Herunterladen Diese Seite drucken
Whirlpool WD 142 IX Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 142 IX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool WD 142 IX

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE EINBAU DES GERÄTES ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ PFLEGE UND WARTUNG ERST EINMAL SELBST PRÜFEN KUNDENDIENST...
  • Seite 5: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung der Verpackung • Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und trägt das Recycling-Symbol • Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte WEEE entsorgt werden muss. Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei dem Fachhandel erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde. Entsorgung gebrauchter Geräte • Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potenziell schädliche Auswirkungen für die Umwelt und die Gesundheit der Mitmenschen zu vermeiden.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER • Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt PERSONEN werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können, da sie versehentlich die Dieses Handbuch und das Gerät selbst sind Einschalttaste drücken und dadurch die mit wichtigen Sicherheitsinformationen Wärmeschublade einschalten könnten: versehen, die Sie lesen und jederzeit beachten Verbrennungsrisiko. sollten. • Die erreichbaren Teile der Wärmeschublade können während des Betriebs recht heiß Dies ist ein Gefahrensymbol und warnt werden; halten Sie daher Kinder vom Gerät vor dem potentiellen Risiko für die Benutzer fern. und andere Personen. • Verwenden Sie zum Reinigen der SCHEIBEN Alle Sicherheitshinweise werden von dem keine Scheuermittel und keine kratzenden Gefahrensymbol und folgenden Worten Materialien, damit das Glas nicht zerkratzt begleitet: wird. GEFAHR! • Die Wärmeschublade ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt zum Erwärmen Weist auf eine Gefahrensituation hin, die von Geschirr und Speisen bestimmt. zu schweren Verletzungen führt, wenn sie Jeder andere Gebrauch ist untersagt. nicht vermieden wird. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden WARNUNG aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder fehlerhafte Einstellung der Bedienelemente.
  • Seite 7 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn • In der Wärmeschublade dürfen keine durch starke Stöße (heruntergefallene brennbaren Gegenstände oder solche Gegenstände usw.) die Glaskeramik aus Kunststoff gelagert werden. Diese gesprungen ist oder Risse bekommen hat: Gegenstände können schmelzen oder in verständigen Sie sofort den Kundendienst. Brand geraten, wenn das Gerät in Betrieb • Im Gerät verbleibendes Kondenswasser genommen wird. könnte die Wärmeschublade und die • Nehmen Sie das Geschirr immer mit angrenzenden Schränke beschädigen. Wir geeigneten Handschuhen heraus. empfehlen: • Führen Sie keinesfalls Gegenstände (wie - feuchte Stellen nach Abkühlung der Schraubendreher, spitze Gegenstände, Wärmeschublade abzutrocknen. Papier usw.) durch die Öffnungen des • Berühren Sie die Wärmeschublade nicht mit Heizelements und die Lüfterschutzgitter ein. feuchten Händen und benutzen Sie diese • Das Gerät darf von Personen (einschließlich nicht, wenn Sie barfuß sind. Kindern) mit herabgesetzten physischen, • Ziehen Sie nicht am Gerät oder am sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 8: Vor Der Benutzung Der Wärmeschublade

    VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE Drücken Sie zum Öffnen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende. Reinigen Sie für die erste Benutzung das Gerät wie folgt: - Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend ab. - Wärmen Sie die leere Schublade mindestens zwei Stunden vor: drehen Sie dazu den Temperaturregler auf die höchste Stufe, um alle eventuellen Rückstände von Fett oder Öl oder Harzen aus dem Herstellungsprozess zu entfernen, die ansonsten beim Erwärmen des Geschirrs für unangenehme Gerüche sorgen könnten. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung. - Danach ist das Gerät bereit für den ersten Gebrauch. • Entfernen Sie bitte vor der Benutzung: - Aufkleber an der Vorderseite und der Tür der Wärmeschublade, mit Ausnahme der Datenplakette; - Halten Sie Kinder von diesem Produkt und dem Verpackungsmaterial fern, so dass sie nicht damit spielen können, falls sie unbeaufsichtigt sind; - alle Aufkleber von Zubehör, falls vorhanden.
  • Seite 9: Einbau Des Gerätes

    EINBAU DES GERÄTES Sicherheitsanweisungen WICHTIG: Die Schublade muss sofort am Küchenmöbel anhand der nachstehend beschriebenen Anweisungen montiert werden. Das angeschlossene Gerät kann nicht installiert werden, bevor nicht die Schublade am Schrank fixiert ist. Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal montiert und installiert werden, die garantieren, dass die Einbaubedingungen einen sicheren Betrieb garantieren. Befestigen Sie die Schublade wie in der Abbildung gezeigt. Stellen Sie vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz sicher, dass die auf der Datenplakette angegebenen Daten mit denen der Netzversorgung übereinstimmen, da im anderen Fall das Gerät Schaden nehmen kann. Stellen Sie sicher, dass nach der Montage des Geräts der Anschluss an die Netzversorgung leicht zugänglich ist. Die Wärmeschublade darf nur zusammen mit anderen Geräten eingebaut werden, die ein max. Gewicht von 60 kg und ein angemessenes Belüftungssystem für die Kühlung haben. Befolgen Sie für die Installation des mit der Wärmeschublade kombinierten Geräts die Anweisungen, die Sie im entsprechenden Benutzer- und Installationshandbuch finden. Wichtig: Über der Wärmeschublade können eine Kaffeemaschine oder ein Kombibackofen mit Mikrowelle des gleichen Herstellers montiert werden, wie in den Abmessungen auf der folgenden Seite gezeigt wird. Hinsichtlich der Montage der Kaffeemaschine bzw. des Kombibackofens mit Mikrowelle beachten Sie bitte die entsprechenden Anleitungen sorgfältig, die in den mitgelieferten Gebrauchsanweisungen gegeben werden.
  • Seite 10 Einbaumaße Die Einbaumaße erhält man aus der Summe der Größe der Wärmeschublade und des Größe des damit kombinierten Geräts. Alle Maße werden in Millimetern angegeben. ( * ) Bei einer Schrankhöhe von 595 muss die Wärmeschublade mit den 4 Füßen und jeweils 1 mm Unterlegscheiben werden (in der Verpackung enthalten) im unteren Teil installiert werden.
  • Seite 11: Anschluss An Das Stromnetz

    ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Lassen Sie den elektrischen Anschluss des WARNUNG Gerätes von einer Fachkraft ausführen. Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. WARNUNG Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb nach dessen fachgerechtem Einbau Prüfen Sie vor dem Netzanschluss der konzipiert. Wärmeschublade, dass das Netzkabel der Öffnen Sie niemals das Gerätegehäuse. Wärmeschublade korrekt verlegt ist und Der Kontakt mit Strom führenden Kabeln NICHT unter oder hinter dem Gerät oder oder der Eingriff in das elektrische oder dem eventuell damit kombinierten Gerät mechanische Innenleben des Gerätes kann zu eingeklemmt wurde. Funktionsstörungen führen. WARNUNG Falls Einbau, Wartung und Reparatur des Gerätes nicht vorschriftsmäßig ausgeführt Das Stromkabel darf nur durch den werden, kann es zu Gefahrensituationen für Kundendienst oder durch einen qualifizierten den Benutzer kommen. Techniker durch ein Kabel mit identischen Der Hersteller lehnt jede Haftung für solche Dimensionen und Eigenschaften wie das Sachschäden und Verletzungen von Personen Originalkabel ersetzt werden (H05RR-F 3x0.75 oder höher). Während des Garantiezeitraums können Bitte stellen Sie vor dem elektrischen Reparaturen nur durchgeführt werden von Anschluss des Geräts sicher, dass die Daten autorisiertem Kundendienstpersonal; im der Netzversorgung mit den Daten auf der anderen Fall erlischt die Garantie. Datenplakette übereinstimmen.
  • Seite 12 Das Gerät muss für den elektrischen Anschluss Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden und Verletzungen von Personen infolge an die Netzversorgung in allen Polen über fehlerhaften Einbaus und unsachgemäßen, einen Trennschalter verfügen, der von einem falschen oder fahrlässigen Gebrauchs des qualifizierten Elektriker zu legen ist. Geräts. Diese Trennschalter müssen über eine Der Hersteller lehnt ebenfalls jede Haftung Kontaktöffnung von mindestens 3 mm ab für Schäden (wie Elektroschock), die durch verfügen. das Fehlen oder den fehlenden Anschluss des Bitte entnehmen Sie die erforderlichen Erdleiters entstanden sind. Daten für den Austausch beim Anschluss der technischen Datenplakette. Diese Daten KABELTYPEN UND MINDESTDURCHMESSER müssen mit denen des Hausstromnetzes SASO übereinstimmen. H05RR-F 3x0.75 mm² H05RR-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x0.75 mm² H05VV-F 3x1.5 mm² H05RN-F 3x0.75 mm² H05RN-F 3x1.5 mm² H05V2V2-F 3x0.75 mm² H05V2V2-F 3x1.5 mm²...
  • Seite 13: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Zur Reinigung der Glasflächen gehen Sie bitte WARNUNG wie folgt vor: • verwenden Sie einen Neutralreiniger und Dampfreiniger dürfen keinesfalls verwendet lauwarmes Wasser, und trocknen Sie mit werden. einem weichen Tuch nach. WICHTIG: Verwenden Sie keine • Lassen Sie keine säurehaltigen oder Reinigungsmittel, die Soda, Säuren oder alkalischen Substanzen wie Essig, Senf, Salz, Chloride enthalten, keine Scheuermittel Zucker oder Zitronensaft auf der Oberfläche (Pulver oder Creme), keine Scheuerschwämme zurück. (wie Topfkratzer) und keine Schwämme, die noch Scheuermittelreste enthalten, keine Schublade mit Glaskeramik Entkalker, Geschirrspülmittel und keine Es wird empfohlen, den unteren Bereich der Backofensprays. Wärmeschublade nach jedem Gebrauch zu reinigen, sobald sie gut abgekühlt ist. Außenseiten der Wärmeschublade Dies vermeidet Schmutzablagerungen und • Reinigen Sie diese mit einem erleichtert das Reinigen. feuchten Tuch. Entfernen Sie starke • Verwenden Sie ein sauberes Tuch, Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Küchenpapier und ein Hand- Tropfen Geschirrspülmittel. Wischen Sie Geschirrspülmittel oder spezielle anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Reinigungsmittel für Glaskeramik- • Verwenden Sie keine aggressiven Oberflächen.
  • Seite 14: Erst Einmal Selbst Prüfen

    ERST EINMAL SELBST PRÜFEN Wenn sich das Geschirr nicht genug Die Vor-/Aufwärmzeit wird von verschiedenen erwärmt, prüfen Sie, ob: Faktoren beeinflusst, wie z.B: • das Gerät eingeschaltet ist - Material, Stärke, Menge und • die richtige Temperatur eingestellt ist Anordnung des Geschirrs/der • die Belüftungsöffnungen nicht durch Teller Speisen,Temperatureinstellung. oder große Schüsseln zugestellt sind - Die optimale Zeit zum Erwärmen kann von • das Geschirr nicht lange genug erwärmt Geschirr zu Geschirr unterschiedlich sein; wurde bitte prüfen Sie daher zunächst probeweise, • der Hauptschalter nicht etwa ausgeschaltet welche Temperatur ideal ist. wurde. KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie zuerst, ob Sie die Störung selbst beheben können mit Hilfe der Anleitung „Erst einmal selbst prüfen“. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine ist. vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle Sollten die folgenden Störungen auftreten, (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft oder den Kundendienst: eine sachgerechte Reparatur durchgeführt...
  • Seite 15: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Page SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE WARMING DRAWER APPLIANCE FITTING ELECTRICAL CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER-SALES SERVICE...
  • Seite 16: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packing • The packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol • Therefore the various parts of the packing must not be dispersed in the environment, but disposed of in compliance with the local regulations. The symbol on the appliance or the accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but must be taken to an appropriate collection point for recycling WEEE. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact the competent local authority, the household waste collection service or the shop where the product was purchased. Disposal of old electrical appliances • This appliance is marked in conformity with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is correctly disposed of, the user can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of people.
  • Seite 17: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THE IMPORTANCE OF YOUR SAFETY • Make sure children do not play with the AND THAT OF OTHERS appliance, as they could accidentally press the On button, thereby activating the dish This manual and the appliance itself provide warming drawer: danger of scalding. important safety messages, to be read and • Accessible parts of the warming drawer observed at all times. can become hot during use, therefore keep children away from the appliance. This is the danger symbol, regarding • Do not use abrasive materials or substances safety, warning of potential risks to users and to clean the GLASS. others. • The warming drawer is designed exclusively All safety messages will be preceded by the for household use to warm dishes. No other danger symbol and the words: use is allowed. The Manufacturer declines DANGER any liability for uses different from those specified or for incorrect setting of the Indicates a hazardous situation which, if controls. not avoided, will cause serious injury. • Any repairs or maintenance must only be WARNING carried out by a qualified technician. • Make sure the appliance is properly fixed Indicates a hazardous situation which, if to the cabinet with the appropriate screws not avoided, could cause serious injury.
  • Seite 18 • Residual condensate could eventually • To remove the dishes, use suitable gloves. damage the warming drawer and • Never insert anything (e.g. screwdrivers, surrounding cabinets. It is advisable to: pointed objects, paper, etc.) through the - dry the wet parts when the warming openings of the heating element and fan drawer is cool. protection grilles. • Do not touch the warming drawer with wet • This appliance must not be used by parts of the body and do not use it when people (including children) with reduced barefoot. physical, sensory or mental capabilities, or • Do not pull the power cable to unplug it. by inexperienced users, unless they have • Keep children away from the product and been adequately trained in this regard by a the packing materials, to avoid interaction person responsible for their safety. with them, if not properly supervised. • Make sure the electrical cables of other appliances used near the warming drawer do not come into contact with its hot parts. • Do not store plastic or flammable objects in the warming drawer. When operating the appliance, such objects can melt or catch fire.
  • Seite 19: Before Using The Warming Drawer

    BEFORE USING THE WARMING DRAWER To open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the figure. At first use, clean the appliance as follows: - clean the surface with a damp cloth and then dry. - Preheat the empty drawer for at least two hours: turn the temperature knob to maximum in order to eliminate any residuals of fat, oil or manufacturing resins that can create unpleasant odors during the warming of dishes. Air the room. - After completing these operations, the appliance is ready for first use. • Before use, remove: - stickers placed on the front and door of the warming drawer, except the rating plate; - keep children away from the product and the packing materials, to avoid interaction with them, if not properly supervised; - any stickers from accessories when present.
  • Seite 20: Appliance Fitting

