Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ProMed EMT-6 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMT-6:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EMT-6
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Shenzhen Dongdixin Technology Co., LTD.
Promed GmbH
Lindenweg 11
No.3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate
Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany
D-82490 Farchant
518108, Nanshan Shenzhen, China
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info @ promed.de
www.promed.de
Gebrauchsanleitung | Instruction leafl et | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
|
Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
EMT-6
Digitales, elektrisches Schmerztherapie- und Muskelstimulations-Gerät (TENS & EMS)
(TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation)
Digital, electrical pain therapy and muscle stimulation unit (TENS & EMS)
(TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation)
Appareil électrique digital pour thérapie antidouleurs et stimulation musculaire (TENS & EMS)
(TENS : électroneurostimulation transcutanée) (EMS : électromyostimulation)
Apparecchio digitale elettrico per la terapia del dolore e per la stimolazione muscolare (TENS & EMS)
(TENS: stimolazione nervosa elettrica transcutanea) ( (EMS: stimolazione muscolare elettrica)
Aparato digital eléctrico para la estimulación muscular y la terapia del dolor (TENS & EMS)
(TENS: Estimulación Eléctrica Transcutánea de Nervios) (EMS: Estimulación Muscular Electrónica)
Digitaal, elektrisch apparaat voor pijntherapie en spierstimulatie (TENS & EMS)
(TENS: Transcutane Elektrische Neuro-Stimulatie) (EMS: Elektrische Myostimulatie)
ифровой, электрический прибор болеподавляющего действия с использованием
чрезкожной электронейростимуляции и электромиостимуляции (ЧЭНС и ЭМС)
(ЧЭНС: Чрезкожная электронейростимуляция), (ЭМС: Электромиостимуляция)
Cyfrowe elektryczne urządzenie służące do terapii bólu i stymulacji mięśni (TENS & EMS)
(TENS: Przezskórna Stymulacja Elektryczna komórek nerwowych) (EMS: Elektryczna stymulacja mięśni)
Digitaalinen kivunhoito- ja lihasstimulaatio-laite (TENS & EMS)
(TENS: transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) (EMS: sähköinen lihasstimulaatio)
T
| T
| M
| M
W
RADEMARK
RADEMARK
ARQUE DE COMMERCE
ARCHIO
EITERE INFORMATIONEN
M
| H
| Т
| Z
A
ARCA COMERCIAL
ANDELSMERK
ОРГОВАЯ МАРКА
NAK HANDLOWY
LTRE INFORMAZIONI
V
| T
ARUMÄRKE
AVARAMERKKI
ИНФОРМАЦИЯ
DE |
DE |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
V = Volt; mA = Milliampere; mW = Milliwatt; Hz = Hertz; μs = Mikrosekunde;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= Kiloohm;
EN |
EN |
DE
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
V = Volts; mA = Milliamps; mW = Milliwatts; Hz = Hertz; μs = Micro second;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= Kilo-Ohms;
FR |
FR |
V = volt ; mA = milliampère ; mW = milliwatt ; Hz = hertz ; μs = microseconde ;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
EN
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= kiloohm ;
IT |
IT |
V = Volts; mA = Milliampere; mW = Milliwatt; Hz = Hertz; μs = micro secondo;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
k
= Kilo-Ohms;
FR
ES |
ES |
V = voltios; mA = mili-amperios; mW = mili-vatios; Hz = hercios; μs = micro-segundos;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
k
= kilo-ohmios;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
IT
NL |
NL |
V = Volt; mA = milliampère; mW = milliwatt; Hz = Hertz; μs = microseconde;
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
k
= kilo-ohm;
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
RU |
RU |
V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс;
ES
Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de
k = килоом; кОм;
PL |
PL |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·info@promed.de ·www.promed.de
NL
Se |
SE |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de
RU
FI |
FI |
Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
V = volttia; mA = milliampeeria; mW = milliwattia; Hz = herziä; μs = mikrosekuntia;
Faksi: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de
k
= kilo-ohmia;
PL
Zertifi zierungsetikett:
Certifi cation label:
Étiquette de certifi cation :
SE
Etichetta di certifi cazione:
Etiqueta de certifi cación:
Certifi catie / markering:
FI
Сертификационный знак:
Sertifi kaatioleima:
| F
I
| I
S
URTHER
NFORMATION
NFORMATIONS
UPPLIMENTAIRES
| M
| N
| Д
ÁS INFORMACIÓN
ADERE INFORMATIE
АЛЬНЕЙШАЯ
0
| D
| A
| M
ALSZE INFORMACJE
NDRA UPPLYSNINGAR
UUTA TIETOA
= Gleichstrom
DE
= Direct Currency
EN
= courant continu
= corrente diretta
FR
= corriente continua
IT
= gelijkstroom
ES
= Постоянный ток
NL
RU
= tasavirta
PL
Zertifi zierungsnr.:
Certifi cation No:
N° de certifi cation :
SE
Numero di certifi cazione:
Número de certifi cación:
Certifi catienummer:
Сертификационный номер:
FI
Nr certyfi kacji:
Certifi erings-nr:
Sertifi kaationro:

