Herunterladen Diese Seite drucken
Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED:

Werbung

AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
English
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Gebruikshandleiding (met garantie)
Nl
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
Es
Manual del usuario (con garantía)
as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 61° and a focal
length equivalent to 36 mm (35 mm format).
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
For Your Safety
For Your Safety
A
A  WARNINGS
 WARNINGS
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other
Printed in Japan
injury.
SB5D01(7E)
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
7MA0267E-01
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
Nikon Worldwide Service Warranty Card
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating the equipment at fi lling
Model name/Produkt/
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust
Nom du modèle/Modelnaam/
AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED
could result in explosion or fi re.
Nome del modello/
Nombre del modelo/
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun
Nome do modelo
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
Serial No./Seriennummer/
permanent visual impairment.
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
.................................................................................
A  CAUTIONS
 CAUTIONS
A
Nº. de série
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
injury or product malfunction.
Data di acquisto/Fecha de compra/
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
.................................................................................
Data de compra
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
lens caps and store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fi re or product malfunction.
■ ■
 Parts of the Lens
 Parts of the Lens
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
q Lens hood
w Lens hood alignment mark
Nikon Europe B.V.
e Lens hood lock mark
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
r Lens hood mounting mark
t Focus ring
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
y Focus distance indicator
NIKON CORPORATION
u Focus distance mark
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
i Lens mounting mark
Tokyo 108-6290 Japan
o Rubber lens-mount gasket
!0 CPU contacts
!1 Focus-mode switch
■ ■
  Compatibility
  Compatibility
Check marks ("
") indicate supported features, dashes ("—") features that are
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Camera
Camera
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
Nikon FX-format and DX-format digital single-
any authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
lens refl ex cameras
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
F6, F5, F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
,
service facilities.
F/N65-series
1
, Pronea 600i/6i
1
, Pronea S
2
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
,
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
1
F70-series/N70
De
Weltweite Nikon-Garantie
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
, F50-series/N50
1
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601
M
/N6000
1
einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
F3AF, F-601/N6006
, F-501/N2020
1
3
, Nikon
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
manual focus cameras (excluding F-601
M
/N6000
1
)
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
2. Exposure mode M (manual) not available.
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
und Ansprüche.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
5. Autofocus.
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
■ ■
 Focus
 Focus
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
Supported focus modes are shown in the following table (for information
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
on camera focus modes, see the camera manual).
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
Camera
Camera
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
Camera
Camera
focus mode
focus mode
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Nikon FX-format and DX-format
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
digital single-lens refl ex cameras,
AF
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
*
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
,
F90-series/N90
*
, F/N80-series
*
,
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
F/N75-series
*
, F70-series/N70
*
,
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i
*
,
MF
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
Pronea S
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
F60-series/N60
*
, F/N55-series
,
*
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
F50-series/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
F-801/N8008
*
, F-601
M
/N6000
*
,
AF, MF
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
*
*
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
F-401x/N5005
, F-401s/N4004s
,
*
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
F-401/N4004
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
door de geldende wet.
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
To focus using autofocus with manual override (M/A):
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all'assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
x
Focus.
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
Garantía del servicio internacional de Nikon
Es
■ ■
 Depth of Field
 Depth of Field
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
The depth-of-fi eld indicators on the lens show the approximate depth of
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
fi eld. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
can also be previewed in the viewfi nder. See the depth of fi eld table for
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
more information.
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
of fi eld or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
object.
support/index.htm
1.6 1
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
0.5
0.3
Pt
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
Depth-of-fi eld
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
indicators
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
■ ■
 Aperture
 Aperture
garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,
Aperture is adjusted using camera controls.
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
aplicável.
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200 oder
D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 61°, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 36 mm entspricht.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
A  WARNHINWEISE
A
 WARNHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen oder modifi zieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte
das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert
werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer
Einwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten
Teilen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen
Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn
Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich
■ ■
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder
  The Lens Hood
  The Lens Hood
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
cause fl are or ghosting.
• Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und
handhaben Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
Align the lens hood mounting mark (
)
• Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der
with the lens hood alignment mark (
)
Ausrüstung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder
and then rotate the hood (w) until the
anderem entfl ammbarem Gas oder Staub könnte eine Explosion oder
mark is aligned with the lens hood
einen Brand verursachen.
lock mark (—
).
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
A  SICHERHEITSHINWEISE
 SICHERHEITSHINWEISE
A
not correctly attached.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
■ ■
• Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom
 Focusing Screens
 Focusing Screens
Objektiv gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie
The following cameras support a variety of focusing screens for use in dif-
beim Aufnehmen von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb
ferent situations.
des Bildbereichs. Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet,
Screen
Screen
EC-B
EC-B
bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne
Camera
Camera
A A
B B
C C
E E
EC-E G1 G1
EC-E
G2 G2
G3 G3 G4 G4 J J
L L
M M U U
direkte Sonneneinstrahlung.
F6
 