    APPLIANCE FITTING Safety instructions for fitting the drawer IMPORTANT: The drawer must be immediately fixed to the cabinet, following the instructions given below. The coupled appliance cannot be installed before fixing the drawer to the cabinet. This appliance must only be fitted and installed by qualified personnel who ensure conditions for its safe use. Fix the drawer as shown in the figure. Before electrically connecting the appliance, make sure the rating plate data matches the mains power supply, otherwise the appliance could become damaged. Make sure the connection to the power supply is easily accessible after the appliance has been fitted. The dish warmer can only be fitted in combination with other appliances with maximum weight of 60 kg and provided with adequate cooling ventilation. To install the appliance that can be combined with the dish warmer, follow the instructions given in the relevant use and installation handbook. Important: The the same brand coffee maker or combi microwave oven, sized as shown on the following page, can be installed above the dish warmer. For installation, carefully follow the directions given in the instruction handbooks supplied with the coffee maker and the combi microwave oven.
  • Seite 21 Fitting dimensions The size of the recess is obtained from the size of the dish warmer plus the size of the appliance combined with it. All measurements are in mm. ( * ) In case of 595 cabinet recess height, the drawer must be installed with the 4 feet and respective 1 mm washers (included in the packaging) in the lower part.
  • Seite 22: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Contact a qualified technician to carry out WARNING the appliance electrical connection. Grounding is compulsory by law. WARNING The appliance is designed to be used only when correctly fitted. Before connecting the warming drawer to Never open the appliance enclosure. In case the household electrical system to check of contact with live wires or if the electrical its operation, always make sure the drawer and mechanical structure is changed, power cable is correctly fitted and that it is malfunctioning of the appliance may occur NOT pinched or caught under or behind the when in use. drawer or any coupled appliance. If installation, maintenance or repairs are not WARNING carried out correctly, there can be risks for the user. Power cable replacement must be done by the The manufacturer declines any liability for After-Sales Service or a qualified technician, such damage or injury. with a cable having the same characteristics During the warranty period, repairs can only as the one provided by the manufacturer be carried out by the authorized after-sales (H05RR-F 3x0.75 mm or higher). service, otherwise the right to warranty will be Before electrically connecting the appliance, lost. make sure the mains power supply matches Installation, repair and cleaning should be the rating plate data. done only after making sure the appliance If in doubt, contact a qualified technician.
  • Seite 23 For connection to the power supply, a The manufacturer declines any liability in case of injury or damage resulting from incorrect separation device for each pole must be installation, improper or incorrect use of the arranged by the installer. appliance. Separation devices are switches with contact The manufacturer also declines any liability gap of at least 3 mm. for damage (e.g. electric shock) caused by the The data necessary for replacement with the lack of or disconnection of the ground wire. connection is given on the rating plate. This data must match that of the power supply. TYPES AND MINIMUM DIAMETER OF CABLES SASO H05RR-F 3x0.75 mm² H05RR-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x0.75 mm² H05VV-F 3x1.5 mm² H05RN-F 3x0.75 mm² H05RN-F 3x1.5 mm² H05V2V2-F 3x0.75 mm² H05V2V2-F 3x1.5 mm²...
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE For glass surfaces, proceed as follows: WARNING • use a neutral detergent and lukewarm water, then dry with a soft cloth. Avoid using steam cleaners. • Do not leave acid or alkaline substances, IMPORTANT: Do not use detergents such as vinegar, mustard, salt, sugar or containing soda, acids or chlorides, abrasive lemon juice, on the surface. detergents (powder or cream), abrasive sponges (e.g. scouring pads) or sponges Tempered glass drawer base containing residuals of abrasive detergents, It is advisable to clean the bottom of the detergents that dissolve scale, dishwasher drawer after each use, making sure to let it detergents, oven sprays. cool. This will prevent the build-up of dirt and make cleaning easier. Warming drawer exterior • Use a clean cloth, paper towels and washing • Clean with a damp cloth. If very dirty, add a up liquid, or specific products for cleaning few drops of washing up liquid to the water. the tempered glass. Dry with a dry cloth. • Do not use abrasive products, bleach, oven • Do not use corrosive or abrasive detergents, cleaner spray or metallic scouring pads. otherwise dull areas will form. If one of these products accidentally comes into contact with the warming drawer, clean it immediately with a damp cloth.
  • Seite 25: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE If the dishes are not warm enough, check Different factors affect the warming time, for that: example: • the appliance is switched on - material and thickness of the dishes, the • the right temperature has been set load and its arrangement, temperature • ventilation openings are not covered by setting. plates or large bowls - The optimum times for warming dishes • the dishes were not heated long enough. vary, therefore it is advisable to do tests to • the mains switch has not been turned off. establish them according to needs. AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”. 2. Switch the appliance off and then on again to see if the problem has been eliminated. If any repairs are required, contact an For the following problems, contact a authorized After-Sales Service Center (to qualified technician or the After-Sales ensure the use of original spare parts and Service: correct repairs). Failure to comply with these instructions can compromise the safety and If the dishes do not get warm: quality of the product.
  • Seite 26: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Page CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT ENCASTREMENT DE L’APPAREIL RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIAGNOSTIC DES PANNES SERVICE APRÈS-VENTE...
  • Seite 27: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination de l’emballage • L’emballage est 100 % recyclable et porte le symbole du recyclage • Ne jetez pas l’emballage dans l’environnement, mais collectez-le conformément aux règlementations locales. Le symbole sur l’appareil et dans la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contactez le service de collecte des déchets de votre ville ou le magasin où vous avez acheté votre appareil. Mise au rebut des vieux appareils • Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nocive pour l’environnement et la santé de l’homme.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’IMPORTANCE DE VOTRE SÉCURITÉ ET • Empêchez les enfants de jouer avec CELLE DES AUTRES l’appareil, car ils pourraient appuyer accidentellement sur le bouton de marche D’importants messages de sécurité figurent et allumer le tiroir chauffant : danger de dans ce manuel et sur l’appareil. Nous vous brûlures. invitons à les lire attentivement et à les • Les parties accessibles du tiroir chauffant observer en toute circonstance. peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en service ; veillez à Symbole de danger. Il met en garde tenir les enfants éloignés de l’appareil. l’utilisateur et toute autre personne contre les • N’utilisez pas de produits abrasifs pour risques potentiels dérivant de l’utilisation de nettoyer les parties en VERRE. cet appareil. • Le tiroir chauffant est destiné exclusivement Tous les messages de sécurité sont précédés à un usage domestique, et plus précisément du symbole de danger et des termes : au chauffage de vaisselle. Aucune autre DANGER utilisation n’est permise. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas Indique une situation dangereuse qui de dommages résultant d’une utilisation entraînera de graves blessures si elle n’est impropre ou incorrecte de l’appareil. pas évitée. • Toute réparation ou opération de AVERTISSEMENT maintenance doit être effectuée par un technicien qualifié.
  • Seite 29 • À la longue, la condensation résiduelle • Ne rangez pas d’objets en plastique ou peut endommager le tiroir chauffant et les inflammables dans le tiroir chauffant. meubles situés à proximité. Il est conseillé Lorsque vous utilisez l’appareil, ces objets de : pourraient fondre ou prendre feu. - essuyer les parties humides dès que le • Pour retirer les plats, utiliser des gants tiroir est refroidi. appropriés. • Ne touchez pas le tiroir chauffant avec les • N’introduisez jamais d’objets (par exemple, mains mouillées ou une autre partie du et des tournevis, des objets pointus, papier, ne l’utilisez pas pieds nus. etc) dans les ouvertures de l’élément • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation chauffant et des grilles de protection du pour le débrancher. ventilateur. • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance • Cet appareil ne doit pas être utilisé par s’approcher du produit et des matériaux des personnes (y compris les enfants) d’emballage. dont les capacités physiques, sensorielles • Veillez à ce que les câbles électriques ou mentales sont réduites, ou par des d’autres appareils électroménagers se personnes dénuées d’expérience ou trouvant à proximité immédiate du tiroir de connaissance, sauf s’ils ont reçu une...
  • Seite 30: Avant D'utiliser Le Tiroir Chauffant

    AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez au milieu du panneau frontal comme le montre la figure. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : - nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyez. - Préchauffez le tiroir vide pendant au moins deux heures ; tournez le bouton de réglage de la température sur le maximum afin d’éliminer les résidus de graisse, d’huile ou de résines industrielles qui pourraient dégager des odeurs désagréables pendant le chauffage de la vaisselle. Aérez la pièce. - Après avoir terminé ces opérations, l’appareil est prêt à l’emploi. • Avant son utilisation : - retirez les autocollants appliqués en façade et sur la porte du tiroir chauffant, exception faite de la plaque signalétique ; - ne laissez pas d’enfants sans surveillance s’approcher du produit et des matériaux d’emballage ; - retirez les autocollants éventuellement appliqués sur les accessoires.
  • Seite 31: Encastrement De L'appareil

    ENCASTREMENT DE L’APPAREIL Consignes de sécurité pour l’encastrement de l’appareil REMARQUE IMPORTANTE : Le tiroir doit être immédiatement fixé au meuble en procédant comme indiqué ci-dessous. L’appareil associé ne peut pas être installé si le tiroir n’a pas été fixé au meuble. Cet appareil doit exclusivement être monté et installé par un professionnel en mesure de garantir une utilisation en toute sécurité. Fixez le tiroir comme le montre la figure. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique ; dans le cas contraire, l’appareil pourrait subir des dommages. Assurez-vous que la prise de courant sera facilement accessible après l’installation de l’appareil. Le chauffe-plat peut uniquement être installé en association avec d’autres appareils ayant un poids maximum de 60 kg et dotés d’un système de refroidissement adéquat. Pour installer l’appareil qui peut être associé au chauffe-plat, procédez comme décrit dans sa notice d’utilisation et d’installation. Remarque importante : La machine à café ou le four à micro-ondes combiné de la même marque, ayant les dimensions indiquées à la page suivante, peuvent être installés au-dessus du chauffe-plat. Procédez à l’installation en suivant les instructions fournies dans la notice d’emploi fournie avec la machine à café ou du four à micro-ondes combiné.
  • Seite 32 Cotes de montage Pour calculer les dimensions de la niche, il faut ajouter la taille du chauffe-plat à celle de l’appareil qui lui est associé. Toutes les cotes sont exprimées en mm. ( * ) Si la hauteur de la niche est de 595 mm, le tiroir doit être installé avec les 4 pieds et leurs rondelles de 1 mm (inclus dans l’emballage) dans la partie inférieure.
  • Seite 33: Raccordement Électrique

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique de l’appareil AVERTISSEMENT doit être confié à un électricien qualifié. La mise à la terre est obligatoire. AVERTISSEMENT L’appareil ne pourra être utilisé que s’il est correctement installé. Avant de raccorder le tiroir chauffant au N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil Tout réseau électrique de votre habitation, vérifiez contact avec des fils sous tension et toute que le cordon d’alimentation est correctement modification de la structure électrique ou installé et qu’il n’est PAS écrasé ou coincé sous mécanique de l’appareil peuvent entraîner / derrière le tiroir ou l’appareil associé. des anomalies de fonctionnement. AVERTISSEMENT La sécurité de l’utilisateur peut être compromise si l’installation, l’entretien Le cordon d’alimentation doit exclusivement ou les réparations ne sont pas effectués être remplacé par le service après-vente ou correctement. par un électricien qualifié, en utilisant un câble Le fabricant décline toute responsabilité en ayant les mêmes caractéristiques que celui cas de dommages ou d’accidents imputables d’origine (H05RR-F 3x0,75 mm ou plus). à de telles négligences. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous Pendant la période de garantie, les réparations que la tension d’alimentation du secteur doivent exclusivement être effectuées par correspond à la tension indiquée sur la plaque le service après-vente agréé, sans quoi la signalétique. garantie ne sera plus valable. En cas de doute, contactez un électricien Avant de procéder à l’installation, la réparation qualifié. Contactez un électricien qualifié...
  • Seite 34 Pour le raccordement à l’alimentation Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant électrique, l’installateur doit prévoir un d’une mauvaise installation ou d’une dispositif d’isolation pour chaque pôle. utilisation inappropriée ou incorrecte de Les dispositifs d’isolation sont des l’appareil. interrupteurs avec ouverture des contacts Le fabricant décline également toute d’au moins 3 mm. responsabilité en cas de dommages (par Les données électriques à respecter en cas de exemple, un choc électrique) causés par remplacement de la connexion sont indiquées l’absence ou la déconnexion du fil de terre. sur la plaque signalétique. Ces données doivent correspondre à celle du secteur. TYPES ET DIAMÈTRE MINIMUM DES CÂBLES SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour les surfaces en verre, procédez comme AVERTISSEMENT suit : • utilisez un détergent neutre et de l’eau N’utilisez pas de nettoyeurs à jet de vapeur. tiède, puis essuyez avec un chiffon doux. REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez pas de • Essuyez immédiatement les substances détergents contenant de la soude, des acides acides ou alcalines (ex. vinaigre, moutarde, ou des chlorures, des détergents abrasifs sel ou jus de citron, etc.) qui se sont (poudre ou crème), les éponges abrasives (par déposées sur la surface. exemple, tampons à récurer) ou des éponges contenant des résidus de détergents abrasifs, Base en verre trempé des produits détartrants, des produits pour Il est conseillé de nettoyer le fond du tiroir lave-vaisselle, des produits nettoyants pour après chaque utilisation, en prenant soin de le fours. laisser refroidir. Vous éviterez ainsi la formation de dépôts et faciliterez le nettoyage. Extérieur du tiroir chauffant • Pour nettoyer le verre trempé, utilisez • Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide S’il un chiffon propre, de l’essuie-tout et du est très sale, utilisez une solution d’eau détergent liquide ou un produit d’entretien additionnée de quelques gouttes de liquide spécifique pour verre trempé. vaisselle. Essuyez avec un chiffon sec. • N’utilisez jamais de produits abrasifs, d’eau • N’utilisez pas de produits abrasifs ou de Javel, de sprays nettoyants pour four, de corrosifs, car ils abîment sa surface. Si l’un...
  • Seite 36: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Si la vaisselle ne se réchauffe pas La durée de chauffage dépend de plusieurs suffisamment, vérifiez si : facteurs, par exemple : • l’appareil est allumé - du matériau et de l’épaisseur de la vaisselle, • vous avez réglé la bonne température de la quantité chargée, de la disposition de • les ouvertures de ventilation ne sont pas la vaisselle, du réglage de la température. couvertes par des plats ou autres - La durée de chauffage optimale est • le temps de chauffe n’est pas trop court. variable ; il est donc conseillé de faire des • l’interrupteur principal n’a pas été coupé. essais pour établir la durée la mieux adaptée à chaque situation. SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le service après-vente : 1. Voyez si vous pouvez résoudre le problème vous-même en consultant le chapitre « Diagnostic des pannes «. 2. Éteignez et rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé. Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous En présence de l’un des problèmes à un service après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses suivants, faites toujours appel à un technicien qualifié ou au service après- seront remplacées par des pièces d’origine vente. et que la réparation de votre appareil sera Si la vaisselle ne se réchauffe pas : effectuée correctement). Le non-respect de...
  • Seite 37: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Pagina MILIEUTIPS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN INBOUW VAN HET APPARAAT ELEKTRISCHE AANSLUITING ONDERHOUD EN REINIGING OPSPOREN VAN STORINGEN KLANTENSERVICE...
  • Seite 38: Milieutips

