Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HOO E00 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INSTALLATION MIT ABLUFT- ODER UMLUFTBETRIEB
D
Der Mindestabstand zwischen der Abstellfläche der Behälter auf dem Gargerät und der unteren Kante der Dunstabzugshaube
muss 50 cm bei Elektroplatten und 65 cm bei Gas- oder gemischten Flammen betragen. Schreiben die Installationsanweisungen
des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Das Abluftrohr und die Schellen sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
1. Ziehen Sie an der Wand eine Mittellinie vom Kochfeld bis zur Decke (1).
2. Markieren Sie unter Berücksichtigung der oben angegebenen Abstände die Höhe über dem Kochfeld mit einem Bleistift und legen Sie die
mitgelieferte Schablone dementsprechend an die Wand an (2).
3. Markieren Sie mithilfe der mitgelieferten Schablone die Bohrlöcher, führen Sie die Bohrungen aus, setzten Sie die Wanddübel (3) ein,
schrauben Sie 2 Schrauben teilweise in die oberen Bohrungen (4) und haken Sie die Dunstabzugshaube ein.
4. Entfernen Sie die Fettfilter (5).
5. Markieren Sie die unteren Bohrlöcher (6).
6. Hängen Sie die Dunstabzugshaube aus, führen Sie die Bohrungen durch und setzen Sie die Dübel (7) ein.
7. Händen Sie die Dunstabzugshaube ein, schrauben Sie die unteren (8) und oberen Schrauben (9) ein und ziehen Sie sie fest.
8. Befestigen Sie den Kaminträgerbügel an der Wand so nah wie möglich an der Decke: Bohren Sie und setzen Sie 2 Wanddübel ein (10).
Bringen Sie den Träger (11) an und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben (12).
Ausführung mit Abluftbetrieb: Die Schwaden werden angesaugt und nach außen geleitet. Gehen Sie wie folgt vor:
Installieren Sie den Anschlussring mit der mitgelieferten Rückschlagklappe (X) mit leichtem Druck am Abluftauslass der Dunstabzugshaube.
Zur Befestigung werden keine Schrauben benötigt. Installieren Sie dann den Adapter für das Abluftrohr (Y) mit leichtem Druck am
Anschlussring. Installieren Sie ein ausreichend langes Abluftrohr, das bis ins Freie reicht (13A). Die Befestigung des Abluftrohrs mit dem
Adapter muss so ausgeführt werden, dass das Öffnen und Schließen der elektrischen Klappe nicht beeinträchtigt wird. VORSICHT: Hat die
Dunstabzugshaube einen bereits eingebauten Kohlefilter, ist dieser zu entfernen. Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet
werden, in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Geräten abgeleitet wird, sondern muss einen separaten Abzug
haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften zur Abluftableitung einzuhalten.
Umluftausführung: Die Luft wird beim Durchgang durch einen Kohlefilter gefiltert und im Raum umgewälzt. Bauen Sie in diesem Fall das
Umlenkblech (13F) am unteren Kamin ein und fixieren Sie es mit 4 Schrauben. VORSICHT: Falls die Dunstabzugshaube nicht mit einem
Kohlefilter ausgestattet ist, muss dieser bestellt und vor der Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube montiert werden.
Schließen Sie die Dunstabzugshaube an das Stromnetz an (14), befestigen Sie den Teleskopkamin mit 2 Schrauben (15A) am Haltebügel,
schieben Sie die untere Hälfte bis zur vorgesehenen Aufnahme auf der Oberseite der Dunstabzugshaube und fixieren Sie sie mit 2 Schrauben
(15B).
Vorbereitung des Rahmens: Ziehen Sie den Schutzfilm (A) vom Rahmen ab und kleben Sie den Schutzstreifen auf den unteren Rand des
Rahmens, wie in der Detailansicht B gezeigt.
Montage des Rahmens: Bringen Sie die drei Bügel (16) an, schrauben Sie die 6 Schrauben (2 pro Bügel) teilweise ein, biegen Sie den Rahmen
und setzen Sie ihn zwischen Dustabzugshaube und Bügel (17) ein, so dass die Seite mit dem Schutzstreifen zum Rand der Abzugshaube weist.
Befestigen Sie den Rahmen endgültig, nähern Sie dazu die Bügel so weit wie möglich an den Rand der Dunstabzugshaube an.
5019 618 33043/A
D
GB
F
NL
Die obere Ablage der Abzugshaube ist für ein
Höchstgewicht von 10 Kg ausgelegt.
E
P
I
GR
N
S
DK
FIN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA HOO E00 S