— — — — —
 
• Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es
extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem
F5+ DP-30
 
 
 
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzung
F5+ DA-30
 
 
 
können Sie es mit einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken.
(+0.5)
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
Produktschäden verursachen.
:
Recommended.
:
Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
■ ■
 Objektivteile
 Objektivteile
—:
Not compatible with camera.
q Gegenlichtblende
( ):
Figures in parentheses give the exposure compensation for cen-
w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
ter-weighted metering. Select "Other screen" for Custom Setting
e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
b6 ("Screen comp. " ) when adjusting exposure compensation for
r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
the F6; note that with screens other than B or E, "Other screen"
t Fokussierring
must be selected even when the value for exposure compensa-
y Entfernungsskala
tion is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using
u Markierung für Entfernungseinstellung
Custom Setting 18; see the camera manual for details.
i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
o Dichtungsmanschette
however be used for photomicrography and macro photography
!0 CPU-Kontakte
at magnifi cations of 1 : 1 or higher.
!1 Fokusmodusschalter
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing
screens only.
■ ■
  Kompatibilität
  Kompatibilität
Häkchen (»
«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht
■ ■
 Lens Care
 Lens Care
unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Kamera
Kamera
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
DX-Format)
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
Pronea 600i, Pronea S
1
or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
lens.
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
F-801s, F-801, F-601
M
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
M
F-601
)
Exposure (shooting)
Exposure (shooting)
naphtha or camphor moth balls.
mode
mode
1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
4 4
5 5
P P
S S
A A
M M
AF AF
rable damage.
3. Autofokus.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
■ ■
made from reinforced plastic.
 Scharfeinstellung
 Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
■ ■
 Supplied Accessories
 Supplied Accessories
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der
• 72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72
Kamera).
✔ ✔
— —
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-76
,
✔ ✔ ✔ ✔
• Lens Case CL-1015
Kamera
Kamera
■ ■
 Compatible Accessories
 Compatible Accessories
✔ ✔
— — —
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras
• 72 mm screw-on fi lters
(FX- und DX-Format), F6, F5,
■ ■
F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
 Specifi cations
 Specifi cations
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,
Type
Type
Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
Focal length
Focal length
24 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/1.8
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
Lens construction
Lens construction
12 elements in 9 groups (including 2 ED lens elements, 2
F-801s, F-801, F-601
M
, F-401x,
aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal
F-401s, F-401
coatings)
Angle of view
Angle of view
• Nikon fi lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 84° 
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 61°
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
Distance information Output to camera
Distance information
Lens focus mode
Lens focus mode
z
Focusing
Focusing
Rear Focusing (RF) System with autofocus con-
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
M/A
M/A
M M
trolled by Silent Wave Motor and separate focus
x
Fokussieren Sie.
ring for manual focus
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
Autofocus
Manual focus
Focus distance indicator 0.23 m to infi nity (∞)
Focus distance indicator
with manual
with electronic
in den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser
override
rangefi nder
Minimum focus
Minimum focus
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die
0.23 m (0.75ft) from focal plane
distance
distance
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die
Diaphragm blades
Diaphragm blades
7 (rounded diaphragm opening)
AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten
Manual focus (electronic
Aperture range
Aperture range
f/1.8 – 16
Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
rangefi nder available with
Metering
Metering
Full aperture
all cameras except F-601
M
/
■ ■
 Tiefenschärfe
 Tiefenschärfe
Filter-attachment size
Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm)
*
N6000
)
Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren
Dimensions
Dimensions
Approx. 77.5 mm maximum diameter × 83.0 mm
Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann
(distance from camera lens mount fl ange)
die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben
Weight
Weight
Approx. 355 g (12.6 oz)
fi nden Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle.
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe
in this manual at any time and without prior notice.
dient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt.
Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer
∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
Tiefenschärfemarkierung
■ ■
 Blende
 Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
■ ■
  Die Gegenlichtblende
  Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Focus distance
mark
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht
werden, wenn sie nicht verwendet wird.
Français
■ ■
Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel
 Einstellscheiben
 Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Vielzahl von Einstellscheiben für
de l'appareil photo.
die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Remarque : lorsqu'il est monté sur un refl ex numérique de format DX,
comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 61° et
Scheibe
Scheibe
EC-B
EC-B
une focale équivalente à 36 mm (format 24×36 mm).
Kamera
Kamera
A A
B B
C C
E E
EC-E
EC-E G1 G1
G2 G2
G3 G3 G4 G4 J J
L L
M M U U
F6
 
