Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
DI7490-M
CAPPA
IT
COOKER HOOD
EN
DUNSTABZUGSHAUBE
DE
ВЫТЯЖКA
RU
OKAP KUCHENNY
PL
КАПОТ
UK
DAVLUMBAZ
TR
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
БУКЛЕТ
KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI
3
15
27
39
51
63
75

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZANKER DI7490-M

  • Seite 1 CAPPA LIBRETTO ISTRUZIONI DI7490-M COOKER HOOD USER MANUAL DUNSTABZUGSHAUBE BEDIENUNGSANLEITUNG ВЫТЯЖКA ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ OKAP KUCHENNY INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI КАПОТ БУКЛЕТ DAVLUMBAZ KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI...
  • Seite 3 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodo- mestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomesti- ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò...
  • Seite 4 Contenuti CONTENUTI Consigli e suggerimenti Caratteristiche Installazione Manutenzione...
  • Seite 5: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corret- ta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai para- grafi ingombro e installazione).
  • Seite 6 CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Ingombro ���� ���� ����� �����...
  • Seite 7 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: �� Camino superiore �� Camino inferiore �� �� Traliccio telescopico completo di Aspiratore, for- ��� mato da: ���� 7.1a 1 Traliccio superiore ���...
  • Seite 8: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura. • Segnare i centri dei Fori della Dima. • Forare i punti seguenti: • Soffitto in Calcestruzzo massiccio: secondo Tasselli per Calcestruzzo impiegati. • Soffitto in Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm: ø 10 mm (inserire subito i Tasselli 11 in dotazione).
  • Seite 9 INSTALLAZIONE FISSAGGIO TRALICCIO • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore). Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: • Svitare le viti metriche che uniscono le due colon- ne, poste ai lati del traliccio; • Regolare l’altezza desiderata del traliccio e riavvi- tare le viti precedentemente tolte; • Inserire il camino superiore dall’ alto e lasciarlo li- bero sul traliccio;...
  • Seite 10 INSTALLAZIONE CONNESSIONI IN VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all‘installatore. ����� Collegamento tubo ø 150 • Inserire la Flangia ø 150 10 sull’Uscita del Corpo ��...
  • Seite 11 INSTALLAZIONE MONTAGGIO CAMINO E FISSAGGIO CORPO CAPPA • Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte ��� superiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in do- tazione. • Analogamente posizionare il Camino inferiore e fis- sare nella parte inferiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione. Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio: ���...
  • Seite 12 � � � � � � TASTO DISPLAY FUNZIONI Visualizza la velocità im- Accende e spegne il motore di aspirazione postata Decrementa la Velocità del motore V3 - V2 - V1 Visualizza la velocità im- postata Incrementa la Velocità del motore V1 - V2 - V3 Visualizza la velocità im- postata Visualizza HI...
  • Seite 13: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE Filtri antigrassi metallici PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTO- PORTANTI Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare F o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
  • Seite 14 MANUTENZIONE Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare C o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
  • Seite 15: Accessories And Consumables

