugel nodig (C1), in het algemeen is deze al op de juiste plaats gemonteerd. - tussen 690 mm en 795 mm: installeer beide beugels C1. - meer dan 800 mm: Installeer alle beschikbare versterkingsbeugels (2 x C1+1 x C2) Gebruik voor de bevestiging van elke beugel 8 schroeven.
  • Seite 52 Montage van de steungroep op de motoreenheid • Bevestig de motorgroep met 16 schroeven (4 per beugel) Installatie van de steunstructuur op het plafond • Zet het sjabloon precies boven de kookplaat op het plafond (het midden en de randen van het sjabloon moeten samenvallen met het midden en de randen van de kookplaat).
  • Seite 53 • Installeer de structuur op het plafond op de 4 gedeeltelijk ingedraaide schroeven, deze moeten dan stevig worden X 4! aangedraaid. Ø6 x 70 • Bevestig definitief met 2 schroeven. • Alleen voor de filteruitvoering: monteer met 2 schroeven de drie delen van de afbuiger (middendeel + 2 verlengstukken), zodat de...
  • Seite 54 Voorbereiding van de haarden • Bevestig de moeren met de haken aan de binnenkant van de bovenste schachtsecties (P+Q) en op de achterkant van de onderste schachten (R). Q x 3 P x 3 R x 6 S x 0 •...
  • Seite 55 Montage van de kap: • Verwijder de afzuigpanelen van de omtrek, de interne dwarsbalk en de vetfilters. • Verwijder het bovenste half-deksel (achterkant): a. verwijder de 2 schroeven aan de zijkant en bewaar ze. b. draai ze naar de boven en haak ze van de zijscharnieren af. Controleer dat de lipjes in de verticale stand staan (zoals in de...
  • Seite 56 • Zet de kap op de betreffende rails van de motorgroep, tot aan de aanslag, beschadig hierbij niet de elektrische aansluitkabels en de kabels tussen het controlepaneel en de besturingseenheid. • Maak de aansluiting tussen het controlepaneel en de lampen. Achteraanzicht Vooraanzicht •...
  • Seite 57 Montage van de achterste glasplaat: • Bevestig de achterste glasplaat met 4 schroeven en hulzen. Opmerking: de kant met de ingedrukte tekst moet aan de binnenkant staan. Gebruik een waterpas om het product nauwkeuriger te plaatsen. 4 x Ø 6x20 Montage van het achterpaneel •...
  • Seite 58 Montage van de onderhaard: • Installeer de achterste sectie van de onderschacht (R), zet de sectie boven de kap in zijn zitting (maak hem wat wijder zodat hij beter in de bovenste schachten schuift). • Installeer de voorste sectie van de onderschacht (S), maak hem wat wijder zodat hij beter in de bovenste sectie schuift.
  • Seite 59 6 x Ø 4x 7 • Zet de 4 profielen erop om de bevestigingspunten te bedekken: De twee onderste moeten worden vastgehaakt, de bovenste moeten op maat worden gezaagd en erin worden gedrukt. Doe de vetfilters, de interne dwarsbalk en de afzuigpanelen van de omtrek weer op hun plaats.

Inhaltsverzeichnis