 
— — — — —
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
F5+ DP-30
 
 
 
A  AVERTISSEMENTS
 AVERTISSEMENTS
A
• Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement,
F5+ DA-30
 
 
 
(+0,5)
ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher
:
Empfohlen.
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
:
Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
provoquer un choc électrique ou d'autres blessures.
—:
Nicht mit der Kamera kompatibel.
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l'appareil photo hors tension.
( ):
Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für
En cas d'apparition de fumée ou d'une odeur inhabituelle provenant
mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option
du matériel, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur et retirez
»Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um
l'accumulateur de l'appareil photo, en faisant attention de ne pas vous
die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen.
brûler. Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben
des blessures. Une fois l'accumulateur retiré, apportez votre matériel à un
als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss,
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die
• Gardez le produit au sec. N'exposez pas ce produit à l'eau ou ne le manipulez
Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Einzelheiten.
• N'utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables. La manipulation du
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d'autres
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi e und
gaz infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un
Makrofotografi e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher
incendie.
verwendet werden können.
• Ne regardez pas le soleil à travers l' o bjectif ou le viseur de l'appareil photo. L' o bservation
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E,
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l' o bjectif ou
EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
■ ■
 Pfl ege des Objektivs
 Pfl ege des Objektivs
A  MISES EN GARDE
 MISES EN GARDE
A
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de
angesetzten Gegenlichtblende.
sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l'objectif. Les rayons du soleil
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
focalisés à travers l'objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;
zur Reparatur.
si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif avant longtemps, remettez
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
en place ses bouchons et rangez-le à l'abri de la lumière directe du soleil.
von den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu
• Ne surchauff ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
soleil. N'emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne
auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l'utilisez. Le
außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou
berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
le dysfonctionnement du produit.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D'UNE CONSIGNE DE TRI
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglasfi lter (NC) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
 Parties de l'objectif
 Parties de l'objectif
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
q Parasoleil
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
w Repère d'alignement du parasoleil
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
e Repère de verrouillage du parasoleil
kann zu irreparablen Schäden führen.
r Repère de montage du parasoleil
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
t Bague de mise au point
Kunststoff beschädigen oder verformen.
y Indicateur de distance de mise au point
u Repère de distance de mise au point
■ ■
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
i Repère de montage de l'objectif
• Vorderer Objektivdeckel LC-72 mit Rastmechanik (72 mm)
o Joint en caoutchouc de la monture d'objectif
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
!0 Contacts du microprocesseur
Belichtungssteuerung
Belichtungssteuerung
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-76
!1 Commutateur du mode de mise au point
• Objektivtasche CL-1015
P P
2 2
S S
A A
M M
AF AF
3 3
■ ■
  Compatibilité
  Compatibilité
■ ■
 Kompatibles Zubehör
 Kompatibles Zubehör
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Les marques («
• 72 mm-Schraubfi lter
(« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
■ ■
 Technische Daten
 Technische Daten
s'appliquer ; consultez le manuel de l'appareil photo pour plus de détails.
Typ
Typ
Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
✔ ✔