  • Seite 1 INSTALLATION MIT ABLUFT- ODER UMLUFTBETRIEB Der Mindestabstand zwischen der Abstellfläche der Behälter auf dem Gargerät und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss 50 cm bei Elektroplatten und 65 cm bei Gas- oder gemischten Flammen betragen. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Das Abluftrohr und die Schellen sind nicht im Lieferumfang inbegriffen.
  • Seite 2: Reinigung Des Fettfilters

    BEDIENFELD 1. Bedienfeld 2. Fettfilter EIN/AUS - Taste Beleuchtung. 3. Griffe der Fettfilter Der Lichtschalter hat zwei Stellungen (Ein - Aus). 4. Arbeitsplatzbeleuchtung (je nach Modell) Anschalten der Lampen: Schieben Sie den Schalter nach rechts. Teleskopkamin Wahlschalter für die Ansaugleistung. Dieser Wahlschalter verfügt über mehrere Stellungen zur Wahl der Abluftleistung in Abhängigkeit der von der Dunstabzugshaube zu bewältigenden Dampfentwicklung.
  • Seite 3: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ 11. Der Hersteller haftet nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder fehlerhafter Bedienung. 1. Verpackung 12. Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder durch das Recyclingsymbol gekennzeichnet.
  • Seite 4: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss KUNDENDIENST Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Bevor Sie den Kundendienst rufen Innenteil der Abzugshaube übereinstimmen. Falls die 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können Abzugshaube mit einem Stecker versehen ist, schließen Sie sie an (siehe “Störung - Was tun?”).
  • Seite 5 EXTRACTOR OR FILTERING HOOD INSTALLATION The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part of the hood must not be less than 50 cm in case of electric cookers and 65 cm for gas or combination cookers. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
  • Seite 6: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. Control panel 2. Grease filters Light switch. 3. Grease filter handles The switch has two positions (lights OFF - lights ON). To switch on the lights: move the switch to the right. 4. Light above cooker (depending on model) Extraction speed selection switch.
  • Seite 7 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 12. The appliance is not intended for use by children or persons with limited physical, sensory or mental abilities 1. Packing or without experience and knowledge of it, unless they Packing materials are 100% recyclable and are marked with are under the supervision of or instructed in its use by a the recycling symbol .Comply with the local regulations for...
  • Seite 8: Electrical Connection

    Electrical connection AFTER-SALES SERVICE The mains voltage must match that given on the rating plate Before calling the After-Sales Service located inside the hood. If provided with a plug, connect the 1. Check to see if you can fix the problem yourself hood to a socket complying with the current regulations and (see “Troubleshooting Guide”).
  • Seite 9 INSTALLATION EN MODE ASPIRATION OU RECYCLAGE La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à...
  • Seite 10: Nettoyage De La Hotte

    LE BANDEAU DE COMMANDES 1. Bandeau de commandes 2. Filtres à graisses Interrupteur d'éclairage. 3. Poignée du filtre à graisses La touche éclairage est dotée de 2 positions (lumières éteintes - lumières allumées). 4. Éclairage du plan de cuisson (selon le modèle) Pour allumer les lumières : déplacez la touche vers la 5.
  • Seite 11: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE 11. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un L’ENVIRONNEMENT réglage erroné des commandes. 1. Emballage 12. Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur symbole du recyclage...
  • Seite 12: Branchement Électrique