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – featu- res you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 16 Contents CONTENTS Recommendations And Suggestions Characteristics Installation Maintenance...
  • Seite 17: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appli- ance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor-rect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on work- ing dimensions and installation).
  • Seite 18 CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS Dimensions ���� ���� ����� �����...
  • Seite 19 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Lights, Filters �� Telescopic chimney made up of: Upper chimney �� �� �� Lower chimney ��� Telescopic frame complete with Suction fan, ���� made up of: ��� ��� 7.1a 1 Upper frame ���...
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the tem- plate is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob. • Mark the centres of the holes in the template.
  • Seite 21 INSTALLATION FIXING THE FRAME • Loosen the two screws fastening the lower chim- ney and remove this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chim- ney and remove this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two col- umns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then re- place all the screws removed as above.
  • Seite 22 INSTALLATION CONNECTION IN DUCTING VERSION When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. ����� To install a ø 150 ��...
  • Seite 23 INSTALLATION FLUE ASSEMBLY - MOUNTING THE HOOD BODY • Position the upper chimney section and fix the ��� upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided. • Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
  • Seite 24 � � � � � � BUTTON DISPLAY FUNCTIONS Displays the set speed Turns the suction motor on and off Displays the set speed Decreases the speed of the motor V3 V2 V1 Increases the speed of the motor V1 V2 V3 Displays the set speed Displays HI The spot flashes Starts maximum suction speed.
  • Seite 25: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE Metasletal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when F-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset • Switch off the hood and the lights.
  • Seite 26 MAINTENANCE Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
  • Seite 27: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn- lichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 28 Inhalt INHALT Empfehlungen Und Hinweise Charakteristiken Montage Bedienung Wartung...
  • Seite 29: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachge- mäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert wer- den, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
  • Seite 30 CHARAKTERISTIKEN CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf ���� ���� ����� �����...
  • Seite 31 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. St. Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch-tung, Filter �� Teleskopkamin, bestehend aus: Oberer Kaminteil �� �� �� Unterer Kaminteil ��� Teleskopgitter komplett mit Sauggerät, bestehend ���� aus: ��� ��� 7.1a 1 Oberes Gitterteil ��� ��� 7.1b 1 Unteres Gitterteil ���...
  • Seite 32: Montage

    MONTAGE MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo-nen- mitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten. • Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen. • Die gekennzeichneten Punkte bohren: • Massivbeton-Decke: je nach verwendeten Beton-Dübeln.
  • Seite 33 MONTAGE MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: • Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die...
  • Seite 34 MONTAGE ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen wer- den. ����� Anschlussrohres ø 150 �� • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen. �� • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie- fert. Anschlussrohres ø 120 �����...
  • Seite 35 MONTAGE KAMINMONTAGE UND MONTAGE DES HAUBENKÖR- PERS ��� • Den oberen Kaminteil positionieren und beim oberen Gerüst-teil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi-xieren. • Gleichermaßen den unteren Kaminteil positionieren und beim unteren Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelie- ferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.
  • Seite 36: Bedienung

    BEDIENUNG BEDIENUNG � � � � � � Taste Funktion Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Schaltet den Saugmotor ein und aus. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Vermindert die Geschwindigkeit des Motors V3 - V2 - V1 Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Geschwindigkeit des Motors V1 - V2 - V3 Zeigt HI anDer Punkt blinkt Stellt die höchste Sauggeschwindigkeit ein.
  • Seite 37: Wartung

    WARTUNG WARTUNG Metallfettfilter REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift F erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Die Taste D drücken, bis das Display verlöscht.
  • Seite 38 WARTUNG Aktivkohle-geruchsfilter (Filterversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarm- meldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Seite 39 ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы...
  • Seite 40 Содержание СОДЕРЖАНИЕ Советы и рекомендации Характеристики Установка Эксплуатация Уход...
  • Seite 41: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при-бора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не от-носящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные непра- вильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Seite 42 ХАРАКТЕРИСТИКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты ���� ���� ����� �����...
  • Seite 43 ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устрой- �� ствами управления, освещением, фильтрами �� Телескопический дымоход, состоящий �� �� из: ��� ���� 2.1 1 Верхняя часть дымохода ��� 2.2 1 Нижняя часть дымохода ��� ��� ��� 7.1 1 Телескопическая...
  • Seite 44 УСТАНОВКА УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Seite 45 УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЕ КАРКАСА • Отвинтить два винта, фиксирующих нижний воз- духовод, и вытянуть его из каркаса (с нижней сто- роны). • Отвинтить два винта, фиксирующих верхний воз- духовод, и вытянуть его из каркаса (с верхней стороны). В случае, если необходимо отрегулировать высоту каркаса, действовать...
  • Seite 46 УСТАНОВКА ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпу-скной трубой жесткой или гибкой трубкой ø 150 или 120 мм, тип которой может выбрать монтажник. ����� Соединение трубки ø 150 • В выпускное отверстие корпуса вытяжки вставить фла- ��...
  • Seite 47: Электрическое Подключение