— —
F-Bajonettanschluss
✔ ✔ ✔ ✔
Brennweite
Brennweite
24 mm
✔ ✔
— — —
Appareils photo numériques refl ex Nikon de
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 1,8
format FX et DX
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
12 Linsen in 9 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas,
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75,
2 asphärischen Linsen und Linsen mit Nanokristallvergütungen)
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
Bildwinkel
Bildwinkel
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das Kleinbild-
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
oder FX-Format: 84°
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
Gamme F60, gamme F55, gamme F50,
61°
F-401x, F-401s, F-401
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Entfernungsinformation
F-801s, F-801, F-601
Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus,
Fokussierung
Fokussierung
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf
der durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert
F-601
M
)
wird und separatem Entfernungseinstellring für
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Kamera-
Kamera-
1. Mode d'exposition M (manuel) non disponible.
manuelles Fokussieren
Fokusmodus
Fokusmodus
M/A
M/A
M M
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
Entfernungsskala
Entfernungsskala
0,23 m bis Unendlich (∞)
3. Autofocus.
Manuelle
Autofokus mit
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
0,23 m (von Sensorebene aus gemessen)
Fokussierung
■ ■
Priorität der
 Mise au point
 Mise au point
AF
mit
Blendenlamellen
Blendenlamellen
7 (abgerundet)
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
manuellen
elektronischer
Scharfeinstellung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Vollautomatisch
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil
Einstellhilfe
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Blendenbereich
Blendenbereich
1,8 – 16
MF
Manuelle Fokussierung
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Off enblende
(elektronische Einstellhilfe bei
allen Kameras außer F-601
M
Filtergewinde
Filtergewinde
72 mm (P = 0,75 mm)
AF, MF
Appareil photo
Appareil photo
verfügbar)
Abmessungen
Abmessungen
Etwa 77,5 mm maximaler Durchmesser × 83,0 mm
Appareils photo numériques refl ex
(Länge ab Bajonettaufl age)
Nikon de format FX et DX, F6, F5,
Gewicht
Gewicht
ca. 355 g
gamme F4, F100, F90X,
gamme F90, gamme F80,
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
gamme F75, gamme F70, gamme F65,
Pronea 600i, Pronea S
Gamme F60, gamme F55,
gamme F50, F-801s, F-801,
M
F-601
, F-401x, F-401s, F-401
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l'autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif
sur M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus en
pivotant la bague de mise au point de l'objectif avec le déclencheur
appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si
l'appareil photo est pourvu d'une commande AF-ON). Pour refaire
la mise au point avec l'autofocus, appuyez à mi-course sur le
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
1.6 1
0.5
0.3
■ ■
 Profondeur de champ
 Profondeur de champ
Markierung für
Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l'objectif indiquent
Entfernungseinstellung
la profondeur de champ approximative. Si l'appareil photo dispose d'une
fonction d'aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de
prévisualiser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la
profondeur de champ pour en savoir plus.
Note: remarquez que la distance affi chée par l'indicateur de distance de mise au
point n' e st donnée qu'à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d'autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Richten Sie die Markierung für das
Indicateurs de
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
profondeur de champ
der Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
■ ■
 Ouverture
 Ouverture
anschließend die Gegenlichtblende (w),
Pour régler l'ouverture, utilisez les commandes de l'appareil photo.
bis die
-Markierung an der Markierung
für die Arretierung der Gegenlichtblende
steht (—
).
■ ■
  Parasoleil
  Parasoleil
Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(
) sur le repère d'alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à
ce que le repère
soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n'est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l' o bjectif lorsqu'il n' e st pas utilisé.
■ ■
 Verres de visée
 Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de
verres de visée adaptés à diff érentes situations.
Verre
Verre
EC-B
EC-B
Appareil photo
Appareil photo
A A B B C C E E
EC-E G1 G1 G2 G2 G3 G3 G4 G4 J J L L M M U U
EC-E
 