    Branchement électrique SERVICE APRÈS-VENTE La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur Avant d’appeler le Service Après-vente l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si 1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer le problème par la hotte est pourvue de fiche, branchez-la à...
  • Seite 13 INSTALLATIE AFZUIG- OF FILTERKAP De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de wasemkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas of gemengd. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
  • Seite 14: Het Bedieningspaneel

    HET BEDIENINGSPANEEL 1. Bedieningspaneel 2. Vetfilters Verlichtingstoets. 3. Handgrepen van de vetfilters De verlichtingstoets heeft 2 standen (licht uit - licht aan). 4. Verlichting kookvlak (afhankelijk van het model) Voor het inschakelen van de verlichting: schuif de toets naar 5. Uitschuifbare schouw rechts.
  • Seite 15: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting KLANTENSERVICE De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op Alvorens de klantenservice in te schakelen het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is 1. Ga na of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Opsporen voorzien van een stekker, dan moet deze worden aangesloten op van storingen”).
  • Seite 16 Elektrische aansluiting KLANTENSERVICE De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op Alvorens de klantenservice in te schakelen het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is 1. Ga na of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Opsporen voorzien van een stekker, dan moet deze worden aangesloten op van storingen”).
  • Seite 17 INSTALACIÓN ASPIRANTE O FILTRANTE La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm para cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es necesario tenerlo en cuenta.
  • Seite 18: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS 1. Panel de mandos 2. Filtros antigrasa Interruptor de la luz. 3. Manillas de los filtros para grasas El interruptor de la luz incluye 2 posiciones (luz apagada - luz encendida). 4. Iluminación de la placa de cocción (según el modelo) Para encender la luz: mueva el interruptor hacia la 5.
  • Seite 19: Consejos Para Preservar El Medio Ambiente

    CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO 11. El fabricante declinará toda responsabilidad por usos inapropiados o por errónea programación de los mandos. AMBIENTE 12. El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos 1. Embalaje niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está...
  • Seite 20: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica etiqueta de las características colocada en el interior de la 1. Compruebe si le es posible eliminar autónomamente el campana.
  • Seite 21 INSTALAÇÃO DE ASPIRAÇÃO OU DE FILTRAGEM A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor do fogão deve ser não inferior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de fogões a gás ou mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior.
  • Seite 22 O PAINEL DE CONTROLO 1. Painel de controlo 2. Filtros de gordura Tecla da luz. 3. Pegas dos filtros de gordura O botão da luz tem 2 posições (luzes apagadas - luzes acesas). 4. Iluminação do plano de cozedura (segundo o modelo) Para acender as luzes: desloque o botão para a direita.
  • Seite 23: Conselhos Para A Protecção Do Ambiente

    CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO 11. O fabricante declina qualquer responsabilidade pela utilização incorrecta ou pela configuração incorrecta dos AMBIENTE comandos. 1. Embalagem 12. O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou marcada com o símbolo de reciclagem .
  • Seite 24: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica SERVIÇO PÓS-VENDA A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica etiqueta de características situada no interior do exaustor. Se o 1. Verificar se não é possível eliminar sozinho as avarias exaustor estiver equipado com uma ficha, ligá-lo a uma tomada (consultar “Resolução de problemas”).
  • Seite 25 INSTALLAZIONE ASPIRANTE O FILTRANTE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
  • Seite 26: Il Pannello Comandi