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed EMT-6

  • Seite 1 V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс; Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Apparecchio digitale elettrico per la terapia del dolore e per la stimolazione muscolare (TENS & EMS) Факс: +49 (0)8821/9621-21 ·...
  • Seite 2: Inbetriebnahme

    Nome/indirizzo dell´acquirente · Nombre/dirección del cliente · Naam/adres van de koper · Фамилия / адрес потребителя• Nazwisko/adres KupujИcego · Köparens namn/adress · Ostajan nimi/osoite A. EIN-/AUS-Schalter 1. Intensität des Kanals EMT-6 B. Anschluß 2. Therapieprogramm C. Intensitätssteuerung 3. Anzeige des Therapiemodus D.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    NHALTSVERZEICHNIS S. 201/202 INBETRIEBNAHME ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE S. 205/206 INHALTSVERZEICHNIS CE-RICHTLINIEN TECHNISCHE DATEN S. 207/208 SYSTEMKOMPONENTEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S. 209/210 LAGERBEDINGUNGEN EINLEITUNG ZUBEHÖR S. 211/212 ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN KLINISCHE EMPFEHLUNGEN S. 215/216 S. 9/10 WARNHINWEISE / VORSICHTSHINWEISE S.
  • Seite 4: Systemkomponenten

    YSTEMKOMPONENTEN Im Lieferumfang Ihres Promed EMT-6 - Paketes ist Folgendes enthalten: 1. EMT-6-Gerät 1 STK. 2. Verbindungskabel 2 STK. 3. Selbstklebende Elektroden (40 x 40 mm) 4 STK. 4. Benutzerhandbuch 1 STK. 5. AAA-Batterie 4 STK. 6. Transportkoffer 1 STK.
  • Seite 5: Beschreibung Des Geräts S

    Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Produkte zu kaufen gibt oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen Vielen Dank für den Kauf des Promed EMT-6. Sie haben ein an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen. hochwertiges medizinisches Produkt für die Schmerztherapie sowie für Wellness Anwendungen erworben.
  • Seite 6: Einleitung

    Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen in diesem Aktivitäten. Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für die Wie funktioniert TENS? Das Promed EMT-6 sendet von den weitere Einsichtnahme gut auf. selbstklebenden Elektroden aus harmlose elektrische Signale in den Körper.
  • Seite 7 Gerät arbeitet mit Niederfrequenz und ermöglicht, zusammen mit dem quadratischen Wellenmuster, eine direkte Einwirkung auf Im Allgemeinen ist das Promed EMT-6 als EMS-Behandlungsge- Muskelgruppen. Das Gerät wird häufig in Krankenhäusern und rät für die folgenden medizinischen Indikationen oder die folgenden Sportkliniken zur Behandlung von Muskelverletzungen und für den...
  • Seite 8: Anzeigen / Gegenanzeigen

    Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie un- Arzt, insbesondere vor den nachstehenden Anwendungen! bedingt vor der Anwendung des Promed EMT-6 einen Arzt konsul- tieren und die Verwendung des Geräts mit ihm abklären: In den USA ist der Verkauf dieses Gerätes rechtlich beschränkt auf •...
  • Seite 9 ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN • Bei symptomatischen lokalen Schmerzen, wenn die Ursache nicht geklärt oder wenn ein Schmerz-Syndrom diagnostiziert wurde • Bei Krebsvorstufen in dem zu behandelnden Bereich • Über geschwollen, infizierten, entzündeten Stellen oder bei Hautausschlag, z.B. Phlebitis (Venenentzündung), Thrombophlebitis (Venenentzündung mit gleichzeitiger Thrombose), Krampfadern, etc.
  • Seite 10: Warnhinweise / Vorsichtshinweise