 
F6
— — — — —
F5+ DP-30
 
 
 
F5+ DA-30
 
 
 
(+0,5)
:
Recommandé.
:
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
— :
Non compatible avec l'appareil photo.
( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d'exposition
pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.:
autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de
l'ajustement de la correction d'exposition pour l'appareil photo
F6 ; remarquez qu'avec les verres autres que B ou E, « Activ.:
autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour
la correction d'exposition est de 0. La correction d'exposition
pour l'appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage
personnalisé 18 ; consultez le manuel de l'appareil photo pour
plus de détails.
Cellule vide : L'utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés
pour la microphotographie et la macrophotographie avec un
grossissement de 1 : 1 ou plus.
Remarque : l'appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les
verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
■ ■
 Entretien de l'objectif
 Entretien de l'objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez
immédiatement l'utilisation et confi ez l'objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l'objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d'éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d'objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l'extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l'objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l'objectif dans son étui.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
») indiquent les fonctions prises en charge, les traits
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
Mode d'exposition
Mode d'exposition
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
(prise de vue)
(prise de vue)
• Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
Appareil photo
Appareil photo
P P
2 2
S S
A A
M M
AF AF
3 3
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
■ ■
 Accessoires fournis
 Accessoires fournis
• Bouchon avant d'objectif encliquetable 72 mm LC-72
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Bouchon arrière d'objectif LF-4
1
• Parasoleil à baïonnette HB-76
✔ ✔
— —
• Étui pour objectif CL-1015
✔ ✔ ✔ ✔
■ ■
 Accessoires compatibles
 Accessoires compatibles
• Filtres à visser 72 mm
M
✔ ✔
— — —
■ ■
 Caractéristiques
 Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale
24 mm
Ouverture maximale f/1.8
Ouverture maximale
Construction optique 12 lentilles en 9 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 2 lentilles
Construction optique
asphériques et des lentilles bénéfi ciant d'un traitement nanocristal)
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX et refl ex
argentiques Nikon : 84°
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 61°
Mode de mise au point
Mode de mise au point
Mode de mise
Mode de mise
de l'objectif
de l'objectif
au point de
au point de
Information de
Information de
Communiquée au boîtier de l'appareil photo
l'appareil photo
l'appareil photo
M/A
M/A
M M
distance
distance
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing)
Autofocus
manuelle avec
avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire
AF
à priorité