    MILIEUTIPS Weggooien van de verpakking • Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar en is voorzien van het recyclingsymbool • Daarom mogen de verschillende delen van de verpakking niet achtergelaten worden in het milieu, maar moeten ze weggegooid worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Het symbool op het apparaat of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) moet worden gebracht. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht. Afdanken van oude huishoudelijke apparatuur • Dit apparaat is voorzien van het merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid van mensen te voorkomen.
  • Seite 39: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HET BELANG VAN UW VEILIGHEID EN • Zorg ervoor dat kinderen niet met het DIE VAN ANDEREN apparaat gaan spelen, omdat ze per ongeluk op de Aan-knop zouden kunnen drukken, Deze handleiding en het apparaat waardoor de verwarmingslade wordt zelf zijn voorzien van belangrijke ingeschakeld: gevaar van brandwonden. veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen • De toegankelijke delen van de en opgevolgd moet worden. verwarmingslade kunnen heet worden tijdens het gebruik; houd kinderen uit de Dit is het gevarensymbool, het heeft buurt van het apparaat. betrekking op veiligheid, waarschuwing van • Voor het reinigen van het GLAS mogen mogelijk risico voor gebruikers en anderen. geen schuurmiddelen of -materialen Alle veiligheidsberichten worden gebruikt worden. voorafgegaan door het gevarensymbool en • De verwarmingslade is alleen bedoeld voor door de volgende termen: huishoudelijk gebruik om serviesgoed GEVAAR te verwarmen. Gebruik voor andere doeleinden is verboden. De fabrikant Duidt op een gevaarlijke situatie die tot aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid ernstig letsel zal leiden. voor gebruik anders dan zoals aangegeven of een foute instelling van de WAARSCHUWING bedieningsknoppen.
  • Seite 40 • Als condens achterblijft in de • Bewaar geen plastic of brandbare verwarmingslade, kan deze de lade en voorwerpen in de verwarmingslade. de meubels eromheen in de loop der tijd Wanneer het apparaat in werking is, kunnen beschadigen. Wij adviseren om: dergelijke voorwerpen smelten of in brand - de vochtige delen af te drogen wanneer de vliegen. verwarmingslade koud is. • Gebruik geschikte handschoenen om het • Raak de verwarmingslade niet aan met serviesgoed uit de lade te halen. vochtige lichaamsdelen en gebruik hem • Steek nooit voorwerpen (bijv. niet op wanneer u op blote voeten loopt. schroevendraaiers, voorwerpen met • Trek niet aan de voedingskabel wanneer u scherpe punten, papier, enz.) door de de stekker uit het stopcontact wilt trekken. openingen van het verwarmingselement en • Houd kinderen uit de buurt van het de beschermroosters van de ventilator. apparaat en van het verpakkingsmateriaal, • Dit apparaat mag niet gebruikt worden om te voorkomen dat ze ermee gaan door mensen (met inbegrip van kinderen) spelen, indien geen geschikt toezicht wordt met beperkte lichamelijke, zintuiglijke gehouden. of verstandelijke vermogens, of door • Verzeker u ervan dat de elektrische gebruikers zonder ervaring, tenzij zij op bedrading van andere elektrische...
  • Seite 41: Alvorens De Verwarmingslade Te Gebruiken

    ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN Om de lade te openen en te sluiten, in het midden van het paneel drukken, zoals aangegeven in de afbeelding. Maak het apparaat, voordat u het in gebruik neemt, als volgt schoon: - maak het oppervlak schoon met een vochtige doek en droog het daarna af. - Verwarm de lege lade minstens twee uur voor: draai de temperatuurknop op de maximale stand om alle residuen te verwijderen van vet, olie of fabrieksharsen die kunnen leiden tot onaangename luchtjes tijdens het verwarmen van serviesgoed. Lucht het vertrek. - Na voltooiing van deze handelingen is het apparaat klaar voor gebruik. • Vóór het gebruik moet het volgende worden verwijderd: - stickers die op de voorkant en de deur van de verwarmingslade zijn aangebracht, behalve het typeplaatje; - houd kinderen uit de buurt van het apparaat en van het verpakkingsmateriaal, om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen, indien geen geschikt toezicht wordt gehouden; - alle stickers op accessoires, indien aanwezig.
  • Seite 42: Inbouw Van Het Apparaat

    INBOUW VAN HET APPARAAT Veiligheidsaanwijzingen voor de montage van de lade BELANGRIJK: De lade moet rechtstreeks bevestigd worden aan het meubel, volg hiervoor onderstaande aanwijzingen op. Het gekoppelde apparaat kan niet geïnstalleerd worden voordat de lade aan het meubel is bevestigd. Dit apparaat mag uitsluitend gemonteerd en geïnstalleerd worden door gekwalificeerd personeel die omstandigheden van veilig gebruik ervan kunnen garanderen. Bevestig de lade zoals aangegeven in de afbeelding. Voordat het apparaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnet moet gecontroleerd worden of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met die van de stroomtoevoer, anders zou het apparaat beschadigd kunnen raken. Zorg ervoor dat de aansluiting op de stroomtoevoer gemakkelijk bereikbaar is nadat het apparaat gemonteerd is. De bordenwarmer mag uitsluitend worden ingebouwd in combinatie met andere apparaten die maximaal 60 kg wegen en een afdoende koelventilatie hebben. Om het apparaat dat gecombineerd kan worden met de bordenwarmer te installeren, de aanwijzingen in de betreffende handleiding voor gebruik en installatie opvolgen. Belangrijk: Een koffiezetapparaat of combi- magnetronoven van hetzelfde merk, met afmetingen zoals aangegeven op de volgende pagina, kunnen boven de bordenwarmer geïnstalleerd worden. Volg voor de installatie zorgvuldig de aanwijzingen in de instructieboekjes, die zowel bij het koffiezetapparaat als bij de combi-magnetronoven zijn geleverd.
  • Seite 43 Afmetingen voor de montage De afmetingen van de nis kunt u berekenen door de maat van de bordenwarmer op te tellen bij de maat van het apparaat waarmee hij gecombineerd wordt. Alle afmetingen zijn uitgedrukt in mm. ( * ) In geval van uitsparinghoogte bij meubel 595, moet de lade geïnstalleerd worden met de 4 pootjes en bijbehorende 1 mm ringen (zitten in de verpakking) in het onderste deel.
  • Seite 44: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Laat de elektrische aansluiting van WAARSCHUWING het apparaat uitvoeren door een gekwalificeerd technicus. Aarding is wettelijk verplicht. WAARSCHUWING Het apparaat is ontworpen voor gebruik uitsluitend nadat het correct is ingebouwd. Alvorens de lade aan te sluiten op het Maak de ombouw van het apparaat nooit elektriciteitsnet in huis, moet u zich, om de open. Bij aanraking van spanningvoerende werking ervan te controleren, er altijd van kabels of als de elektrische en mechanische verzekeren dat de voedingskabel van de lade constructie van het apparaat worden correct gemonteerd is en NIET wordt geplet gewijzigd, is het mogelijk dat er zich storingen of vast komt te zitten onder of achter de lade in het apparaat voordoen wanneer het of het apparaat dat er eventueel mee wordt gebruikt wordt. verbonden. Als de installatie-, onderhouds- of WAARSCHUWING reparatiewerkzaamheden niet correct zijn uitgevoerd, kan dat gevaar opleveren voor de Het vervangen van de voedingskabel moet gebruiker. uitgevoerd worden door de Klantenservice of De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld een gekwalificeerd technicus, de kabel moet worden voor enige schade of letsel. vervangen worden door een exemplaar met Tijdens de garantieperiode mogen reparaties dezelfde eigenschappen als die van de door uitsluitend worden uitgevoerd door de de fabrikant geleverde kabel (H05RR-F 3x0.75 erkende klantenservice, anders komt de of groter).
  • Seite 45 Voor aansluiting op de stroomtoevoer De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval van materiële schade of persoonlijk moet door de installateur een letsel die het gevolg zijn van onjuiste scheidingsvoorziening voor elke pool worden installatie of oneigenlijk, foutief of irrationeel aangebracht. gebruik van het apparaat. Scheidingsvoorzieningen zijn schakelaars De fabrikant wijst tevens elke met een opening tussen de contacten van aansprakelijkheid af voor schade (bijv. minstens 3 mm. elektrische schok) die te wijten is aan De gegevens die noodzakelijk zijn voor de afwezigheid of loskoppeling van de de vervanging van de aansluiting zijn aardingskabel. vermeld op het typeplaatje. Deze gegevens moeten overeenkomen met die van het TYPES EN MINIMALE DOORSNEDEN VAN KABELS elektriciteitsnet. SASO H05RR-F 3x0.75 mm² H05RR-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x0.75 mm² H05VV-F 3x1.5 mm² H05RN-F 3x0.75 mm² H05RN-F 3x1.5 mm² H05V2V2-F 3x0.75 mm² H05V2V2-F 3x1.5 mm²...
  • Seite 46: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Ga voor glazen oppervlakken als volgt te werk: WAARSCHUWING • gebruik een neutraal reinigingsmiddel en lauw water, daarna afdrogen met een Vermijd het gebruik van stoomreinigers. zachte doek. BELANGRIJK: Gebruik geen • Zorg ervoor dat er geen zure of basische reinigingsmiddelen die soda, zuren of chloor substanties zoals azijn, mosterd, zout, bevatten, schuurmiddelen (poeder of crème), suiker of citroensap op het oppervlak schuursponsjes (bijv. staalwol) of sponzen achterblijven. die residuen bevatten van schuurmiddelen, reinigingsmiddelen die kalkaanslag oplossen, Bodem van de lade van gehard glas reinigingsmiddelen voor afwasmachines, Wij adviseren om de bodem van de lade na ovenspuitbussen. elk gebruik schoon te maken, controleer of hij afgekoeld is. Dit voorkomt het aankoeken van Buitenkant van de verwarmingslade vuil en maakt het reinigen eenvoudiger. • Schoonmaken met een vochtig doekje. Als • Gebruik een schone doek, keukenpapier en de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een een afwasmiddel, of specifieke producten paar druppels afwasmiddel toe aan het voor reiniging van gehard glas. water. Afdrogen met een droge doek. • Gebruik geen schurende producten, • Gebruik geen bijtende of schurende bleekmiddel, reinigingsspuitbussen voor reinigingsmiddelen, deze maken het ovens of metalen schuursponsjes.
  • Seite 47: Opsporen Van Storingen

    OPSPOREN VAN STORINGEN Als het serviesgoed niet warm genoeg is, Er zijn verschillende factoren van invloed op controleer dan of: de verwarmingstijd, bijvoorbeeld: • het apparaat aan staat - materiaal en dikte van het servies, omvang • de juiste temperatuur is ingesteld van de lading, rangschikking van de lading, • ventilatieopeningen niet afgedekt worden temperatuurinstelling. door borden of grote kommen - De optimale tijdsduur voor het verwarmen • het serviesgoed werd niet lang genoeg van serviesgoed varieert, daarom wordt verwarmd. geadviseerd tests uit te voeren om deze vast • de hoofdschakelaar is niet uit gezet. te stellen. KLANTENSERVICE Voordat u de Klantenservice belt: 1. Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van de gids “Het opsporen van storingen”. 2. Schakel het apparaat uit en weer in, om te controleren of het probleem opgelost is. Wend u, indien reparatie noodzakelijk is, Voor de volgende problemen dient u zich tot een erkende klantenservice (alleen te wenden tot een gekwalificeerd technicus dan heeft u zekerheid dat originele of tot de Klantenservice: vervangingsonderdelen worden gebruikt en Als het serviesgoed niet warm wordt: de reparatie correct wordt uitgevoerd). Het niet naleven van deze instructies kan nadelige...
  • Seite 48: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO página PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR COLOCACIÓN DEL APARATO CONEXIÓN ELÉCTRICA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Seite 49: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje • El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo del reciclaje • Por lo tanto, las diferentes partes del embalaje no deberán ser dispersadas en el medio ambiente, sino eliminadas respetando la normativa local. El símbolo en el aparato o los documentos que lo acompañan indica que este producto no deberá ser tratado como un residuo doméstico. Deberá ser llevado a un punto de recogida adecuado para reciclarlo de acuerdo con la norma RAEE. Para obtener más información sobre el tratamiento, la recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de basuras o la tienda donde adquirió el producto. Eliminación del aparato viejo • Este aparato ha sido marcado de acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Al asegurarse de que este aparato sea eliminado correctamente, el usuario puede ayudar a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Seite 50: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD LA IMPORTANCIA DE SU SEGURIDAD Y • Asegúrese de que los niños no jueguen con LA DE OTROS el aparato, ya que podrían pulsar el botón de encendido sin querer y activar así el Este manual y el propio aparato proporcionan cajón calentador: peligro de quemadura. mensajes se seguridad importantes, que • Las partes accesibles del cajón calentador deberán ser leídos y respetados en todo pueden calentarse durante el uso: momento. mantenga a los niños alejados del aparato. • No utilice materiales ni sustancias abrasivos Éste es el símbolo de peligro, referente a para limpiar el VIDRIO. la seguridad: advierte sobre posibles peligros • El cajón calentador ha sido diseñado para los usuarios y otras personas. exclusivamente para uso doméstico, para Todos los mensajes de seguridad irán calentar platos. No se permite ningún precedidos por el símbolo de peligro y las otro uso. El fabricante declina toda palabras: responsabilidad por usos diferentes a los PELIGRO especificados o por una configuración incorrecta de los mandos. Indica una situación peligrosa que, si no se • Cualquier reparación o mantenimiento evita, causará heridas graves. deberá ser realizado sólo por un técnico cualificado. ADVERTENCIA • Asegúrese de que el aparato esté bien Indica una situación peligrosa que, si no se...
  • Seite 51 • La condensación residual podría dañar el • No introduzca nunca nada (p. ej. cajón calentador y los armarios cercanos. Se destornilladores, objetos punzantes, aconseja: papel, etc.) por las aberturas del elemento - Secar las partes húmedas cuando el cajón calentador y las rejillas protectoras del esté frío. ventilador. • No toque el cajón calentador con partes del • Este aparato no deberá ser utilizado por cuerpo húmedas y no lo use cuando vaya personas (incluidos niños) con capacidades descalzo. físicas, sensoriales o mentales reducidas, • No tire del cable para desenchufarlo. o por usuarios inexpertos, salvo que una • Mantenga a los niños alejados del producto persona responsable de su seguridad les y los materiales de embalaje para evitar haya enseñado a usarlo. toda interacción con ellos, si no los supervisa adecuadamente; • Asegúrese de que los cables de otros aparatos cercanos no entren en contacto con las partes calientes del cajón calentador. • No guarde objetos de plástico o inflamables en el cajón calentador. Al accionar el aparato, estos objetos podrían derretirse o prender fuego. • Para sacar los platos, use unos guantes adecuados.
  • Seite 52: Antes De Utilizar El Cajón Calentador

    ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR Para abrir y cerrar el cajón, empuje en medio del panel, tal y como se indica en la imagen. Cuando use el aparato por primera vez, límpielo tal y como se indica a continuación: - Limpie la superficie con un trapo húmedo y séquela. - Precaliente el cajón vacío durante, al menos, dos horas: gire el mando de la temperatura al máximo para eliminar cualquier residuo de grasa, aceite o resinas de fabricación que puedan producir malos olores mientras se calientan los platos. Ventile la habitación - Una vez realizadas estas operaciones, podrá usar el aparato por primera vez. • Antes de utilizarlo, quite: - Las pegatinas colocadas en la parte delantera y la puerta del cajón calentador, salvo la placa de características; - Mantenga a los niños alejados del producto y los materiales de embalaje para evitar toda interacción con ellos, si no los supervisa adecuadamente; - Cualquier pegatina de los accesorios, si hay.
  • Seite 53: Colocación Del Aparato

    COLOCACIÓN DEL APARATO Instrucciones de seguridad para colocar el cajón IMPORTANTE: El cajón deberá ser colocado inmediatamente en el armario, siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. El aparato acoplado no podrá ser instalado antes de colocar el cajón en el armario. Este aparato sólo deberá ser colocado e instalado por personal cualificado que garantice unas condiciones de uso seguras. Coloque el cajón tal y como se muestra en la imagen. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con el ministro eléctrico de la red. De lo contrario, podría estropear el aparato. Asegúrese de que la conexión a la red quede fácilmente accesible una vez colocado el aparato. El calentador de platos sólo podrá colocarse combinado con otros aparatos si el peso máximo es de 60 kg y disponen de una ventilación adecuada. Para colocar otro aparato combinado con el calentador de platos, siga las instrucciones del manual de instalación correspondiente. Importante: Se puede colocar encima del cajón calentador una cafetera o un horno microondas combi de la misma marca, respetando las medidas indicadas en la siguiente página. Para instalarlo, siga atentamente las instrucciones de los manuales suministrados con le cafetera y el microondas combi.
  • Seite 54 Dimensiones de colocación El tamaño del hueco se obtiene sumando el tamaño del calentador de platos más el tamaño del aparato que se desee combinar. Todas las medidas están en mm. ( * ) Si la altura del hueco del armario es de 595, el cajón deberá ser instalado con las 4 patas y las respectivas arandelas de 1 mm (incluidas en el paquete) en la parte inferior.
  • Seite 55: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Póngase en contacto con un técnico ADVERTENCIA cualificado para realizar la conexión eléctrica del aparato. La puesta a tierra es obligatoria por ley. El aparato ha sido diseñado para usarlo sólo ADVERTENCIA cuando esté bien colocado. No abra nunca la caja del aparato. En caso de Antes de conectar el cajón calentador al contacto con los cables conectados o si se sistema eléctrico del hogar para comprobar cambia la estructura eléctrica y mecánica, el su funcionamiento, asegúrese siempre de que aparato puede funcionar mal cuando lo use. el cable de alimentación esté bien colocado y Si la instalación, mantenimiento o reparación NO esté plegado o atrapado bajo/tras el cajón no se realizan correctamente, puede haber o cualquier aparato acoplado. riesgos para el usuario. ADVERTENCIA El fabricante declina toda responsabilidad por estos daños o heridas. Los cambios del cable de alimentación deberá Durante el periodo de garantía, las realizarlos el Servicio Técnico o un técnico reparaciones sólo podrán ser realizadas por el cualificado, con un cable de las mismas servicio técnico características que el del fabricante (H05RR-F autorizado. De lo contrario, perderá la 3x0,75 mm o más). garantía. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, La instalación, reparación y limpieza deberían asegúrese de que el suministro eléctrico de ser realizadas sólo después de asegurarse la red coincide con los datos indicados en la de que el aparato esté desconectado del placa de características.
  • Seite 56 Para la conexión al suministro eléctrico, el El fabricante declina toda responsabilidad en caso de heridas o daños debidos a una instalador deberá colocar un dispositivo de instalación incorrecta o a un uso indebido del separación para cada polo. aparato. Los dispositivos de separación son El fabricante también declina toda conmutadores con una distancia entre responsabilidad por daños (p. ej.: descarga contactos de, al menos, 3 mm. eléctrica) causados por la falta de desconexión Los datos necesarios para cambiar la conexión de la puesta a tierra. están en la placa de características. Estos datos deberán coincidir con los de la alimentación. TIPOS DE CABLES Y DIÁMERTO MÍNIMO SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 57: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO En la superficies de vidrio proceda de la ADVERTENCIA siguiente manera: • use un detergente neutro y agua templada. No utilice limpiadoras a vapor. Luego, seque con un trapo suave. IMPORTANTE: No utilice detergentes que • No deje en la superficie sustancias ácidas o contengan soda, ácidos o cloruro, detergentes alcalinas, como vinagre, mostaza, sal, azúcar abrasivos (en polvo o crema), esponjas o zumo de limón. abrasivas (p. ej.: estropajos abrasivos) o esponjas con residuos de detergentes Base del cajón de cristal templado abrasivos, detergentes para disolver la cal, Es aconsejable limpiar la base del cajón detergentes para lavavajillas ni sprays para después de cada uso, asegurándose de horno. dejar que se enfríe. De este modo evitará la acumulación de suciedad y facilitará su Exterior del cajón calentador limpieza • Límpielo con un paño húmedo Si está muy • Use un trapo limpio, papel de cocina y jabón sucio, añada unas pocas gotas de jabón líquido, o productos específicos para limpiar líquido en el agua. Seque con un trapo seco. el cristal templado. • No utilice detergentes corrosivos o • No utilice productos abrasivos, lejía, spray abrasivos: se formarán zonas mates. limpiador de hornos ni estropajos metálicos.
  • Seite 58: Guía Para Solucionar Problemas

    GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Si los platos no están lo suficientemente Diferentes factores afectan al tiempo de calientes, compruebe que: calentamiento, por ejemplo: • el aparato esté encendido - material y grosor de los platos, la carga y su • esté programada la temperatura adecuada disposición, la temperatura configurada. • las ventilaciones no queden tapadas por - Los tiempos óptimos para calentar los platos o ensaladeras grandes platos varían. Por lo tanto, es aconsejable • los platos no se calentaron lo suficiente. realizar pruebas para distribuirlos según sus • no se haya desconectado el interruptor necesidades. principal. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de ponerse en contaco con el Servicio de Asistencia Técnica: 1. Intente resolver el problema con ayuda de la “Guía para Solucionar Problemas”. 2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el problema se ha solucionado. Si hay que hacer alguna reparación, póngase Para los siguientes problemas, póngase en en contacto con un Centro de Asistencia contacto con un técnico cualificado o con el Técnica autorizado (para asegurarse de Servicio de Asistencia Técnica: que usen piezas originales y lo reparen Si los platos no se calientan: correctamente). Si no cumple estas instrucciones puede poner en peligro la • el cable de alimentación podría estar...
  • Seite 59: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO INSTALAÇÃO DO APARELHO LIGAÇÃO ELÉCTRICA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA...
  • Seite 60: Conselhos Para A Protecção Do Ambiente

    CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE Eliminação da embalagem • O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem • Por isso, as várias partes da embalagem não deverão ser dispersas no ambiente, mas eliminadas em conformidade com os regulamentos locais. O símbolo no aparelho ou na documentação que o acompanha indica que este produto não deverá ser eliminado no lixo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para reciclagem de REEE. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte a autoridade competente da sua localidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Eliminação dos velhos electrodomésticos • Este aparelho está classificado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao assegurar a eliminação correcta deste aparelho, o utilizador estará a proteger o ambiente e a saúde humana contra consequências potencialmente nocivas.
  • Seite 61: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A IMPORTÂNCIA DA SUA SEGURANÇA E • Assegure-se de que as crianças não brincam DA SEGURANÇA DE TERCEIROS com o aparelho, já que poderiam premir acidentalmente o botão On, activando Este manual e o próprio aparelho possuem a gaveta de aquecimento: perigo de mensagens importantes relativas à segurança, queimaduras. que deve ler e respeitar sempre. • As partes acessíveis da gaveta de aquecimento podem vir a ficar quentes Este símbolo indica perigo, no que toca durante a utilização da mesma e, assim, à segurança, alertando para potenciais riscos aconselhamos a manter o aparelho fora do para o utilizador e para terceiros. alcance das crianças Todas as mensagens de segurança deverão • Não utilize materiais ou substâncias ser precedidas de um símbolo de perigo e das abrasivas para limpar o VIDRO. palavras: • A gaveta de aquecimento foi concebida PERIGO exclusivamente para uso doméstico para o aquecimento de loiça. Qualquer outro Indica uma situação perigosa que, caso não uso é proibido. O Fabricante rejeita toda a seja evitada, provocará uma lesão grave. responsabilidade por utilizações diferentes das especificadas ou pela configuração ATENÇÃO incorrecta dos controlos. Indica uma situação perigosa que, caso não • Eventuais reparações ou intervenções seja evitada, poderá provocar uma lesão devem ser executadas por um técnico...
  • Seite 62 • A condensação residual pode • Não armazene objectos de plástico ou eventualmente danificar a gaveta de inflamáveis na gaveta de aquecimento. Ao aquecimento e os móveis adjacentes. utilizar o aparelho, estes objectos poderiam Aconselhamos a: derreter ou incendiar-se. - Secar as partes húmidas com a gaveta de • Para retirar a loiça, utilize luvas apropriadas. aquecimento fria. • Nunca introduza qualquer objecto (por ex., • Evite tocar na gaveta de aquecimento com chaves de fendas, objectos pontiagudos, partes do corpo húmidas e não a utilize com papel, etc.) pelos orifícios da resistência ou os pés descalços. pelas grelhas de protecção da ventoinha. • Não puxe pelo cabo de alimentação para a • Este aparelho não deverá ser utilizado desligar. por pessoas (incluindo crianças) com • Mantenha as crianças afastadas do produto capacidades físicas, sensoriais ou mentais e do material de embalagem, para evitar reduzidas, ou por utilizadores inexperientes, interacções, em caso de supervisão a menos que tenham recebido as instruções insuficiente. adequadas por parte da pessoa responsável • Certifique-se de que os cabos eléctricos dos pela sua segurança.
  • Seite 63: Antes De Utilizar A Gaveta De Aquecimento

    ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO Para abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na figura. Aquando da primeira utilização, limpar o aparelho como se segue: - Limpe a superfície com um pano húmido e seque-a. - Aqueça previamente a gaveta vazia durante pelo menos duas horas: gire o botão de temperatura até ao nível máximo para eliminar quaisquer resíduos de gordura, óleo ou resinas do fabricante que possam criar odores desagradáveis durante o aquecimento da loiça. Areje o local. - Após concluir estas operações, o aparelho estará pronto a utilizar pela primeira vez. • Antes de utilizar, remova: - Os autocolantes na parte frontal e na porta da gaveta de aquecimento, com excepção da chapa de características. - Mantenha as crianças afastadas do produto e do material de embalagem, para evitar interacções, em caso de supervisão insuficiente. - Quaisquer etiquetas dos acessórios, se presentes.
  • Seite 64: Instalação Do Aparelho

    INSTALAÇÃO DO APARELHO Instruções de segurança para o encastre da gaveta IMPORTANTE: A gaveta deverá ser imediatamente fixa ao armário, seguindo as instruções fornecidas abaixo. O aparelho acoplado não poderá ser instalado antes de fixar a gaveta ao armário. Este aparelho apenas poderá ser embutido e instalado por técnicos qualificados que garantam as condições de segurança para a sua utilização. Fixe a gaveta conforme ilustrado na figura. Antes de efectuar as ligações eléctricas do aparelho, certifique-se de que os dados na chapa de características correspondem à tensão da rede eléctrica doméstica, caso contrário, poderão ocorrer danos ao aparelho. Certifique-se de que a ligação à rede eléctrica é facilmente acessível após o encastre do aparelho. O aquecedor de pratos só pode ser embutido juntamente com outros aparelhos com um peso máximo de 60 kg e equipados com uma ventilação de arrefecimento adequada. Para instalar o aparelho que poderá ser combinado com o aquecedor de pratos, siga as instruções fornecidas no manual de utilização e instalação relevante. Importante: Poder-se-á instalar sobre o aquecedor de pratos a máquina de café ou o forno microondas combinado da mesma marca, com as dimensões indicadas na página seguinte. Para a instalação, siga atentamente as instruções presentes nos manuais fornecidos com a máquina de café e o forno microondas combinado.
  • Seite 65 Dimensões para encastre A dimensão do compartimento é obtida a partir da soma das dimensões do aquecedor de pratos e do aparelho a combinar com este. Todas as medidas são expressas em milímetros. ( * ) No caso de um armário com a altura de compartimento 595, a gaveta deverá ser instalada com os 4 pés e as respectivas anilhas de 1 mm (incluídas na embalagem) na parte inferior.
  • Seite 66: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA Contacte um técnico qualificado para ATENÇÃO efectuar a ligação eléctrica do aparelho. A ligação à terra é obrigatória por lei. ATENÇÃO O aparelho foi concebido para ser utilizado apenas depois de devidamente embutido. Antes de ligar o aquecedor de pratos a uma Nunca abra o invólucro do aparelho. Em rede eléctrica doméstica para testar o seu caso de contacto com fios em tensão ou funcionamento, assegure-se sempre de que caso a estrutura eléctrica e mecânica se o cabo de alimentação da gaveta se encontra altere, o aparelho poderá avariar durante o correctamente instalado e de que NÃO está funcionamento. pisado nem entalado por baixo ou por trás da Se as operações de instalação, manutenção gaveta, ou de outro aparelho a este acoplado. ou reparação não forem efectuadas ATENÇÃO correctamente, podem ocorrer perigos para o utilizador. A substituição do cabo de alimentação deve O fabricante rejeita toda a responsabilidade ser efectuada pelo Serviço de Assistência por tais danos ou lesões. Técnica ou por um técnico qualificado, por um Durante o período da garantia, só poderão cabo que possua as mesmas características ser efectuadas reparações pelo serviço de daquele fornecido pelo fabricante (H05RR-F 3 assistência técnica autorizado, caso contrário x 0,75 mm ou superior). o direito à garantia será perdido. Antes da ligação eléctrica do aparelho, As operações de instalação, reparação e certifique-se de que tensão da rede eléctrica limpeza só devem ser efectuadas depois de se corresponde à indicada na chapa de...
  • Seite 67 Para ligação à rede eléctrica, deverá ser O fabricante rejeita toda a responsabilidade por lesões ou danos resultantes da instalação providenciado pelo instalador um dispositivo incorrecta ou indevida, ou pelo uso incorrecto separador para cada pólo. do aparelho. Os dispositivos separadores são interruptores O fabricante rejeita também toda a com intervalo de contacto de pelo menos 3 responsabilidade por danos (por exemplo, choque eléctrico) causados pela falta de ou o Os dados necessários para a substituição desligamento do fio terra. da ligação são fornecidos na chapa de características. Estes dados devem TIPOS E DIÂMETROS MÍNIMOS DOS CABOS corresponder aos da rede eléctrica. SASO H05RR-F 3 x 0,75 mm² H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 0,75 mm² H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05RN-F 3 x 0,75 mm² H05RN-F 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F 3 x 0,75 mm² H05V2V2-F 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 68: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para superfícies de vidro, actue como se ATENÇÃO segue: • Utilize um detergente neutro e água morna, Evite usar aparelhos de limpeza a vapor. e seque com um pano macio. IMPORTANTE: Não utilize detergentes que • Não deixe substâncias ácidas ou alcalinas, contenham soda, ácidos ou cloretos, bem tais como vinagre, mostarda, sal, açúcar ou como detergentes abrasivos (em pó ou sumo de limão sobre a superfície. creme), esponjas abrasivas (esfregões de aço/ verdes), ou esponjas que contenham resíduos Base da gaveta em vitrocerâmica de detergentes abrasivos, detergentes É aconselhável limpar o fundo da gaveta dissolventes de calcário, detergentes para após cada utilização, deixando-a arrefecer máquinas de lavar loiça ou sprays para previamente. Isto evita a acumulação de limpeza de fornos. sujidade e facilita a limpeza. • Utilize um pano limpo, papel de cozinha Exterior da gaveta de aquecimento e detergente para a loiça, ou produtos • Limpe com um pano húmido. Se estiver específicos para a limpeza da vitrocerâmica. muito sujo, acrescente à água alguns pingos • Não utilize produtos abrasivos, lixívia, de detergente para a loiça. Seque com um sprays de limpeza do forno nem esfregões pano seco. metálicos/verdes. • Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos, caso contrário formar-se-ão zonas baças. Se inadvertidamente um destes...
  • Seite 69: Guia Para A Resolução De Problemas

    GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso a loiça não se encontre Diferentes factores influenciam o tempo de suficientemente quente, verifique se: aquecimento, por exemplo: • A energia está ligada. - O material e a espessura da loiça, a • Está programada a temperatura adequada. quantidade de carga, a disposição da carga, • Os orifícios de ventilação não estão a programação da temperatura. cobertos por pratos ou taças de grandes - Os tempos óptimos para aquecimento de dimensões. loiça são variáveis, portanto, é aconselhável • Os pratos não foram aquecidos durante efectuar testes para determiná-los de tempo suficiente. acordo com as suas necessidades. • O cabo de alimentação foi desligado. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Serviço de Assistência • O seu endereço completo. Técnica: • O seu número de telefone. 1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda das sugestões fornecidas na secção “Guia para a resolução de problemas”. 2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido. Caso sejam necessárias reparações, contacte Para os seguintes problemas, contacte um Centro de Assistência Técnica (para um técnico qualificado ou o Serviço de...
  • Seite 70: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Pagina CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE INCASSO DELL’APPARECCHIO COLLEGAMENTO ELETTRICO MANUTENZIONE E PULIZIA GUIDA RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA...
  • Seite 71: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Smaltimento imballaggio • Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio • Le diverse parti dell’imballaggio non devono quindi essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Smaltimento dei vecchi elettrodomestici • Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
  • Seite 72: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER • Controllare che i bambini non giochino con SÉ E PER GLI ALTRI l’apparecchio potrebbero inavvertitamente premere il pulsante d’accensione, attivando Il presente manuale e l’apparecchio stesso così il cassetto scalda stoviglie: pericolo di sono corredati da importanti messaggi relativi scottature. alla sicurezza, da leggere e osservare sempre. • Le parti accessibili del cassetto riscaldante possono diventare calde durante l’utilizzo, Questo è il simbolo di pericolo, relativo si raccomanda di tenere lontano i bambini alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali dall’apparecchio. rischi per l’utilizzatore e per gli altri. • Non si devono usare materiali o sostanze Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno abrasive per la pulizia dei VETRI per evitare il preceduti dal simbolo di pericolo per la loro danneggiamento. sicurezza e dai termini: • Il cassetto riscaldante è destinato PERICOLO esclusivamente ad uso domestico per riscaldare stoviglie. Non sono consentiti Indica una situazione pericolosa che, se altri usi. Il Fabbricante declina ogni non evitata, provoca lesioni gravi. responsabilità per utilizzi differenti da quelli AVVERTENZA specificati o per errate impostazioni dei comandi. Indica una situazione pericolosa che, se • Eventuali riparazioni o interventi devono non evitata, potrebbe provocare lesioni essere eseguiti esclusivamente da un...
  • Seite 73 • La condensa residua potrebbe danneggiare, • Per estrarre le stoviglie utilizzare appositi nel tempo, il cassetto riscaldante ed i mobili guanti da cucina. circostanti. Consigliamo di: • Non inserire per nessun motivo oggetti - asciugare le parti umide quando il cassetto (es. cacciaviti, oggetti a punta, carte, riscaldante è freddo. ecc.) attraverso le fessure della griglia di • Evitare di toccare il cassetto riscaldante con protezione della resistenza e della ventola. parti del corpo umide e di utilizzarlo a piedi • Questo apparecchio non deve essere nudi. utilizzato da utenti (bambini inclusi) con • Non tirare il cavo di alimentazione capacità motorie, sensoriali e mentali scollegarlo dalla rete di alimentazione. ridotte, né da utenti inesperti, a meno che • Tenere i bambini lontano dal prodotto non siano stati adeguatamente istruiti e dai materiali d’imballo, per evitare al riguardo da parte di una persona che interagiscano con loro, se non responsabile della loro sicurezza. adeguatamente supervisionati. • Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi utilizzati vicino al cassetto riscaldante non vadano a toccare le parti calde. • Non conservare oggetti in plastica oppure oggetti infiammabili nel cassetto riscaldante. Quando si mette in funzione l’apparecchio questi oggetti possono...
  • Seite 74: Prima Di Usare Il Cassetto Riscaldante

    PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE Per aprire e chiudere il cassetto spingere al centro del pannello come indicato in figura. Al primo impiego pulire l’apparecchio come segue: - pulire la superficie con un panno umido e infine asciugarla. - Preriscaldare il cassetto vuoto per almeno due ore: ruotare la manopola della temperatura fino alla posizione massima allo scopo di eliminare eventuali residui di grassi, olio o resine di fabbricazione che possono causare spiacevoli odori durante il riscaldamento delle stoviglie. Arieggiare il locale. - Compiute queste operazioni, l’apparecchio è pronto per il primo utilizzo. • Prima dell’utilizzo, rimuovere: - adesivi situati sulla parte frontale e sulla porta del cassetto riscaldante, ad eccezione della targhetta matricola; - tenere i bambini lontano dal prodotto e dai materiali d’imballo, per evitare che interagiscano con loro, se non adeguatamente supervisionati; - eventuali etichette adesive dagli accessori quando presenti.
  • Seite 75: Incasso Dell'apparecchio

    INCASSO DELL’APPARECCHIO Indicazioni di sicurezza per il montaggio del cassetto IMPORTANTE: il cassetto deve essere subito fissato al mobile, seguendo le istruzioni che seguono. Non si può procedere con l’installazione dell’elettrodomestico previsto in accoppiamento, prima di aver fissato il cassetto al mobile. L’incasso e il montaggio di questo apparecchio possono essere effettuati solo da personale qualificato che ne garantisca le premesse per un impiego sicuro. Eseguire il fissaggio del cassetto come da figura. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica confrontare i dati indicati sulla targhetta dati con quelli della rete elettrica, altrimenti l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. Accertarsi che il collegamento alla rete elettrica sia facilmente accessibile anche dopo che l’apparecchio è stato incassato. Lo scaldastoviglie può essere incassato esclusivamente in combinazione con altri apparecchi aventi un peso massimo di 60 Kg e provvisti di adeguata ventilazione di raffreddamento. Per il montaggio dell’apparecchio che puo essere combinato con lo scaldastoviglie, attenersi alle informazioni riportate nel relativo libretto d’uso e montaggio. Importante: sopra lo scaldastoviglie può essere installata la macchina per il caffè o il forno combinato a microonde, dimensionati come da figura a pagina seguente, aventi lo stesso marchio. Per l’installazione seguire attentamente le istruzioni presenti nei libretti istruzioni a corredo sia della macchina per il caffè che del forno combinato a microonde.
  • Seite 76 Misure dell’incasso Le dimensioni della nicchia si ottengono dalla misura dello scaldastoviglie più la misura dell’apparecchio a esso combinato. Tutte le misure sono indicate in millimetri. ( * ) In caso di altezza dell’incasso del mobile di 595, il cassetto deve essere installato con i 4 piedini e le rispettive rondelle da 1mm nella parte inferiore, dati in dotazione nell’imballo.
  • Seite 77: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Rivolgersi a un tecnico qualificato per AVVERTENZA effettuare l’allacciamento elettrico dell’apparecchio. Il collegamento a terra è obbligatorio a norma di legge. AVVERTENZA L’apparecchio è costruito per essere utilizzato solo dopo averlo incassato correttamente. Prima di collegare il cassetto scaldastoviglie Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. alla rete domestica per verificare il suo Se si viene a contatto con cavi che conducono funzionamento, controllare sempre che il tensione o se si modifica la struttura elettrica cavo alimentazione del cassetto sia montato e meccanica dell’apparecchio è possibile correttamente e NON venga schiacciato o che si verifichi un malfunzionamento intrappolato sotto o dietro sia del cassetto dell’apparecchio quando è in funzione. che dell’eventuale apparecchio previsto in Se i lavori di installazione, manutenzione o accoppiamento. riparazione non sono correttamente eseguiti, AVVERTENZA si possono verificare dei pericoli per l’utente. Il produttore declina ogni responsabilità per La sostituzione del cavo alimentazione deve questo tipo di danni a cose o persone. essere fatta con un cavo avente le stesse Durante il periodo di garanzia le riparazioni caratteristiche di quello fornito dal Costruttore possono essere eseguite esclusivamente (tipo H05RR-F, 3x0,75 mm o superiori) e deve dall’assistenza essere effettuato dal Servizio Assistenza o da tecnica autorizzata, altrimenti si perde il diritto un Tecnico qualificato.
  • Seite 78 Per il collegamento alla rete elettrica, deve Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone essere disposto da parte dell’installatore un derivanti da una non corretta installazione, da dispositivo di separazione per ogni polo. un uso improprio, erroneo, dell’apparecchio. Valgono come dispositivi di separazione gli Il produttore non risponde inoltre dei danni interruttori con un’apertura di contatto di (es. scossa elettrica) causati dalla mancanza o almeno 3 mm. dall’interruzione della conduttura di messa a I dati necessari per sostituire con il terra. collegamento si rilevano dalla targhetta dati. Queste indicazioni devono corrispondere a TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI quelle della rete elettrica. SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 79: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Se avete una superficie in vetro, procedere AVVERTENZA come segue: • utilizzare detergenti neutri e acqua tiepida, Evitare l’uso di pulitrici a getto di vapore. poi asciugare con panno morbido. IMPORTANTE: non usare detergenti • Evitare di lasciare sul piano sostanze acide contenenti soda, acidi o cloruri, detergenti o alcaline come aceto, mostarda, sale, abrasivi (in polvere o in crema), spugne zucchero o succo di limone. abrasive (per es. pagliette) oppure spugne che contengono residui di detergenti abrasivi, Base del cassetto in vetro temperato detergenti che sciolgono il calcare, detergenti Consigliamo di pulire il fondo del cassetto per lavastoviglie, spray per il forno. dopo ogni utilizzo, avendo l’accortezza di lasciarlo raffreddare. In questo modo lo sporco Esterno del cassetto riscaldante non si accumula e la pulizia risulta più facile. • Pulire con un panno umido. Se è molto • Utilizzare un panno pulito, carta assorbente sporco, aggiungere all’acqua qualche goccia da cucina e detersivo per lavaggio a mano di detersivo per stoviglie. Asciugare con un delle stoviglie, oppure prodotti specifici per panno asciutto. la pulizia del piano in vetro temperato. • Non usare detergenti corrosivi o abrasivi, • Non usare prodotti abrasivi, candeggina, altrimenti si formano zone opache. Se spray per la pulizia del forno né pagliette inavvertitamente uno di questi prodotti metalliche.
  • Seite 80: Guida Ricerca Guasti

    GUIDA RICERCA GUASTI Se le stoviglie non sono sufficientemente Fattori differenti influenzano il tempo di calde, verificare che: riscaldamento, per esempio: • l’apparecchio sia acceso - materiale e spessore delle stoviglie, • sia stata impostata la temperatura giusta quantità di carico, disposizione del carico, • le aperture di ventilazione per la diffusione impostazione della temperatura. del calore non siano state coperte da piatti - I tempi ottimali per riscaldare le stoviglie o fondine di grandi dimensioni sono soggettivi, si consiglia perciò di • le stoviglie non siano state riscaldate per un effettuare delle prove per definirli in base tempo sufficiente. alle proprie esigenze. • l’interruttore principale dell’impianto elettrico non sia stato disinserito. SERVIZIO ASSISTENZA Prima di contattare il Servizio Assistenza: • il vostro numero telefonico. 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida ricerca guasti”. 2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato risolto. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica Per i seguenti problemi rivolgersi autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di comunque a un tecnico qualificato oppure...
  • Seite 81: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Sida MILJÖSKYDDSRÅD VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN UPPVÄRMNINGSLÅDAN ANVÄNDS INSTALLATION AV PRODUKTEN ELEKTRISK ANSLUTNING RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING KUNDSERVICE...
  • Seite 82: Miljöskyddsråd

    MILJÖSKYDDSRÅD Kassering av förpackningsmaterialet • Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 %, vilket framgår av återvinningssymbolen • Förpackningens olika delar får därför inte slängas i naturen, utan skall kasseras enligt lokala bestämmelser. Symbolen på produkten eller i medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får kasseras som hushållsavfall, utan skall lämnas in till en miljöstation för återvinning av elektriska och elektroniska avfallsprodukter (WEEE). För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. Kassering av gamla hushållsapparater • Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
  • Seite 83: Viktig Säkerhetsinformation

    VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION DIN EGEN OCH ANDRAS SÄKERHET • Se till att barn inte leker med produkten eftersom de av misstag kan Denna handbok och produkten själv ger trycka på strömbrytaren och starta viktiga säkerhetsmeddelanden - läs dessa och varmhållningslådan. Detta medför risk för följ alltid instruktionerna. skållning. • Varmhållningslådans åtkomliga delar kan bli Detta är en säkerhetssymbol för fara och mycket heta under användning. Håll därför varnar för möjliga risker för användaren och barn på säkert avstånd från produkten andra i närheten. • Använd inte slipande material eller Alla säkerhetsmeddelanden följer efter rengöringsmedel för att rengöra GLASET. symbolen för fara och orden: • Varmhållningslådan är uteslutande avsedd FARA för hushållsbruk för att värma upp porslin och maträtter. All annan användning är Indikerar en farlig situation som, om den förbjuden. Tillverkaren ansvarar inte för inte undviks, kommer att orsaka allvarliga olämplig eller felaktig användning som personskador. strider mot anvisningarna eller för felaktiga VARNING inställningar av reglagen. • Reparationer och underhåll får endast Indikerar en farlig situation som, om utföras av en kvalificerad tekniker. den inte undviks, kan orsaka allvarliga • Se till att produkten fixeras ordentligt vid personskador.
  • Seite 84 • Kondens kan skada varmhållningslådan och • Använd lämpliga handskar för att ta ur närstående köksskåp. Vi rekommenderar att porslinet. • För aldrig in föremål (t.ex. skruvmejslar, - torkar av våta delar så snart spetsiga föremål, papper, etc.) genom varmhållningslådan har svalnat. värmeelementets öppningar eller fläktens • Vidrör aldrig varmhållningslådan med våta skyddsgaller. kroppsdelar och var inte barfota när du • Denna produkt får inte användas av använder den. personer (inkl. barn) med reducerad fysisk, • Dra inte i nätkabeln för att lossa den från sensorisk eller mental kapacitet, eller eluttaget - ta tag i stickkontakten. av oerfarna personer, såvida de inte har • Håll barn på säkert avstånd från produkten utbildats av en person som ansvarar för och förpackningsmaterialet så att de inte deras säkerhet. leker med dem utan tillsyn. • Se till att elkablar till andra hushållsapparater som används i närheten av varmhållningslådan inte vidrör dess heta delar. • Förvara inte plastförmål eller brandfarliga föremål i varmhållningslådan. När produkten används kan sådana föremål smälta eller fatta eld.
  • Seite 85: Innan Uppvärmningslådan Används

    INNAN UPPVÄRMNINGSLÅDAN ANVÄNDS För att öppna och stänga lådan, tryck på mitten av panelen såsom visas i figuren. Rengör produkten på följande sätt när den används första gången: - Rengör utsidan med en fuktig trasa och torka torrt. - Förvärm den tomma lådan i minst två timmar: vrid temperaturratten till maxläget för att ta bort eventuella rester av fett, olja och tillverkningsrester som kan skapa obehagliga lukter under uppvärmningen av porslin. Vädra rummet. - När dessa åtgärder är klara kan produkten användas för första gången. • Innan produkten används: - Ta bort dekaler som sitter på fronten och på uppvärmningslådans lucka, utom typskylten. - Håll barn på säkert avstånd från produkten och förpackningsmaterialet så att de inte leker med dem utan tillsyn. - Ta bort eventuella dekaler från tillbehör.
  • Seite 86: Installation Av Produkten

    INSTALLATION AV PRODUKTEN Säkerhetsföreskrifter för installation av lådan VIKTIGT: Lådan måste omedelbart fixeras vid köksskåpet enligt följande instruktioner. Den kopplade produkten kan inte installeras förrän lådan har fixerats vid köksskåpet. Denna produkt får endast monteras och installeras av kvalificerad personal som uppfyller villkoren för en säker användning. Fixera lådan såsom visas i figuren. Före den elektriska anslutningen av produkten, kontrollera att elnätet överensstämmer med uppgifterna på lådans typskylt, annars kan produkten skadas. Se till att anslutningen till elnätet är lätt att komma åt när produkten har installerats. Varmhållningslådan kan endast byggas in tillsammans med andra apparater som väger max. 60 kg och som är utrustade med adekvat kylningsventilation. För att installera produkten som kan kombineras med varmhållningslådan, följ instruktionerna i relevant användar- och installationshandbok. Viktigt: Kaffebryggaren eller kombimikrougnen, se storlek på nästa sida, kan installeras ovanför varmhållningslådan. För installation, följ noga anvisningarna i instruktionsböckerna som medföljer kaffebryggaren och den kombinerade mikrovågsugnen.
  • Seite 87 Inbyggnadsmått Urtagets storlek bestäms av varmhållningslådans storlek plus storleken hos produkten som kombineras med den. Alla mått anges i millimeter. ( * ) Med en urtagshöjd på 595 mm hos köksskåpet måste lådan installeras med de 4 fötterna och respektive 1 mm brickor (medföljer i förpackningen) i den nedre delen.
  • Seite 88: Elektrisk Anslutning

    ELEKTRISK ANSLUTNING Anlita en kvalificerad tekniker för att utföra VARNING den elektriska anslutningen av produkten. Jordning är obligatorisk enligt lag. VARNING Denna produkt är avsedd att användas endast Innan varmhållningslådan ansluts till efter korrekt montering och installation. hushållets elnät för att verifiera dess funktion, Öppna aldrig produktens hölje. Vid kontakt kontrollera alltid att lådans nätkabel är korrekt med strömförande kablar, eller om den ansluten och INTE har klämts eller fastnat elektriska och mekaniska strukturen ändras, under eller bakom lådan eller någon kopplad kan felfunktion uppstå i produkten när den produkt. används. Om installation, underhåll eller reparationer VARNING inte utförs korrekt kan användaren utsättas för Utbyte av nätkabeln måste utföras av säkerhetsrisker. Kundservice eller en kvalificerad tekniker Tillverkaren ansvarar inte för sådana skador på med en kabel som har samma märkdata som person eller egendom. kabeln som tillhandahölls av tillverkaren Under garantiperioden får reparationer endast (H05RR-F 3x0,75 mm eller större). utföras av auktoriserad Kundservice, annars Före den elektriska anslutningen av förloras garantirättigheterna. produkten, kontrollera att elnätet Innan installation, reparation och rengöring överensstämmer med uppgifterna på utförs, kontrollera att produkten har kopplats produktens typskylt. loss från elnätet. Produkten är skild från Rådfråga en kvalificerad tekniker om du är elnätet i följande fall:...
  • Seite 89 För anslutning till elnätet måste installatören Tillverkaren ansvarar inte för skador på person eller egendom som uppstår på grund av installera en frånskiljande enhet för varje pol. felaktig installation eller olämplig eller felaktig Frånskiljande enheter är brytare med ett användning av produkten. kontaktmellanrum på minst 3 mm. Tillverkaren ansvarar inte heller för skador Data som behövs för utbyte med anslutningen (t.ex. elektriska stötar) som orsakas av att anges på typskylten. Dessa data måste en jordledare inte har installerats eller har överensstämma med elnätets data. frånkopplats. KABELTYPER OCH MINSTA DIAMETER SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 90: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL För glasytor, gör på följande sätt: VARNING • Använd ett neutralt rengöringsmedel och ljummet vatten och torka sedan med en Undvik att använda ångrengörare. mjuk trasa. VIKTIGT: Använd inte rengöringsmedel • Låt inte sura eller alkaliska ämnen, t.ex. som innehåller natriumkarbonat, syror vinäger, senap, salt, socker eller citronjuice, eller klorider, slipande rengöringsmedel vara kvar på ytan. (pulver eller kräm), slipande svampar (t.ex. skursvampar) eller svampar som innehåller Härdad glaslådebas rester av slipande rengöringsmedel, Lådans botten bör rengöras efter varje rengöringsmedel som löser upp beläggningar, användning. Var noga med att låta den kallna. diskmedel för diskmaskiner eller ugnssprayer. Detta förhindrar att smuts gror in och gör rengöringen lättare. Varmhållningslådans exteriör • Använd en ren trasa eller hushållspapper • Rengör lådan utvändigt med en fuktig trasa. och flytande rengöringsmedel eller ett Om den är mycket smutsig kan du tillsätta specialmedel för att rengöra det härdade ett par droppar flytande diskmedel till glaset. vattnet. Torka med en torr trasa. • Använd inte slipmedel, blekmedel, • Använd inte frätande eller slipande ugnsrengöringsspray eller metalliska rengöringsmedel som kan få ytor att skursvampar.
  • Seite 91: Felsökning

    FELSÖKNING Om porslinet inte är tillräckligt varmt, Olika faktorer påverkar uppvärmningstiden, kontrollera att: till exempel: • produkten är påslagen - Material och tjocklek på porslinet, • korrekt temperatur har ställts in mängden porslin och hur det placeras samt • ventilationsöppningar inte är blockerade av temperaturinställning. tallrikar eller stora skålar - De optimala tiderna för uppvärmning av • porslinet har värmts upp tillräckligt länge porslin varierar. Det är därför lämpligt att • huvudströmbrytaren inte är frånslagen utföra tester för att fastställa lämpliga tider för dina behov. KUNDSERVICE Innan du kontaktar Kundservice: 1. Försök att lösa problemet på egen hand med hjälp av avsnittet ”Felsökning”. 2. Stäng av och sätt på produkten igen för att se om problemet har löst sig. För följande problem, kontakta en Om du behöver utföra någon reparation, kvalificerad tekniker eller Kundservice: kontakta en auktoriserad Kundservice (för Om porslinet inte blir varmt: att se till att originalreservdelar används och att reparationen blir korrekt utförd). • nätkabeln kan vara frånkopplad eller Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan skadad.
  • Seite 92 BRUKSANVISNING Side BESKYTTE MILJØET VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK MONTERE APPARATET ELEKTRISK TILKOBLING RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKINGSLISTE SERVICE...
  • Seite 93 BESKYTTE MILJØET Kassering av emballasje • Emballasjematerialene er 100 % gjenvinnbare og er merket med gjenvinningssymbolet • De ulike delene av emballasjen må derfor ikke kastes i naturen, men avfallsbehandles ifølge lokale bestemmelser. Symbolet på apparatet eller den vedlagte dokumentasjonen angir at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men skal leveres til en innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektriske og elektroniske produkter (WEEE). For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, kan du kontakte kommunen, det lokale renholdsselskapet eller butikken der du kjøpte apparatet. Kassering av gamle apparater • Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avfallsbehandling av elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å sørge for at dette apparatet kasseres forskriftsmessig, kan brukeren bidra til å forhindre mulige negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Seite 94: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON TA DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET • Pass på at barn ikke leker med apparatet, PÅ ALVOR siden de kan komme til å trykke inn på-knappen ved et uhell, og aktivere Denne bruksanvisningen og selve apparatet varmeskuffen med medfølgende fare for er utstyrt med viktige sikkerhetsmeldinger, forbrenning. som alltid må leses og overholdes. • Tilgjengelige deler av varmeskuffen kan bli varme under bruk. Pass derfor på å holde Dette er faresymbolet – om sikkerhet – barn borte fra apparatet. som advarer om mulige farer for brukere og • Ikke bruk slipende materialer eller midler til andre. rengjøring av GLASSFLATENE. Alle sikkerhetsmeldinger innledes med • Varmeskuffen er kun laget for varming av faresymbolet og følgende ord: servise og mat i privat husholdning. Ingen FARE annen bruk er tillatt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for annen bruk enn Viser til en farlig situasjon som vil forårsake detsom er spesifisert og for feil innstilling av alvorlige skader dersom den ikke unngås. kontrollene. ADVARSEL • Alle reparasjoner og alt vedlikeholdsarbeid på apparatet må kun utføres av en kvalifisert Viser til en farlig situasjon som kan tekniker. forårsake alvorlige skader dersom den ikke • Sørg for at apparatet festes skikkelig til unngås.
  • Seite 95 • Kondens som blir liggende i varmeskuffen • Sett aldri noe inn (f.eks. skrutrekker, kan over lengre tid føre til skade på skuffen spise gjenstander, papir osv.) gjennom og omkringliggende kjøkkenelementer. Vi åpningene i varmeelementet eller anbefaler å ventilasjonsåpningene. - tørke av fuktighet når varmeskuffen er • Dette apparatet må ikke brukes av personer avkjølt (inkludert barn) med nedsatte fysiske, • Ikke berør varmeskuffen med våte sensoriske eller mentale evner, eller av kroppsdeler, og ikke bruk den mens du er uerfarne brukere før de har fått opplæring barbent. i slik bruk av en person som har ansvar for • Ikke trekk i kabelen når du skal trekke deres sikkerhet. støpselet ut fra stikkontakten. • Hold barn unna produktet og emballasjen hvis de ikke har tilsyn. • Forsikre deg om at ledningene til elektriske apparater i nærheten av varmeskuffen ikke kommer i kontakt med varme deler. • Ikke oppbevar gjenstander av plast eller brannfarlige gjenstander i varmeskuffen. Når apparatet er på, kan slike gjenstander smelte eller begynne å brenne. • Bruk passende hansker når du tar ut varme gjenstander fra skuffen.
  • Seite 96 FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK For å åpne og lukke skuffen, trykk midt på panelet som vist på figuren. Før første gangs bruk, rengjør apparatet slik: - Rengjør overflaten med en fuktig klut og tørk deretter. - Forvarm den tomme skuffen i minst to timer: Vri temperaturknappen til maksimum for å fjerne eventuelle rester av fett, olje eller produksjonsharpiks som kan skape ubehagelig lukt ved varming av servise eller mat. Luft ut rommet. - Når du har gjort dette, er apparatet klart for første gangs bruk. • Før bruk må du fjerne: - klebemerker på fronten og døren på varmeskuffen (bortsett fra typeplaten) - emballasjen, slik at barn ikke får tilgang til den, siden det kan være farlig - alle klebemerker fra eventuelt tilbehør...
  • Seite 97: Montere Apparatet