    УСТАНОВКА УСТАНОВКА ДЫМОХОДА И КРЕПЛЕНИЕ КОРПУСА ВЫТЯЖКИ ��� • Установить верхний дымоход и закрепить его в верх- ней части к решетке входящими в комплект 2 винтами 12c (2,9 x 6,5). • Аналогично установить нижний дымоход и закрепить его в нижней части к решетке входящими в комплект 2 винта-ми...
  • Seite 48 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ � � � � � � КЛАВИША ДИСПЛЕЙ ФУНКЦИИ Отображает настроенную Включает и выключает двигатель всасывания. скорость работы. Отображает настроенную Снижает скорость работы двигателя V3 - V2 - V1 скорость работы. Отображает настроенную Повышает скорость работы двигателя V1 - V2 - V3 скорость...
  • Seite 49 УХОД УХОД Металлические жировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЖИРОВЫХ САМО- НЕСУЩИХ ФИЛЬТРОВ Фильтры можно также мыть в посудомоечной маши- не. Их следует мыть, когда на дисплее появляется символ F , не реже одного раза в 2 месяца работы или же чаще в случае особенно интенсивного ис- пользования...
  • Seite 50: Замена Ламп

    УХОД Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя помыть или восстановить, его необходимо менять, когда на дисплее появляется сигнал C , или не реже одного раза в 4 месяца. Активация аварийной сигнализации • В фильтрующих вытяжках аварийный сигнал насыщения фильтров должен быть включен в...
  • Seite 51 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszyst- kie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Pro- simy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
  • Seite 52 Zawartość ZAWARTOŚĆ Uwagi i sugestie Właściwości techniczne Instalacja Użytkowanie Konserwacja...
  • Seite 53: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE UWAGI I SUGESTIE Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego urzą-dzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z zasadami techniki montażu. •...
  • Seite 54: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary ���� ���� ����� �����...
  • Seite 55 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części składowe Odn. Il. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami stero- �� wania, oświetleniem, filtrami Komin teleskopowy składający się z: �� �� 2.1 1 Komin górny �� ��� 2.2 1 Komin dolny ���� 7.1 1 Rama teleskopowa wraz z wyciągiem, ���...
  • Seite 56 INSTALACJA INSTALACJA Wiercenie w suficie/szafce i montaż ramy • Za pomocą pionu odwzorować na suficie/szafce środek płyty kuchennej. • Przyłożyć do sufitu/szafki szablon wiercenia 21 znajdujący się w wyposażeniu, tak by jego środek pokrywał się z naniesionym środkiem płyty kuchennej i dostosować osie szablonu do osi płyty ku- chennej.
  • Seite 57 INSTALACJA MONTAŻ RAMY • Odkręcić dwie śruby znajdujące się w dolnej osłonie komina i wymontować ją z dolnej części ramy. • Odkręcić dwie śruby znajdujące się w górnej osłonie komina i wymontować ją z górnej części ramy. Jeżeli konieczna jest regulacja wysokości ramy należy postępować...
  • Seite 58 INSTALACJA WYLOT POWIETRZA – WERSJA Z WYCIĄGIEM Przy instalacji w wersji z wyciągiem należy podłączyć okap do ����� przewodu rurowego wylotowego za pomocą sztywnej lub giętkiej rury o średnicy 150 lub 120 mm, według decyzji montera. �� �� Podłączenie rury o ø 150 mm •...
  • Seite 59 INSTALACJA MONTAŻ OSŁONY KOMINA I KORPUSU OKAPU • Założyć górną część osłony przewodu kominowego i ��� zamontować do ramy przy użyciu dwóch wkrętów 12c (2,9 x 6,5, w zestawie). • Analogicznie, założyć dolną część osłony przewodu ko- minowego i zamontować do ramy przy użyciu dwóch wkrętów 12c (2,9 x 6,5, w zestawie).
  • Seite 60 UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE � � � � � � PRZYCISK WYŚWIETLACZ FUNKCJE Wyświetla bieżącą prędkość. Włączanie i wyłączanie silnika zasysania Wyświetla bieżącą prędkość. Zmniejszenie prędkości V3 - V2 - V1 Wyświetla bieżącą prędkość. Zwiększenie prędkości V1 - V2 - V3 Uruchomiona zostaje maksymalna prędkość zasysania. Po 5 minutach automatycznie Wyświetla HI przywrócona zostaje wcześniej ustawiona prędkość.
  • Seite 61 KONSERWACJA KONSERWACJA Metalowe filtry przeciwtłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH FILTRÓW PRZECIW- TŁUSZCZOWYCH SAMONOŚNYCH Filtry można myć także w zmywarce. Należy je myć, gdy wyświetlacz pokazuje F lub co około 2 miesiące użytkowania lub częściej, jeśli używane są bardzo intensywnie. Wyłączenie sygnału alarmowego •...
  • Seite 62 KONSERWACJA Węglowe filtry anty-zapachowe (wersja z filtrem) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy wyświetlacz pokaże C lub przynaj- mniej raz na 4 miesiące. Aktywacja sygnalizacji alarmu • W okapach w wersji z filtrem, sygnalizację alarmu nasycenia filtrów należy aktywować w chwili montażu lub później.
  • Seite 63 ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби...
  • Seite 64 резюме РЕЗЮМЕ Рекомендації Та Поради ОсобливостІ Встановлення Використання ОБСЛУГОВУВАННЯ...
  • Seite 65: Рекомендації Та Поради