    IL PANNELLO COMANDI 1. Pannello comandi 2. Filtri antigrasso Tasto Luce. 3. Maniglie dei filtri antigrasso Il tasto luce ha 2 posizioni (luci spente - luci accese). Per accendere le luci: spostare il tasto verso destra. 4. Illuminazione piano di cottura (secondo il modello) Tasto selezione potenze di aspirazione.
  • Seite 27: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA 12. L’utilizzo dell’apparecchio non è consentito alle persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o DELL’AMBIENTE mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, a 1. Imballo meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l’uso Il materiale di imballo è...
  • Seite 28: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Prima di contattare il Servizio Assistenza sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli gli Se provvista di spina collegare la cappa ad una presa conforme inconvenienti (vedere “Guida ricerca guasti”).
  • Seite 29 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια στήριξης των σκευών στη συσκευή μαγειρέματος και στο χαμηλότερο σημείο του απορροφητήρα δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 50 cm σε περίπτωση ηλεκτρικών εστιών και από 65 cm σε κουζίνες αερίου ή μικτές. Εάν...
  • Seite 30 Ο ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 1. Πίνακας χειρισμού 2. Φίλτρα για λίπη Πλήκτρο ON/OFF φωτισμού. 3. Λαβές του φίλτρου για λίπη Ο διακόπτης έχει 2 θέσεις 4. Φωτισμός επιφάνειας εστιών (αναλόγως με το μοντέλο) (φώτα σβηστά - φώτα αναμμένα). 5. Τηλεσκοπική καμινάδα Για...
  • Seite 31 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ 10. Τα κανάλια εξαερισμού πρέπει να καταλήγουν πάντα σε εξωτερικό χώρο. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 11. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για 1. Συσκευασία ακατάλληλες χρήσεις ή εσφαλμένες ρυθμίσεις των Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και διακοπτών.
  • Seite 32: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ηλεκτρική σύνδεση ΣΕΡΒΙΣ Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που Πριν καλέσετε το Σέρβις αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν ο απορροφητήρας μόνοι σας (βλέπε “Οδηγός εντοπισμού βλαβών”). διαθέτει...
  • Seite 33 INSTALLATION AV UTSUGNINGSFLÄKT ELLER FILTERFLÄKT Avståndet mellan kokkärl och nedre delen av fläkten måste vara minst 50 cm för elektriska plattor, och minst 65 cm för gasplattor, eller blandade plattor. Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
  • Seite 34 KONTROLLPANEL 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter Belysningens Till/Frånknapp. 3. Fettfiltrens handtag Ljusknappen har 2 lägen (släckt - tänd belysning). För att tända belysningen: skjuter du knappen åt höger. 4. Belysning av spishällen (beroende på modell) Knapp för inställning av fläkteffekt. 5. Udragbart rökrör Denna knapp har flera lägen vilket gör att du kan styra fläkteffekten så...
  • Seite 35: Viktig Säkerhetsinformation

    MILJÖRÅD eller av personer utan lämplig kompetens eller erfarenhet, såvida de inte fått instruktioner om 1. Emballage apparatens användande från den eller de personer som Emballagematerialet kan återvinnas till 100% och är märkt ansvarar för deras säkerhet. med återvinningssymbolen . Följ gällande lokala föreskrifter 13.
  • Seite 36: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Service Nätspänningen måste överensstämma med spänningen som Innan du kontaktar Service specificeras på dataetiketten som sitter inuti fläktkåpan. Om 1. Försök åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). fläktkåpan är försedd med stickkontakt skall den anslutas till 2. Stäng av enheten och starta den igen för att se om felet ett eluttag som uppfyller kraven i gällande bestämmelser.
  • Seite 37 INSTALLASJON SOM SUGE- ELLER FILTERVERSJON Minimumsavstanden mellom støtteflaten for kokekarene på kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren, må ikke være på mindre 50 cm for elektriske komfyrer, og 65 cm for gasskomfyrer og blandede komfyrer. Dersom installasjonsveiledningen for gassapparatet krever en større avstand enn den som er oppgitt, må denne avstanden overholdes. Avtrekksrøret og klemmene følger ikke med.
  • Seite 38 BETJENINGSPANEL 1. Betjeningspanel 2. Fettfiltre Lysbryter. 3. Håndtak fettfiltre Lysbryteren har 2 posisjoner (lys av - lys på). Slik tennes lyset: skyv bryteren mot høyre. 4. Belysning av platetopp (avhengig av modell) Bryter for valg av sugeeffekt. 5. Teleskopisk avtrekkskanal Denne bryteren kan settes i flere posisjoner, avhengig av hvor mye damp og matos ventilatoren skal suge opp.
  • Seite 39: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    MILJØINFORMASJON 11. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for ikke-egnet bruk eller feilaktig innstilling av kontrollene. 1. Emballasjen 12. Dette apparatet må ikke brukes av personer (deriblant Emballasjen består av 100% resirkulerbart materiale og er barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale merket med resirkuleringssymbolet .
  • Seite 40: Elektrisk Tilkobling