    MONTERE APPARATET Sikkerhetsinstruksjoner for montering av skuffen VIKTIG: Det første som må gjøres er å feste skuffen til kabinettet i henhold til bruksanvisningen under. Det kombinerte apparatet kan ikke installeres før skuffen er festet til kabinettet. Dette apparatet må kun monteres og installeres av kvalifisert personell som kan sørge for at sikker bruk ivaretas. Monter skuffen som vist på figuren. Før apparatet kobles til strøm, forsikre deg om at informasjonen på typeplaten stemmer med strømforsyningen, ellers kan apparatet bli skadet. Sørg for at strømtilkoblingen er lett tilgjengelig etter at apparatet er montert. Tallerkenvarmeren kan kun bygges inn i kombinasjon med apparater med maks. vekt på 60 kg og som er utstyrt med ventilasjon som gir tilstrekkelig kjøling. For å installere apparatet som kan kombineres med tallerkenvarmeren, følg instruksjonene i den relevante håndboken for bruk og installasjon. Viktig: Kaffemaskin eller kombinert mikrobølgeovn av samme merke, med størrelse som vist på neste side, kan installeres over tallerkenvarmeren. Ved installasjon, følg nøye retningslinjene i instruksjonsbøkene som leveres med kaffemaskinen eller den kombinerte mikrobølgeovnen.
  • Seite 98 Monteringsmål Størrelsen på åpningen kan finnes ut fra størrelsen på tallerkenvarmeren pluss størrelsen på apparatet som kombineres med det. Alle målene er oppgitt i millimeter. ( * ) Hvis høyden på åpningen i seksjonen er 595, må skuffen monteres med 4 føtter og tilhørende 1 mm skiver (inkludert i pakken) på den nedre delen.
  • Seite 99: Elektrisk Tilkobling

    ELEKTRISK TILKOBLING Få en autorisert elektriker til å utføre ADVARSEL elektrisk tilkobling av apparatet. Jording er lovpålagt. ADVARSEL Apparatet er laget for å brukes kun når det er Før du kobler varmeskuffen til det elektriske montert og integrert på riktig måte. systemet for å kontrollere skuffens funksjon, Du må aldri åpne apparatkabinettet. Hvis må du kontrollere at skuffens strømkabel er du kommer i kontakt med strømførende riktig montert og at den IKKE ligger i klem ledninger, eller hvis den elektriske eller eller henger fast på annen måte under eller mekaniske strukturen endres, kan det oppstå bak skuffen eller noe annet tilkoblet utstyr. feilfunksjon på apparatet når det er i bruk. Hvis installasjon, vedlikehold eller reparasjon ADVARSEL ikke utføres riktig, medfører det risiko for Eventuell utskifting av strømkabelen må brukeren. gjøres av serviceverkstedet eller en autorisert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for elektriker, med en kabel med de samme slik personskade eller materiell skade. egenskapene som den produsenten har levert Under garantiperioden kan reparasjoner kun (H05RR-F 3x0,75 mm eller større). utføres av det autoriserte serviceverkstedet, Før elektrisk tilkobling av apparatet, ellers vil garantirettighetene frafalle. kontroller at strømforsyningen stemmer med Installasjon, reparasjon og rengjøring må informasjonen på typeplaten. kun utføres etter at apparatet er koblet Hvis du er i tvil, kontakt en autorisert fra strømkilden. Apparatet er koblet fra elektriker. Kontakt en autorisert elektriker strømkilden i følgende tilfeller:...
  • Seite 100 Ved tilkobling til strømforsyning må Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar ved eventuell personskade eller materiell skade installatøren sørge for at en skilleenhet som skyldes feil installasjon, upassende bruk installeres for hver pol. eller feil bruk av apparatet. En skilleenhet er en bryter med kontaktåpning Produsenten fraskriver seg også ethvert på minst 3 mm. ansvar for skade (f.eks. elektrisk støt) som Nødvendig informasjon for utskifting skyldes at jordingslederen ikke er koblet til. av koblingen er gitt på typeplaten. Denne informasjonen må stemme med TYPER OG MINIMUM DIAMETER FOR KABLER spesifikasjonene for strømnettet. SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 101: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD For glassflater, gjør følgende: ADVARSEL • Bruk et nøytralt vaskemiddel og lunkent vann, og tørk deretter av med en myk klut. Unngå damprengjøring. • Ikke la sure eller alkaliske produkter, som for VIKTIG: Ikke bruk vaskemidler som eksempel eddik, sennep, salt, sukker eller inneholder soda, syre eller klor, slipende/ sitronsaft, bli liggende på overflaten. skurende vaskemidler (pulver eller krem), slipende svamper (f.eks. skuresvamper) eller Skuffebunn av herdet glass svamper som inneholder rester av slipende Det anbefales å rengjøre bunnen av skuffen vaskemidler, vaskemidler som løser opp etter hver gangs bruk, etter at den er avkjølt. kalkavleiringer, maskinoppvaskmiddel eller Da unngår du at det samler seg smuss og ovnsspray. rengjøringen blir enklere. • Bruk en ren klut, tørkepapir, Varmeskuffen utvendig håndoppvaskmiddel eller spesielle • Rengjør med en fuktig klut. Hvis det produkter for rengjøring av herdet glass. er svært skittent, tilsett noen dråper • Ikke bruk skurende produkter, blekemiddel, oppvaskmiddel til vannet. Tørk med en tørr ovnsspray eller metallskrubber. klut. • Bruk ikke etsende eller slipende vaskemidler, det kan gi matte områder på overflaten. Hvis et slikt produkt ved en feiltakelse skulle komme i kontakt med varmeskuffen, tørk det av umiddelbart med...
  • Seite 102 FEILSØKINGSLISTE Hvis tallerkenene ikke blir varme, Ulike faktorer påvirker oppvarmingstiden, for kontroller at: eksempel: • apparatet er slått på - Materiale og tykkelse på tallerkenene, • riktig temperatur er innstilt mengde som er lagt inn og hvordan det er • ventilasjonsåpningene ikke er dekket av plassert, temperaturinnstilling. tallerkener eller store boller - Den optimale tiden for oppvarming av • tallerkenene er varmet opp lenge nok servise variere, og vi anbefaler derfor å • hovedbryteren ikke er slått av prøve det ut og finne ut hvilke tider og innstillinger som gir ønskede resultater. SERVICE Før du kontakter serviceavdelingen: 1. Se etter om du kan løse problemet selv ved hjelp av ”Feilsøkingslisten”. 2. Slå apparatet av og deretter på igjen for å se om det løser problemet. For følgende problemer, kontakt en Hvis det er behov for å reparere apparatet, kvalifisert tekniker eller serviceavdelingen: kontakt et autorisert serviceverksted (for Hvis serviset ikke blir varmt: å sikre at det brukes originaldeler og at reparasjonen utføres riktig). Hvis disse • Strømkabelen kan være frakoblet eller instruksjonene ikke blir fulgt, kan det redusere skadet.
  • Seite 103: Brugervejledning

    BRUGERVEJLEDNING Side MILJØBESKYTTELSE VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN FØR VARMESKUFFEN ANVENDES INDBYGNING AF APPARATET TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDINGSOVERSIGT SERVICE...
  • Seite 104: Miljøbeskyttelse

    MILJØBESKYTTELSE Bortskaffelse af emballage • Emballagematerialet er 100 % genbrugeligt og mærket med genbrugssymbolet • Derfor må de forskellige dele af emballagen ikke spredes i miljøet – de skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Symbolet på apparatet eller den ledsagende dokumentation angiver, at apparatet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres på et opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Vedrørende yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes du kontakte aftageren af husholdningsaffald, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt. Bortskaffelse af gamle apparater • Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette apparat bortskaffes korrekt, er du med til at forhindre potentielt negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
  • Seite 105: Vigtige Anvisninger Vedrørende Sikkerheden

    VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN VIGTIGHEDEN AF D IN OG ANDRES • Undgå, at børn leger med apparatet, SIKKERHED da de ved et uheld kunne trykke på tændingsknappen og derved aktivere Denne brugervejledning og selve apparatet varmeskuffen: fare for skoldning. er forsynet med vigtige oplysninger om • Varmeskuffens tilgængelige dele kan blive sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. varme under anvendelse, hvorfor det anbefales at holde børn langt fra apparatet. Dette er faresymbolet angående • Brug ikke skuremidler til rengøring af sikkerhed, som advarer om potentielle risici GLASSET. for brugere og andre. • Varmeskuffen er kun beregnet til Alle sikkerhedsoplysninger indledes med opvarmning af mad ved husholdningsbrug. faresymbolet og følgende termer: Den må ikke anvendes til andre formål. FARE Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af alternative Angiver en farlig situation, der, hvis den anvendelsesformer eller ukorrekt indstilling ikke forhindres, forårsager alvorlige af betjeningsknapperne. læsioner. • Eventuel reparation eller vedligeholdelse ADVARSEL må udelukkende udføres af sagkyndigt personale.
  • Seite 106 • Den resterende kondens kan med tiden • Hvis du vil fjerne retter, skal du bruge beskadige varmeskuffen og de tilstødende egnede ovnhandsker. skabe. Det er derfor en god idé: • Indsæt aldrig noget (fx skruetrækkere, - at tørre de fugtige dele, når varmeskuffen spidse genstande, papir osv.) i åbningerne i er kølig. varmelegemet eller blæserens gitter. • Undgå at røre ved varmeskuffen med våde • Dette apparat må ikke bruges af personer kropsdele, og lad være med at bruge den, (herunder børn) med begrænsede sanser når du er barfodet. samt fysiske eller mentale evner, eller • Træk ikke ledningen ud for at frakoble den. af uerfarne brugere, medmindre de er • Hold børn væk fra produktet og tilstrækkeligt uddannet i denne henseende emballagematerialerne for at undgå af en person med ansvar for deres kontakt, hvis der ikke føres korrekt tilsyn sikkerhed. med dem. • Sørg for, at ledningerne på andre apparater, der befinder sig i nærheden af varmeskuffen, ikke kommer i kontakt med varme dele. • Der må ikke opbevares plastik eller brændbare genstande i varmeskuffen. Sådanne genstande kan smelte eller bryde i brand under betjening af apparatet.
  • Seite 107: Før Varmeskuffen Anvendes

    FØR VARMESKUFFEN ANVENDES Hvis du vil åbne og lukke skuffen, skal du trykke midt på panelet som vist på figuren. Ved første brug rengøres apparatet som vist: - Rengør overfladerne med en fugtig klud, og tør efter. - Forvarm de tomme skuffe i mindst to timer: Drej temperaturknappen til maksimum for at fjerne eventuelle rester af fedt, olie eller kunstharpiks, der kan skabe ubehagelige lugte under opvarmning af retter. Udluft rummet. - Når disse handler er udført, er apparatet klar til første brug. • Før brug: - fjern klistermærker placeret på forsiden samt varmeskuffens låge, undtagen typeskiltet. - hold børn væk fra produktet og emballagematerialerne for at undgå kontakt, hvis der ikke føres korrekt tilsyn med dem. - fjern eventuelle klistermærker fra tilbehør, når dette forefindes.
  • Seite 108: Indbygning Af Apparatet

    INDBYGNING AF APPARATET Sikkerhedsanvisninger for indbygning af skuffen VIGTIGT: Skuffen skal straks fastgøres til kabinettet, og instruktionerne nedenfor skal følges. Det tilkoblede apparat kan ikke installeres, før skuffen er fastgjort til kabinettet. Dette apparat må kun indbygges og installeres af kvalificeret personale, der sørger for betingelser for sikker brug. Fastgør skuffen som vist på figuren. Før du tilslutter apparatet elektrisk, skal du sørge for, at mærkepladen stemmer overens med strømforsyningen, da apparatet i modsat fald kan tage skade. Kontroller, at forbindelsen til strømforsyningen er let tilgængelig, når apparatet indbygges. Varmeskuffen kan udelukkende indbygges sammen med andre apparater, der har en vægt på maks. 60 kg, og som er udstyret med passende afkølingsventilation. For at installere det apparat, der kan kombineres med varmeskuffen, er det nødvendigt at følge anvisningerne i den relevante brugerhåndbog. Vigtigt: Kaffemaskiner og kombimikrobølgeovne af samme mærke, med mål som vist på følgende side, kan installeres oven over varmeskuffen. Ved montering skal du omhyggeligt følge anvisningerne i de instruktionshåndbøger, der følger med kaffemaskinen og kombimikrobølgeovnen.
  • Seite 109 Indbygningsmål Indhakkets størrelse afhænger af varmeskuffens størrelse samt størrelsen af det apparat, det skal kombineres med. Alle mål er angivet i mm. ( * ) Med en kabinetindhakshøjde på 595 skal skuffen monteres med de 4 fødder og de medfølgende respektive 1 mm skiver (inkluderet i emballagen) i den nederste del.
  • Seite 110: Tilslutning Til Strømforsyningen

    TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Eltilslutningen af apparatet skal udføres af ADVARSEL en autoriseret elinstallatør. Jordforbindelse er lovpligtigt. ADVARSEL Apparatet er fremstillet til kun at blive anvendt efter indbygningen. Inden der oprettes forbindelse mellem Apparatets kabinet må aldrig åbnes. Hvis de varmeskuffen og husholdningens elektriske spændingsførende kabler berøres, eller hvis system for at kontrollere driften, skal du altid apparatets elektriske eller mekaniske struktur sørge for, at elkablet er korrekt indbygget, ændres, kan der opstå en fejlfunktion på og at det ikke sidder fast eller i klemme bag apparatet under drift. skuffen eller et tilkoblet apparater. Hvis montering, vedligeholdelse eller ADVARSEL reparationer ikke udføres korrekt, kan det føre til fare for brugeren. Udskiftning af elkabler udføres af Service eller Producenten fralægger sig ethvert ansvar for en kvalificeret tekniker med et kabel, der har sådanne skader. de samme egenskaber som det af fabrikanten I garantiperioden kan reparationer kun leverede kabel (H05RR-F 3 x 0,75 mm eller udføres af autoriserede højere). Service-medarbejdere, da retten til garanti Inden elektrisk tilslutning af apparatet ellers vil gå tabt. skal du sikre, at strømforsyningen matcher Installation, reparation og rengøring må mærkepladen. udelukkende udføres, når det er bekræftet, at Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en apparatet ikke er sluttet til strømforsyningen.
  • Seite 111 Ved tilslutning til strømforsyningen skal Producenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader på personer eller ting som installatøren sørge for en separationsenhed til følge af ukorrekt installation samt af forkert hver pol. eller fejlagtig brug af apparatet. Separationsenheder er kontakter med en Fabrikanten fralægger sig også ethvert ansvar afstand på mindst 3 mm. for skader (f.eks elektrisk stød) forårsaget af De data, der skal bruges til udskiftning af mangel på eller afbrydelse af jordledningen. kabler, er angivet på mærkepladen. Disse oplysninger skal svare til værdierne for TYPER OG MINDSTE DIAMETER FOR KABLER strømforsyningen. SASO H05RR-F 3 x 0,75 mm² H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 0,75 mm² H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05RN-F 3 x 0,75 mm² H05RN-F 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F 3 x 0,75 mm² H05V2V2-F 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 112: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Til glasflader skal du gøre følgende: ADVARSEL • Brug et neutralt rensemiddel samt lunkent vand, og tør efter med en blød klud. Undgå at bruge damprensere. • Efterlad ikke syreholdige eller basiske stoffer VIGTIGT: Der må ikke anvendes som for eksempel eddike, sennep, salt, vaskemiddel, der indeholder natron, syrer sukker eller citronsaft på overfladen. eller chlorider, slibende rengøringsmidler (pulver eller creme), skuresvampe eller Skuffebund i hærdet glas svampe, der indeholder rester af slibende Det er en god idé at rense bunden af s kuffen rengøringsmidler, rengøringsmidler, der efter hver brug og at lade den køle ned. opløser skæl, opvaskemiddel eller ovnspray. Dette forhindrer opbygning af snavs og gør rengøringen nemmere. Varmeskuffens yderside • Brug en ren klud, noget køkkenrulle og • Rengør den udvendige del af ovnen med en opvaskemiddel eller et specialmiddel fugtig klud Hvis den er meget snavset, skal beregnet til hærdet glas. den rengøres med en opløsning af vand og • Brug ikke slibemidler, blegemidler, ovnrens et par dråber opvaskemiddel. Tør efter med eller metalskuresvampe. en tør klud. • Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler, da det kan medføre matte områder. Hvis et af ovennævnte produkter...
  • Seite 113: Fejlfindingsoversigt