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим в ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою.. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті неправильного...
  • Seite 66 Особливості ОСОБЛИВОСТІ розмір ���� ���� ����� �����...
  • Seite 67 Особливості Компоненти Поз . Кільк. Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, підсвічуванням, фільтрами �� Телескопічна витяжна труба, складається з деталей: �� �� �� Верхня витяжна труба ��� Нижня витяжна труба ���� Телескопічний каркас у комплекті з витяжним ��� ��� вентилятором, складається...
  • Seite 68 Встановлення ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стелі/полиці та кріплення каркасу • Використовуючи висок, відзначте положення центру конфорки на стелі/опорній полиці. • Розмістіть шаблон для свердління 21, що входить до комплекту, на стелі/опорній полиці, слідкуючи за правильним розташуванням шаблону, так щоб його осі співпадали за напрямом з...
  • Seite 69 Встановлення КРіПЛЕННЯ КАРКАСУ • Відпустіть два гвинти кріплення нижньої витяжної труби та зніміть останню з нижнього каркасу. • Відпустіть два гвинти кріплення верхньої витяжної труби та зніміть останню з верхнього каркасу. Щоб відрегулювати висоту каркасу, виконайте такі дії: • зніміть метричні гвинти з двох опор, розташованих з...
  • Seite 70 Встановлення ВИТЯЖНА СИСТЕМА КАНАЛЬНОЇ МОДЕЛі Під час встановлення витяжки канальної моделі приєднайте витяжку до витяжної труби, використовуючи гнучку або жорстку трубку ø150 або 120 мм на вибір особи, яка встановлює. ����� Встановлення трубки ø150 мм • Встановлення заслінки 10 �� •...
  • Seite 71: Електричні З'єднання