télémètre
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
manuelle
électronique
mise au point manuelle
Mise au point
Indicateur de
Indicateur de
MF
manuelle
distance de mise au
distance de mise au
0,23 m à l'infi ni (∞)
(télémètre électronique
point
point
disponible sur tous les
AF, MF
Distance minimale de
Distance minimale de
appareils photo excepté
0,23 m depuis le plan focal
mise au point
mise au point
F-601
M
)
Lamelles de
Lamelles de
7 (diaphragme circulaire)
diaphragme
diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/1.8 – 16
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de fi xation
Diamètre de fi xation
72 mm (P = 0,75 mm)
pour fi ltre
pour fi ltre
Dimensions
Dimensions
Environ 77,5 mm de diamètre maximum × 83,0 mm
(distance à partir du plan d'appui de la monture d' o bjectif de
l'appareil photo)
Poids
Poids
Environ 355 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
1.6 1
0.5
0.3
Repère de distance
de mise au point
■ ■
 Depth of fi eld (Metric)
 Depth of fi eld (Metric)
■ ■
 Tiefenschärfe
 Tiefenschärfe
■ ■
 Profondeur de champ
 Profondeur de champ
(m)
(m)
• Focus distance
• Depth of fi eld
• Reproduction ratio
• Entfernungseinstellung
• Tiefenschärfe
• Abbildungsmaßstab
• Distance de mise au point
• Profondeur de champ
• Rapport de reproduction
f/1.8
f/2.0
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.23 0.23 – 0.24 0.22 – 0.24 0.22 – 0.24 0.22 – 0.25 1/4.9
0.3 0.30 – 0.30 0.30 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.29 – 0.31 0.28 – 0.32 0.28 – 0.33 0.27 – 0.34 1/7.7
0.5 0.48 – 0.52 0.48 – 0.52 0.48 – 0.53 0.47 – 0.54 0.46 – 0.56 0.44 – 0.59 0.42 – 0.63 0.40 – 0.73 1/15.9
∞ 9.88 – ∞
9.20 – ∞
6.60 – ∞
4.65 – ∞
3.35 – ∞
2.38 – ∞
1.76 – ∞
1.25 – ∞ 1/∞
■ ■
Depth of fi eld (Imperial)
Depth of fi eld (Imperial)
(ft)
(ft)
Focus distance
Depth of field
Reproduction ratio
f/1.8
f/2.0
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
9 8⁄16 in. –
9 8⁄16 in. –
9 8⁄16 in. –
9 7⁄16 in. –
9 6⁄16 in. –
9 4⁄16 in. –
9 2⁄16 in. –
8 15⁄16 in. –
0.8
1/5.4
9 11⁄16 in.
9 11⁄16 in.
9 12⁄16 in.
9 13⁄16 in.
9 14⁄16 in.
10 in.
10 2⁄16 in.
10 7⁄16 in.
11 13⁄16 in. –
11 13⁄16 in. –
11 12⁄16 in. –
11 10⁄16 in. –
11 8⁄16 in. –
11 5⁄16 in. –
11 2⁄ 1 6 in. –
10 12⁄ 1 6 in. –
1
1/7.9
1 ft 2⁄16 in.
1 ft 4⁄16 in.
1 ft 4⁄16 in.
1 ft 6⁄16 in.
1 ft 10⁄16 in.
1 ft 13⁄16 in.
1 ft 1 3⁄ 1 6 in.
1 ft 1 13⁄ 1 6 in.
1 ft 6 10⁄ 1 6 in. –
1 ft 6 10⁄ 1 6 in. –
1 ft 6 6⁄ 1 6 in. –
1 ft 6 in. –
1 ft 5 8⁄ 1 6 in. –
1 ft 4 15⁄ 1 6 in. –
1 ft 4 5⁄ 1 6 in. –
1 ft 3 6⁄ 1 6 in. –
1.6
1/15.4
1 ft 7 13⁄ 1 6 in.
1 ft 7 15⁄ 1 6 in.
1 ft 8 3⁄ 1 6 in.
1 ft 8 10⁄ 1 6 in.
1 ft 9 6⁄ 1 6 in.
1 ft 10 7⁄ 1 6 in.
2 ft
2 ft 3 6⁄ 1 6 in.
32 ft 5 1⁄ 1 6 in. –
30 ft 2 1⁄ 1 6 in. –
21 ft 7 13⁄ 1 6 in. –
15 ft 3 4⁄ 1 6 in. –
11 ft 2⁄ 1 6 in. –
7 ft 9 12⁄ 1 6 in. –
5 ft 9 6⁄ 1 6 in. –
4 ft 1 1⁄ 1 6 in. –
1/∞

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED

  • Seite 1 Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) (Länge ab Bajonettaufl age) Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de Angle of view Angle of view •...
  • Seite 2  Compatibele accessoires M/A. de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera). Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware Focar.