    ARNHINWEISE ORSICHTSHINWEISE Warnungen oder länger als fünf Tage anhalten, brechen Sie die Verwendung des Gerätes ab und wenden Sie sich an Ihren Arzt. • TENS-Geräte müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt • Wenden Sie die Stimulation nicht über Ihrem Hals an, da dies schwere Muskelspasmen auslösen könnte, die Ihre Atemwege werden.
  • Seite 11: Vorsichtshinweise / Negative Reaktionen Vorsichtshinweise

    ARNHINWEISE ORSICHTSHINWEISE Vorsichtshinweise / negative Reaktionen Negative Reaktionen Vorsichtshinweise • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden platziert werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und andere Therapien zur auftreten. Schmerzkontrolle. • Die Effektivität hängt in hohem Maße von der Behandlung •...
  • Seite 12: Bedienung Des Geräts

    EDIENUNG DES ERÄTES Vor der Inbetriebnahme: Vorsicht: 1. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. nicht verwendet wird. • Verbinden Sie das Kabel mit den selbstklebenden Elektroden und 2.
  • Seite 13: Befestigung Selbstklebender Elektroden Auf Der Haut

    EDIENUNG DES ERÄTES Anschluss des Kabels an das Gerät 4. Aus Hygienegründen empfehlen wir, die selbstklebenden Elektroden alle 30 Tage auszutauschen. Bevor Sie mit diesem Schritt fortfahren, stellen Sie 5. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Anschluss sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie vollständig ausgeschaltet ist.
  • Seite 14: Einstellen Der Parameter

    Therapiedauer ab. Auf der LCD-Anzeige erscheint der jeweilige Hinweis: Parameter, den Sie wie folgt einstellen wollen: Das Promed EMT-6 verfügt über eine spezielle Hintergrund- beleuchtung: a) Im Normalzustand ist das Hintergrundlicht grün; b) Liegt die Ausgangsintensität über 65mA, wird das Hintergrundlicht blau und der Benutzer sollte aufpassen.
  • Seite 15: Batteriestatusanzeige

    Prüfen des Aufzeichnungsspeichers Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter “Power ON/OFF” (A). 1. Das Promed EMT-6-Gerät kann 30 Behandlungsdatensätze speichern. Zur Prüfung der Speicherdaten halten Sie im Warte- oder Einstellmodus die Taste “SET” (F) 5 Sekunden lang Vorsicht gedrückt.
  • Seite 16: Programme

    ROGRAMME Sie können aus 11 (P03~P13) voreingestellten Programmen und 4 (P1, P2, S, A) Benutzerprogrammen auswählen. Therapiedauer, Impuls- frequenz und Impulsbreite können in den TENS-Benutzerprogrammen P1 und P2 eingestellt werden. Impulsfrequenz, Impulsbreite, Therapie- dauer, Anlauf- und Abschaltzeit, Einsatz- und Ruhezeit können in den EMS-Benutzerprogrammen S und A eingestellt werden. Den Umfang der Parametereinstellungen können Sie im Folgenden sehen.
  • Seite 17 ROGRAMME Zervikale Rhizopathie Burstfrequenz: 2 Hz Zentraler Schmerz Fixierte Frequenz: 200 μs Burst 30 min. Ischiassyndrom 100 Hz Knieschmerzen 110 Hz 200 μs Kontinuierlich 30 min. Siehe Programm P1 Impulsbreiten- 110 Hz 50 - 250 μs 30 min. Schmerzen im Trapezmuskel 10, 21 modulation Impulsfrequenz-...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    ICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung ! • Für die Benutzung in Innenräumen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
  • Seite 19: Fehlersuche

    EHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Falsche Platzierung von Stimulation Elektrode und Applikator neu positionie- Elektrode und unwirksam 1. Neue Batterien einlegen. ren. Arzt konsultieren. Applikator Display leuchtet Kein Batteriekontakt 2. Sicherstellen, dass die Batterien korrekt nicht auf eingelegt sind. Die Kontakte auf Die Elektroden neu positionieren.
  • Seite 20: Pflege /Warrtung /Aufbewahrung

    • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. • Reinigen Sie Ihr Promed EMT-6, indem Sie es mit einem mit mildem Seifenwasser angefeuchteten Tuch vorsichtig abwischen. Akkus/Batterien: Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus- Sie können auch Isopropylalkohol oder Seifenlösung verwenden.
  • Seite 21: Garantiebedingungen Und Kundenservice

    • Bei nachweisbaren Material- und Herstellungsfehlern, die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während Senden Sie das Promed EMT-6 zur Reparatur oder Wartung der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der über Ihren Händler an: Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Gerätes inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
  • Seite 22: Getting Started

    ETTING TARTED About this unit LCD Display Parts: A. Power ON/OFF switch Intensity of channel B. Lead connector Treatment program C. Intensity control Display of therapeutic mode D. LCD display: Shows the operating state of the device. Display of pulse rate E.
  • Seite 23: Contents

    ONTENTS p. 201/202 GETTING STARTED NORMALIZED SYMBOLS p. 205/206 CONTENTS CE DIRECTIVES TECHNICAL SPECIFICATIONS p. 207/208 SYSTEM COMPONENTS DESCRIPTION OF THE UNIT TRANSPORT/STORAGE/OPERATING p. 209/210 CONDITIONS INTRODUCTION p. 25/26 p. 211/212 ACCESSORIES p. 27/28 INDICATIONS / CONTRAINDICATIONS CLINICAL RECOMANDATIONS p. 215/216 p.
  • Seite 24: System Components

    YSTEM OMPONENTS Your Promed EMT-6 - package contains the following equip- ment: 1. EMT-6 Unit 1 PCS 2. Cable 2 PCS 3. Electrode pads (40*40mm) 4 PCS 4. User manual 1 PCS 5. AAA battery 4 PCS 6. Carrying case...
  • Seite 25: Description Of The Unit

    We wish you a lot of enjoyment with your new Promed EMT-6. We would like to familiarize you with the therapie unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the device for the first...
  • Seite 26: Introduction

    TENS was developed to soothe or eliminate certain types of chronic and acute pain. Possible TENS applications Generally the Promed EMT-6 shall be used for the following We differentiate between two types of pain: medical indications or the following complaints as a TENS unit for •...
  • Seite 27 Possible EMS application the square wave pattern it is able to work directly on muscle motor Generally the Promed EMT-6 shall be used for the following medical neurons. This device has low frequency and in conjunction with the indications or the following complaints as a EMS unit for treatment: square wave pattern allows direct work on muscle groupings.
  • Seite 28: Indications / Contraindications

    If you apply to one of the following cases always be sure to consult a doctor before you apply the Promed EMT-6 and clarify the use In the USA, the sale of this device is restricted by law to doctors, or of the device with him.
  • Seite 29 NDICATIONS ONTRAINDICATIONS • Serious arterial circulatory problems (embolism) in the lower limbs • The device should not be used for symptomatic local pain relief unless etiology is established or unless a pain syndrome has been diagnosed • When cancerous lesions are present in the treatment area •...
  • Seite 30: Warnings / Precautionary Measures

    ARNINGS ECAUTIONARY EASURES Warnings • Do not apply stimulation over your neck because this could • TENS devices must be kept out of the reach of children. cause severe muscle spasms resulting in closure of your • The safety of using TENS devices during pregnancy or airway, difficulty in breathing, or adverse effects on heart rhythm or blood pressure.
  • Seite 31 ARNINGS ECAUTIONARY EASURES Precautionary measures / Negative reactions Precautions • TENS is not a substitute for pain medications and other pain Negative Reactions management therapies. • Long-term use can occasionally lead to skin irritation in the • TENS devices have no curative value. area where the electrodes were placed.
  • Seite 32: Operating The Unit