    Встановлення Вузол витяжної труби — монтаж корпуса витяжки • Розмістіть у належному положенні верхню секцію ��� витяжної труби та закріпіть верхню частину на каркасі за допомогою 2 гвинтів 12c (2,9x6,5), що входять до комплекту. • Подібним чином розмістіть у належному положенні нижню...
  • Seite 72 ВИКОРИСТАННЯ ВИКОРИСТАННЯ � � � � � � КНОПКА ВіДОБРАЖЕННЯ ФУНКЦіЇ Установлена швидкість Вмикання та вимкнення двигуна всмоктування Установлена швидкість Зменшення швидкості двигуна V3àV2àV1 Установлена швидкість Збільшення швидкості двигуна V1àV2àV3 Символ HIТочка блимає Вмикання максимальної швидкості всмоктування. Через 5 хвилин швидкість автоматично...
  • Seite 73 ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ Металеві фільтри-жироуловлювачі Фільтри можна мити у посудомийній машині. Їх потрібно мити, коли на дисплеї з'являється символ F-, або не рідше, ніж через кожні 2 місяці, чи навіть частіше, у разі особливо інтенсивного використання витяжки. Скидання сигналу тривоги • Вимкніть витяжку та підсвічення. •...
  • Seite 74: Заміна Ламп

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтр з активованим вугіллям (модель з рециркуляцією) • Цей фільтр не можна мити або відновлювати. Його потрібно міняти, коли на дисплеї з'являється символ C, або щонайменше через кожні 4 місяці. Активація сигналу тривоги • Для моделей витяжок із рециркуляцією необхідно ввімкнути сигнал забруднення фільтра під...
  • Seite 75 MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özel- likler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
  • Seite 76 Içerik IÇERIK Tavsiyeler Ve Öneriler Özellikler Montaj Kullanim Bakim...
  • Seite 77: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
  • Seite 78 ÖZELLIKLER ÖZELLIKLER Boyutlar ���� ���� ����� �����...
  • Seite 79 ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler �� Aşağıda belirtilen unsurları ile birlikte teleskopik baca: �� �� �� Üst baca ��� Alt baca ���� Aspiratörlü teleskopik kafes aşağıdakilerden oluşur: ��� ��� 7.1a 1 Üst kafes ���...
  • Seite 80 MONTAJ MONTAJ Tavanın ya da konsolun delinmesi ve kafesin sabitlenmesi • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişirme tezgahı ekseni bir hizaya gelmiş...
  • Seite 81 MONTAJ KAFESIN SABITLENMESI • Alt bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (alt kısımdan). • Üst bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (üst kısımdan). Kafesin yüksekliği ayarlanmak istenirse, şu şekilde ha- reket edilmelidir: • Kafesin iki yanında bulunan sütunları birleştiren adet metrik vidayı...
  • Seite 82 MONTAJ ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahl- weise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. ����� Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen. �� • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das ��...
  • Seite 83 MONTAJ BACA MONTAJI VE DAVLUMBAZ GÖVDESININ SABITLENMESI • Üst Bacayı yerleştiriniz ve cihaz donanımındaki 2 adet ��� vidayı 12c (2,9 x 6,5) kullanarak yukarı kısımdan Kafese sabitleyiniz. • Aynı şekilde alt Bacayı da yerleştiriniz ve cihaz donanımındaki 2 adet vidayı 12c (2,9 x 6,5) kullanarak aşağı...
  • Seite 84 KULLANIM KULLANIM � � � � � � DÜĞME EKRAN İŞLEMLER Ayar hızını gösterir Emme motorunu açar ve kapar Ayar hızını gösterir Motorun hızını düşürür V3 → V2 → V1 Ayar hızını gösterir Motorun hızını artırır V1 → V2 → V3 HI'yi gösterir.
  • Seite 85 BAKIM BAKIM Yağlanmaya karşı filtreler KENDİLİĞİNDEN YAĞ TUTUCU METAL FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ Madeni yağ filtreleri, bulaşık makinasında yıkanabilir-ler. Göstergede F işareti görüntülendiğinde ya da en az 2 ayda bir, hatta yoğun kullanımda daha sık aralık-larla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız •...
  • Seite 86 BAKIM Kömür filtre (geri dönüşüm sürümü) • Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir, göstergede C işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sinyalinin devreye alınması • Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına-bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.
  • Seite 88 www.aeg-electrolux.com/shop 436005006_05 - 110518...

Inhaltsverzeichnis