Specifications
Type
: 16.5 cm (6-1/2") 2-way coaxial speaker, door/rear mounting
Power Handling Capacity
: 100 W (MAX. MUSIC POWER)
: 4 Ω
Impedance
Magnet Mass
: 228 g (8 oz)
Mass
: 0.7 kg (1.6 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
If a kit is necessary for your car, consult your
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich
telephone directory for the nearest car audio
ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto-Stereo-
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"
Fachhändler.
dealer).
Raadpleeg uw auto-audiohandelaar ("IN-CAR
Si es necesario un juego de instalación para su
ENTERTAINMENT" handelaar) of een andere
automóvil, vea la guía telefónica para encontrar
zaak indien u een kit voor de installatie in uw
la tienda especializada en audio para automóvil
au to nodig heeft.
más cercana (Agente especializado en
entretenimiento dentro del automóvil).
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL, SP, SW
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-
lautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die
Speakers. These speakers can be mounted
Installation in den Türen bzw. der Heckfenster-Ablage
either in the doors or in the rear tray of your
lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten Einbau und
vehicle. For the secure installation and perfect
einwandfreie Funktion der Lautsprecher zu
operation of your speakers, please read the
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden
following carefully.
Anleitungen sorgfältig durchzulesen.
Hinweise für die korrekte
For Proper Installation and Use
Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Before connecting the speakers to the
1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker
amplifier, confirm that the power has been
angeschlossen werden, muß dieser
turned off. The click noise generated by the
ausgeschaltet sein! Ist der Verstärker
connection if the power is on may damage the
eingeschaltet, kann der beim Anschluß
speakers.
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
2. The amplifier and speakers should be
2. Bei Anbringung der Kabel sollte die
connected between corresponding terminals,
Kennzeichnung der Kabelschuhe und -stecker
i.e. left to left, and right to right, as well as "+"
von
Verstärker
to "+," and "–" to "–." Connection with reversed
übereinstimmen, d.h. "Links" an "Links" und
polarity will degrade the quality of stereo
"Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "–"
reproduction.
an "–" gelegt werden. Ein umgekehrter (über
3. Do not subject the speakers to excessive input.
Kreuz) Anschluß vermindert die Qualität der
The power handling capacity of the CS-V621
Stereowiedergabe.
is 100 W (MAX. MUSIC POWER). Any
3. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker
excessive input may damage the speakers.
mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen!
4. The CS-V621 has an impedance of 4 Ω. Make
Die CS-V621 sind für 100 W (MAX.
sure that the output impedance of the
MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe
amplifier's speaker terminal is rated at 4 Ω.
Verstärker-Ausgangsleistung kann die
Lautsprecher beschädigen.
5. When cleaning the speakers, use a soft cloth
4. Die CS-V621 besitzen eine Impedanz von 4 Ω.
and wipe the surface gently. Do not apply
Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz
thinner or solvent.
des Verstärkers gleichfalls 4 Ω betragen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
How to Complete the Wiring
Kabelanschluß
Consult the diagram below. Be sure to connect
Das unten gezeigte Diagramm beachtenl
corresponding terminals, i.e. left to left, "–" to "–,"
Anschlüsse gleicher Art miteinander verbinden:
etc. (Fig. 5)
Links an Links, "–" and "–" etc.! (Abb. 5)
Aansluiten van de bedrading
Cómo Completar las Conexiones
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral
Eléctricas
op de verschillende in- en uitgangen niet te
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de
verwisselen, en zorg dus dat u de linkerluidspreker
conectar los terminales correspondientes, es
op het linkerkanaal aansluit, de "–"-draad op de
decir izquierdo a izquierdo, "–" a "–", etc. (Fig. 5)
"–"-pool, enzovoort. (Afb. 5)
Right
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
Left
Links
Gauche
Links
Izquierdo
Vänster
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, con-
sulter votre annuaire téléphonique pour
chercher le revendeur d'accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Slå upp i telefonkatalogen (gula sidorna) var
närmaste specialaffär för bilstereotillbehör
finns, om en speciell monteringssats krävs för
högtalarnas montering i bilen.
Printed in Malaysia
1100 IMMMDWMLS
Nous vous remercions pour l'achat des haut-parleurs
auto stéréo de JVC. Ils peuvent être installés soit
dans les portes, soit sur la plage arrière de votre
véhicule. Pour réaliser un montage correct et obtenir
un fonctionnement parfait de ces haut-parleurs, il
est conseillé de lire soigneusement ce qui suit.
Montage et utilisation corrects
1. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.
Les craquements produits par le raccordement
lorsque l'alimentation est fournie peuvent
endommager les haut-parleurs.
2. Raccorder les bornes correspondantes de
l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,
gauche à gauche, droite à droite, de même que
und
Lautsprechern
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué
en inversant les polarités réduira la qualité de
la reproduction sonore stéréophonique.
3. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif
aux haut-parleurs. La puissance d'entrée
admissible pour les haut-parleurs CS-V621
est de 100 W (PUISSANCE MUSICALE
MAX.). Tout signal d'entrée excessif risque de
les endommager.
4. Les haut-parleurs CS-V621 ont une impédance
de 4 Ω. Il faut par conséquent s'assurer que
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur
de l'amplificateur soit aussi de 4 Ω.
5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant
légèrement à l'aide d'un chiffon doux. Ne
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous.
Prendre soin de raccorder les bornes
correspondantes, c'est-à-dire, gauche à gauche
"–" à "–", etc. (Fig. 5)
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt
högtalarklämma, dvs vänster till vänster, "–" till
"–" osv. (Fig. 5)
Gray
White
Grau
Weiß
Gris
Blanche
Grijs
Wit
CS-V621
Gris
Blanco
Right
Grå
Vit
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
CS-V621
Left
Links
Gauche
Links
Izquierdo
Black lined
Vänster
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
CS-V621
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
Dank u voor de aanschaf van de JVC auto stereo
Le agradecemos la adquisición de los altavoces
luidsprekers. Deze luidsprekers kunt u in de
estereofónicos JVC para el automóvil. Estos
portieren of hoedeplank van uw auto inst alleren.
altavoces pueden ser montados en cualquiera
Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
de las puertas o en el estante trasero de su
voor een juiste installatie en perfekte werking.
vehículo. Para una instalación segura y
funcionamiento perfecto de los altavoces, lea
detenidamente lo siguiente.
Juiste plaatsing en gebruik
Instalación y uso correctos
1. Kontroleer dat de spanning is uitgeschakeld
1. Antes de conectar los altavoces al
alvorens de luidsprekers met de versterker te
amplificador, confirme que la alimentación
verbinden. De ruis die door de aan sluiting
esté desconectada. El ruido de interferencia
wordt opgewekt zou met de spanning nog
generado por la conexión, si la alimentación.
ingeschakeld de luidsprekers kunnen
2. Los altavoces y el amplificador deben ser
beschadigen.
conectados a los terminales correspondientes,
2. De versterker en luidsprekers moeten juist
ej.: izquierdo a izquierdo, y derecho a derecho,
worden aangesloten. Sluit links op links, rechts
así como también "+" a "+" y "–" a "–". La
op rechts en "+" op "+", "–" op "–" aan. Een
conexión con polaridad invertida degradará la
omgekeerde verbinding verslechter t de
calidad de la reproducción estereofónica.
kwaliteit van de stereo weergave.
3. No sujete a los altavoces a una entrada excesiva.
3. Stel de luidsprekers niet aan een te hoog
La capacidad para potencia del CS-V621 es de
vermogen bloot. De capacteit voor de
100 W (MAX. POTENCIA MUSICAL). La
CS-V621 is 100 W (MAX.
entrada excesiva puede dañar los altavoces.
4. El CS-V621 tiene una impedancia de 4 Ω.
MUZIEKVERMOGEN). E en hoger vermogen
beschadigt mogelijk de luidsprekers.
Asegúrese de que la impedancia de salida del
4. De CS-V621 heeft een impedantie van 4 Ω.
terminal del altavoz del amplificador sea de 4 Ω.
Kontroleer dat de uitgangsimpedantie van de
5. Para limpiar los altavoces utilice un paño
luidsprekeraansluitingen van de vers terker
suave y limpie la superficie con suavidad. No
4 Ω zijn.
utilice tíner ni solventes.
5. Gebruik een zachte doek om de luidsprekers
schoon te maken. Gebruik geen thinner of
andere oplosmiddelen.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa
högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller
i bakhyllan i bilen. Läs noga igenom följande
anvisningar för att garantera säker montering och
för att högtalarna ska fungera på korrekt sätt.
Korrekt montering och användning
1 Kontrollera att strömmen slagits av innan
högtalarna ansluts till förstärkaren. Det klickljud
som uppstår när högtalarna ansluts medan
strömmen är på, kan skada högtalarna.
2. Anslutningarna mellan förstärkaren och
högtalarna måste göras till korrekta
högtalarklämmor, dvs vänster till vänster och
höger till höger, liksom "+" till "+" och "–" till "–".
Anslutning med omkastad polaritet försämrar
återgivningen av stereoljud.
3. Utsätt inte högtalarna för för höga ineffekter.
Märkeffekten för CS-V621 är 100 W (MAX.
MUSIKEFFEKT). För höga ineffekter kan
skada högtalarna.
4. CS-V621 har en impedans på 4 Ω. Kontrollera
att utgångsimpedansen för förstärkarens
högtalarklämmor också är 4 Ω.
5. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk
trasa. Torka av ytan försiktigt. Använd inte
thinner eller något annat lösningsmedel vid
rengöring.
8-5x7 HOLES
ø155
ø165
ø80
ø140
LVT0665-001A[U]
unit : mm