    PERATING THE UNIT Before you start: 3. Warning: If batteries leak and come into contact with the skin or • Make sure the batteries are installed correctly. eyes, wash immediately with copious amounts of water. • Connect the cable to the electrode pads and then connect to the 4.
  • Seite 33 PERATING THE UNIT Caution: Turn the device on: Do not insert the plug of the patient lead wire into any AC power Push up the “Power ON/OFF” switch (A) on the right side of unit to supply socket. turn the device on, the following screen will appear: Place electrode pads on skin Apply electrode pads to the area where the pain is felt (refer to An- nex A: placement of electrodes).
  • Seite 34 Remark: The Promed EMT-6 has special backlight function: a) In the normal state the backlight is green; b) If the output intensity is over 65mA, the backlight will be changed blue and the user should be taken care.
  • Seite 35: Lock Function

    Push “Power ON/OFF” switch (A) down to turn off the device. Check the recording memory 1. The Promed EMT-6 device can record 30 times treatment data. Caution In the waiting or setting state, to check the memory data, press the If there is no operation in the panel in waiting state, you will hear “SET”...
  • Seite 36: Program

    ROGRAM There are 11 (P03~P13) preset programs and 4 (P1, P2, S, A) user programs available for you to select from. The Treatment time, pulse rate and pulse width can be set in TENS user program P1and P2, and the pulse rate, pulse width, treatment time, ramp time, working time and rest time can be set in EMS user program S and A.
  • Seite 37 ROGRAM Cervical rhizopathy Burst rate: 2 Hz Central pain Frequency fixed: 200 μs Burst 30 min Sciatica 100 Hz Knee pain 110 Hz 200 μs Continuous 30 min See program P1 Pulse width 110 Hz 50 - 250 μs 30 min Trapezius pain 10, 21 Modulation...
  • Seite 38: Safety Instructions

    AFETY INSTRUCTIONS Pay attention to the following before first time operation: Warning! • Only for home use. • Never leave the unit unattended when children or • Scrupulous supervision is required when the device is being inexperienced persons are in the vicinity of the unit. used in the vicinity of children.
  • Seite 39: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING Improper electrode Problem Possible Cause Solution Stimulation is and applica- Reposition electrode and applicator- 1. Try fresh batteries. ineffective. tor placement Contact clinician. Displays fail to Battery contact 2. Ensure batteries are inserted Unknown. light up failure correctly. Check the following Use the electrodes Re-position the electrodes.
  • Seite 40: Care, Maintenance And Storage

    The place of purchase will then recycle the device. • Never place any heavy objects on the device. • You can clean your Promed EMT-6 by wiping it over carefully Rechargeable batteries/batteries: with a cloth moistened with mild soapy water. You may also use Do not throw your rechargeable batteries/batteries in the domestic isopropyl alcohol or a soap solution.
  • Seite 41: Guarantee Conditions And Customer Service

    For repair or maintenance, send the Promed EMT-6 via your that have occurred with correct usage and have been identified dealer to: during the guaranteeperiod.
  • Seite 42: À Propos De Cet Appareil

    REMIERS À propos de cet appareil Témoins de l‘ACL : A. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 1. Intensité du canal B. Connecteur de câble 2. Programme de traitement C. Contrôle d’intensité 3. Affichage du mode thérapeutique D. ACL : indique le mode de l’appareil. 4.
  • Seite 43 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for WARNING! Indicates sections of the user Symbol für WARNUNG! Weist auf sicherheitsbezo- manual that are safety-relevant! gene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! The symbol corresponds to symbol 14, table D1, annex D Das Symbol entspricht Symbol 14, Tabelle D1, Anhang D der of the EN 60601-1:1990 Standard.
  • Seite 44 XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
  • Seite 45: Verklaring Van De Symbolen

    | О ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на места в тексте пользо- Symbool voor WAARSCHUWING! Aanduiding voor die delen van de handleiding die de veiligheid betreffen! вательского руководства, в которых говорится о безопасности! Het symbool komt overeen met symbool 14, tabel D1, Символ...
  • Seite 46: Förklaring Av Symbolerna

    YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Symboli VAROITUS! Näyttää käyttöohjeen turvalli- Symbol för VARNING! Markerar de säkerhetsrele- Symbol dla OSTRZEŻENIA! wskazuje rozdziały instrukcji suutta koskevat osiot! vanta avsnitten i bruksanvisningen! użytkowania, które odnoszą się do bezpieczeństwa! Symboli vastaa standardin EN 60601-1:1990 symbolia 14, Symbolen överensstämmer med symbol 14, tabell D1, bilaga Symbol ten odpowiada symbolowi 14, tabela D1, aneks D normy taulukko D1, liite D.
  • Seite 47: Ce-Richtlinien

    CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRIVAS D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la Comunidad Europea 93/42/EWG in Verbindung mit der EU- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
  • Seite 48 CE-D CE-R | CE-D | CE-D Соответствие директивам EC YREKTYWY ICHTLIJNEN IREKTIV IRECTIIVIT NL | Aan de vereisten van de EG-richtlijn SE | Kraven i EG-direktivet 93/42/EEC FI | Täyttää lääketieteellisiä laitteita RU | Требования Директивы EC 93/42/EEC PL | Wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej 93/42/EEC in combinatie met EG-Richtlijn i förbindelse med EG-direktivet koskevien EU-direktiivin 93/42/ETY sekä...
  • Seite 49: Atos Técnicos

    Promed. système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- mente con Promed. pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
  • Seite 50 Promediin. повторной проверки, пожалуйста, свяжи- urządzenia, prosimy o bezpośredni dan gerust rechtstreeks contact op kontakta Promed direkt. тесь напрямую с фирмой-изготовителем kontakt z firmą Promed met Promed. Promed.
  • Seite 51 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Seite 52 | У RANSPORT OPSLAG GEBRUIKSVOORWAARDEN СЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ СКЛАДИРОВАНИЯ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ARUNKI TRANSPORTU SKŁADOWANIA EKSPLOATACJI RAV ANGÅENDE TRANSPORT LAGRING DRIFT ULJETUS VARASTOINTI KÄYTTÖOLOSUHTEET Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking.
  • Seite 53 Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed EMT-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed EMT-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm.
  • Seite 54 UBEHÖR CCESSORIES CCESSORIES CCESSORI CCESORIOS Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm...
  • Seite 55 ILLBEHÖR ISÄTARVIKKEET NL I Het Promed EMT-6 pakket bevat een pakje zelfklevende elektroden van het formaat 40 x 40 mm. Voor de diverse toepassingsgebieden bieden we een reeks optionele elektroden van verschillende afmetingen die in gespecialiseerde winkels verkrijgbaar zijn in overeenstemming met de aanbevelingen van uw arts.
  • Seite 56 | К OEBEHOREN ОМПЛЕКТУЮЩИЕ KCESORIA ILLBEHÖR ISÄTARVIKKEET Zelfklevende elektrode-pads / Самоклеющиеся тканевые электроды / Samoprzylepne tkaninowe elektrody / Självhäftande tygelektroder / Itsekiinnittyvät elektrodityynyt Tens contactgel Контактный гель для Tens / Żel kontaktowy do urządzenia Tens Tens kontaktgel / Tens-geeli Formaat/ 40 x 40 mm 45 x 35 mm ø...
  • Seite 57 Promed EMT-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed EMT-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed EMT-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed EMT-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных параметров Promed EMT-6 | Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzenia Promed EMT-6 | Kliniska rekommendationer för Promed EMT-6 inställningarna | Lääkärin suosittelemat Promed EMT-6 -laitteen asetukset...
  • Seite 58 | К LINISCHE AANBEVELINGEN ЛИНИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ZALECENIA KLINICZNE LINISKA REKOMMENDATIONER LIINISET SUOSITUKSET Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Перемещение электродов / Ustalanie położenia elektrod / Placering av elektroderna / Elektrodien asettaminen Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
  • Seite 59 NHANG A LATZIERUNG DER ELEKTRODEN NNEX PLACEMENT OF ELECTRODES NNEXE A PLACEMENT DES ÉLECTRODES LLEGATO SUL POSIZIO | Д NAMENTO DEGLI ELETTRODI NEXO A COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS IJLAGE A PLAATSING VAN DE ELEKTRODEN ОПОЛНЕНИЕ А РАСПОЛОЖЕНИЕ ‚ ‘ - ЭЛЕКТРОДОВ...

Inhaltsverzeichnis