    Elektrisk tilkobling SERVICE Nettspenningen må svare til den spenningen som er oppgitt Før Service tilkalles på typeplaten inni ventilatoren. Dersom ventilatoren er 1. Sjekk om du kan løse problemet selv (se “Feilsøkingsliste”). utstyrt med støpsel, kobles den til en forskriftsmessig 2.
  • Seite 41 INSTALLATION AF EMHÆTTE MED UDSUGNING ELLER FILTER Minimumafstanden mellem kogesektionens øverste del og emhættens nederste del må ikke være mindre end 50 cm for elkomfurer og 65 cm for gaskomfurer eller el-/gaskomfurer. Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes. Aftræksrør og spændbånd medfølger ikke. Det anbefales, at installationen foretages af en kvalificeret tekniker.
  • Seite 42 BETJENINGSPANELET 1. Betjeningspanelet 2. Fedtfiltre ON/OFF-tast lys. 3. Håndtag på fedtfiltrene Lysknappen har 2 positioner (slukket lys - tændt lys). Sådan tændes lysene: Skub knappen til højre. 4. Belysning over kogesektionen (afhængig af modellen) Knap til valg af udsugningseffekt. 5. Teleskopisk aftrækskanal Denne knap har flere positioner, så...
  • Seite 43: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSLER VEDRØRENDE MILJØ 12. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental 1. Emballagen kapacitet eller med manglende erfaring og viden, Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med medmindre disse personer er under opsyn eller er genbrugssymbolet .
  • Seite 44 Eltilslutning SERVICE Netspændingen skal svare til den spænding, der er angivet på Før man kontakter serviceafdelingen typepladen, som er anbragt inden i emhætten. 1. Undersøges det, om det er muligt selv at rette fejlene Hvis emhætten leveres med et stik, skal dette tilsluttes en let (se “Fejlfindingsoversigt”).
  • Seite 45 IMU- TAI SUODATINASENNUS Minimietäisyyden liedellä olevan keittoastioiden alustan ja liesituulettimen alareunan välillä on oltava 50 cm kun kyseessä on sähköliesi ja 65 cm kun kyseessä on kaasu- tai sekaliesi. Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä. Poistoputkea ja kiinnittimiä ei toimiteta laitteen mukana. On suositeltavaa antaa asennus pätevän teknikon tehtäväksi.
  • Seite 46: Ennen Käyttöönottoa

    KÄYTTÖPANEELI 1. Käyttöpaneeli 2. Rasvasuodattimet Valokatkaisija. 3. Rasvasuodatinten kahvat Valokytkimessä on kaksi asentoa (valo palaa - valo sammutettu). 4. Keittotason valo (mallikohtainen) Valo sytytetään: siirtämällä painiketta oikealle. 5. Teleskooppihormi Imutehon säätö. Imutehon säätöpainikkeessa on useampia asentoja, ja sillä säädetään liesituulettimen imutehoa höyryn ja käryn määrän mukaisesti.
  • Seite 47: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    YMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEITA 12. Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt, 1. Pakkaus tai henkilöt, joilla ei ole tarpeellista kokemusta tai taitoa, Pakkausmateriaalit ovat 100-prosenttisesti kierrätettäviä ja ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole niissä...
  • Seite 48 Sähköliitäntä HUOLTOPALVELU Sähköverkon jännitteen tulee olla sama kuin liesituulettimen Ennen kuin otat yhteyttä Huoltopalveluun sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä mainittu jännitearvo. 1. Kokeile voitko itse korjata häiriön (katso “Vianetsintä”). Jos liesituuletin on toimitettu pistokkeella varustettuna, kytke 2. Kytke laite pois päältä ja käynnistä uudelleen ja tarkista laite määräysten mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee hyvin sen jälkeen, onko häiriö...

Inhaltsverzeichnis