    FEJLFINDINGSOVERSIGT Hvis servicet ikke er varmt nok, skal det Flere faktorer har indflydelse på kontrolleres om: opvarmningstiden, f.eks.: • Apparatet er tændt - servicets materiale og tykkelse, skuffens • Den korrekte temperatur er indstillet fyldning, anbringelse af fyldningen, • Ventilationsåbningerne ikke er dækket af indstillingen af temperaturen. plader eller store skåle - De optimale varigheder til opvarmning af • Skålene ikke blev opvarmet længe nok. retter varierer, og det er derfor en god idé • Hovedafbryderen ikke er blevet slukket. at udføre tests for at fastlægge dem efter behov. SERVICE Før Service kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlen ved hjælp af ”Fejlfinding”. 2. Sluk for apparatet, og tænd for det igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. Ved følgende problemer skal du kontakte Hvis det er nødvendigt at reparere apparatet, en kvalificeret tekniker eller Service: kontaktes et autoriseret servicecenter (således sikres originale reservedele og korrekt Hvis servicet ikke bliver varmt: reparation). Overholdes disse anvisninger ikke, • Elkablet kan være trukket ud af kan det gå ud over produktets sikkerhed og stikkontakten eller have taget skade.
  • Seite 114: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET Sivu YMPÄRISTÖNSUOJELU TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ LAITTEEN ASENTAMINEN PAIKALLEEN SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOLTO JA PUHDISTUS VIANMÄÄRITYS HUOLTOPALVELU...
  • Seite 115: Ympäristönsuojelu

    YMPÄRISTÖNSUOJELU Pakkauksen hävittäminen • Pakkausmateriaalit ovat täysin kierrätettäviä, mistä on merkkinä kierrätyssymboli • Pakkauksen eri osia ei saa heittää ympäristöön, vaan ne on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti. Laitteessa tai sen asiakirjoissa oleva symboli tarkoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava asianmukaiseen jätehuoltokeskukseen sähkö- ja elektroniikkaromun käsittelyä säätelevän direktiivin (WEEE) mukaisesti. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Vanhojen sähkölaitteiden hävittäminen • Tämä laite on merkitty Euroopan yhteisön sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiivin (WEEE) 2002/96/EY mukaisesti. Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja.
  • Seite 116: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA OMAN JA MUIDEN TURVALLISUUDEN • Älä anna lasten leikkiä laitteella, sillä he VARMISTAMINEN voivat vahingossa painaa virtapainiketta ja kytkeä lämmityslaatikon toimintaan, jolloin Tässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on on olemassa palovammojen vaara. tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue ohjeet ja • Lämmityslaatikon ulkopinnat voivat noudata niitä aina. kuumentua käytön aikana. Pidä lapset poissa laitteen läheisyydestä. Tämä turvallisuutta koskeva vaaran • Älä käytä lasien puhdistuksessa hankaavia merkki varoittaa mahdollisista käyttäjille tai materiaaleja tai aineita. muille henkilöille aiheutuvista vaaroista. • Lämmityslaatikko on tarkoitettu Kaikkien turvallisuutta koskevien varoitusten ainoastaan kotitalouskäyttöön astioiden edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista lämmittämiseen. Kaikenlainen muu käyttö sanoista: on kielletty. Valmistaja ei vastaa millään VAARA tavalla ohjeiden vastaisesta käytöstä eikä kytkimillä valituista virheellisistä asetuksista. Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa • Korjaus- tai huoltotyöt saa tehdä vain vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä. ammattitaitoinen huoltohenkilöstö. • Varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla VAROITUS kalusteeseen mukana toimitetuilla ruuveilla.
  • Seite 117 • Kosteus saattaa ajan myötä vahingoittaa • Käytä uunikintaita, kun otat astioita pois lämmityslaatikkoa ja viereisiä kalusteita. Sen lämmityslaatikosta. vuoksi on suositeltavaa • Älä työnnä mitään (esim. ruuvimeisseli, – kuivata kosteat kohdat, kun laatikko on terävä esine, paperi jne.) lämpövastuksen jäähtynyt. aukkojen ja puhaltimen suojaritilöiden läpi. • Älä koske laatikkoon märin käsin äläkä käytä • Laitteen käyttö ei ole sallittu henkilöille laitetta ollessasi paljain jaloin. (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, • Älä irrota virtajohtoa johdosta vetämällä. aisteihin perustuvat tai henkiset • Pidä lapset poissa laitteen luota ja ominaisuudet ovat rajoittuneet, eikä pakkausmateriaalien ulottuvilta vahinkojen kokemattomille käyttäjille, ellei heidän välttämiseksi, jos lapset jäävät ilman turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valvontaa. opastanut heitä riittävällä tavalla laitteen • Varmista, että muiden lämmityslaatikon käyttöön. lähellä sijaitsevien sähkölaitteiden johdot eivät kosketa sen kuumiin osiin. • Älä säilytä muovisia tai syttyviä esineitä lämmityslaatikossa. Tällaiset esineet voivat sulaa tai syttyä tuleen laitteen käytön aikana.
  • Seite 118: Ennen Lämmityslaatikon Käyttöä

    ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ Laatikko avataan ja suljetaan painamalla paneelin keskeltä kuvan mukaisesti. Puhdista laite seuraavasti ennen ensimmäistä käyttöä: – Puhdista pinnat kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi. – Esikuumenna tyhjää laatikkoa vähintään kaksi tuntia. Kierrä lämpötilakytkin maksimiasentoon mahdollisten rasvan, öljyn tai valmistuksessa käytetyn liiman jäämien poistamiseksi. Nämä voisivat aiheuttaa epämiellyttävää hajua astioiden lämmittämisen aikana. Tuuleta huone. – Näiden toimenpiteiden jälkeen laite on käyttövalmis. • Ennen käyttöä: – Poista lämmityslaatikon etuosaan ja luukkuun liimatut tarrat arvokilpeä lukuun ottamatta. – Pidä lapset poissa laitteen luota ja pakkausmateriaalien ulottuvilta vahinkojen välttämiseksi, jos lapset jäävät ilman valvontaa. – Poista mahdollisiin lisävarusteisiin kiinnitetyt tarrat.
  • Seite 119: Laitteen Asentaminen Paikalleen

    LAITTEEN ASENTAMINEN PAIKALLEEN Lämmityslaatikon turvalliset asennusohjeet TÄRKEÄÄ: Lämmityslaatikko on kiinnitettävä välittömästi kalusteeseen seuraavien ohjeiden mukaisesti. Lämmityslaatikon yhteyteen asennettavaa toista laitetta ei voi asentaa ennen kuin laatikko on kiinnitetty kalusteeseen. Kiinnityksen ja asennuksen saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilöstö, joka varmistaa laitteen turvalliset käyttöolosuhteet. Kiinnitä lämmityslaatikko paikalleen kuvan mukaisesti. Ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon, tarkista, että arvokilven tiedot vastaavat verkkovirran syöttöä. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua. Tarkista, että verkkovirtakytkentä on helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. Lämmityslaatikko voidaan asentaa vain sellaisen toisen laitteen yhteyteen, jonka enimmäispaino on 60 kg ja jossa on asianmukainen jäähdytyspuhallin. Noudata lämmityslaatikon yhteyteen asennettavan laitteen asennuksessa kyseisen laitteen käyttö- ja asennusoppaan ohjeita. Tärkeää: Lämmityslaatikon yläpuolelle voi asentaa samaa merkkiä olevan kahvinkeittimen tai yhdistelmämikroaaltouunin, jonka koko on seuraavalla sivulla esitettyjen tietojen mukainen. Noudata asennuksessa tarkasti kahvinkeittimen tai mikroaaltouunin mukana toimitettuja asennusohjeita.
  • Seite 120 Asennusmitat Kalustekaapin mitoituksessa on huomioitu lämmityslaatikon mitat sekä sen yhteyteen asennettavan laitteen mitat. Kaikki mitat on esitetty millimetreinä (mm). ( * ) Jos kalustekaapin korkeus on 595 mm, laatikon alaosaan on asennettava neljä jalkaa sekä vastaavat 1 mm:n aluslaatat (sisältyvät pakkaukseen).
  • Seite 121: Sähköliitäntä

    SÄHKÖLIITÄNTÄ Anna laitteen sähköliitäntä VAROITUS ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Maadoitus on lakisääteinen vaatimus. Laite on tarkoitettu käytettäväksi vasta, kun se VAROITUS on asennettu oikealla tavalla kalusteeseen. Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Jos jokin Ennen kuin kytket lämmityslaatikon koskettaa virrallisia sähköjohtoja tai jos kotitalouden sähköjärjestelmään, tarkasta sen sähkö- tai mekaaniseen järjestelmään tehdään toiminta. Varmista aina, että laitteen virtajohto muutoksia, laitteen toiminnassa saattaa ei jää puristuksiin laatikon tai sen yhteyteen esiintyä häiriöitä. asennetun laitteen alle tai taakse. Virheellisesti tehdyt asennus-, huolto- tai VAROITUS korjaustyöt voivat aiheuttaa vaaraa käyttäjälle. Valmistaja ei vastaa millään tavalla tällaisista Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu vaurioista tai vahingoista. huoltoliike tai muu ammattitaitoinen Takuuaikana korjaustöitä saa tehdä vain sähköasentaja. Tilalle vaihdettavan valtuutettu huoltoliike, muussa tapauksessa virtajohdon ominaisuuksien on oltava samat takuu ei ole voimassa. kuin valmistajan toimittamassa johdossa Asennus-, korjaus- ja puhdistustyöt saa (H05RR-F 3 x 0,75 mm tai suurempi). tehdä vasta, kun on varmistettu, että laite on Varmista ennen laitteen sähköliitäntää, että kytketty irti sähköverkosta. Laite on kytketty verkkovirta vastaa arvokilven tietoja. irti sähköverkosta, kun virta on katkaistu: Jos et ole asiasta varma, ota yhteys – sähköjärjestelmän moninapaisesta sähköasentajaan. Ota yhteys...
  • Seite 122 Verkkovirtakytkennän tekevän asentajan on Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet huolehdittava erotuslaitteen asentamisesta. virheellisestä asennuksesta tai laitteen Erotuslaitteet ovat kytkimiä, joiden kontaktien epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. väli on vähintään 3 mm. Valmistaja ei myöskään vastaa vahingoista Liitännän ja virtajohdon vaihdon yhteydessä (esim. sähköisku), joiden syynä on tarvittavat tiedot on mainittu laitteen maadoitusjohtimen puuttuminen tai arvokilvessä. Näiden tietojen on vastattava kytkemättä jättäminen. verkkovirran ominaisuuksia. KAAPELEIDEN TYYPIT JA MINIMIHALKAISIJAT SASO H05RR-F 3 x 0,75 mm² H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 0,75 mm² H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05RN-F 3 x 0,75 mm² H05RN-F 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F 3 x 0,75 mm² H05V2V2-F 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 123: Huolto Ja Puhdistus

    HUOLTO JA PUHDISTUS Lasipintojen puhdistus: VAROITUS • Puhdista miedolla pesuaineella ja haalealla vedellä ja kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Älä käytä painepesuria. • Älä jätä pinnoille happamia tai emäksisiä TÄRKEÄÄ: Älä käytä soodaa, happoja aineita, kuten viinietikkaa, sinappia, suolaa, tai klorideja sisältäviä puhdistusaineita, sokeria, sitruunamehua tms. hankausaineita (jauhetta tai nestettä), hankaavia sieniä (esim. teräsvillaa) tai Karkaistusta lasista valmistettu laatikon hankaavia pesuaineita sisältäviä sieniä, pohja kalkinpoistoaineita, astianpesukoneen Laatikon pohja on suositeltavaa puhdistaa pesuainetta tai uuninpuhdistussuihketta. jokaisen käyttökerran yhteydessä sen jälkeen, kun pohja on jäähtynyt. Näin estät lian Lämmityslaatikon ulkopinnat kerääntymisen ja kuivumisen ja helpotat • Puhdista ulkopinnat kostealla liinalla. Jos puhtaanapitoa. pinnat ovat hyvin likaiset, lisää veteen • Käytä puhdasta liinaa, talouspaperia ja vähän käsitiskiainetta. Kuivaa pinnat kuivalla astianpesuainetta tai karkaistulle lasille liinalla. tarkoitettua erikoispuhdistusainetta. • Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia • Älä käytä hankaavia tuotteita, pesuaineita, jotta pinnat eivät himmene. valkaisuaineita, uuninpuhdistussuihkeita tai Jos jotakin mainituista tuotteista pääsee metallisia hankaussieniä.
  • Seite 124: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Jos astiat eivät lämpene riittävästi, tarkista, Lämmitysaikaan vaikuttavat eri tekijät, että esimerkiksi: • laite on kytketty toimintaan – astioiden materiaali ja paksuus, täyttömäärä, • on asetettu oikea lämpötila astioiden järjestely, lämpötilan asetus • lautaset tai suurikokoiset kulhot eivät peitä – Koska astioiden optimaaliset lämmitysajat ilmanvaihtoaukkoja vaihtelevat, määritä sopivat ajat erilaisille • astioita on lämmitetty tarpeeksi kauan astioille kokeilemalla. • virtaa ei ole katkaistu pääkytkimestä. HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko poistaa ongelman itse vianmääritysohjeiden avulla. 2. Kytke laite pois päältä ja uudelleen päälle ja tarkista, onko ongelma poistunut. Seuraavien ongelmien yhteydessä on Jos korjaukset ovat tarpeen, ota yhteys otettava yhteyttä huoltoteknikkoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen (näin huoltoliikkeeseen: varmistat alkuperäisten varaosien käytön ja Jos astiat eivät lämpene: asianmukaisen korjauksen). Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi heikentää • virtajohto voi olla irti tai vahingoittunut. tuotteen turvallisuus- ja laatuominaisuuksia. Jos astiat lämpenevät liikaa: • lämpötilan säädin saattaa olla vaurioitunut.
  • Seite 125: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Strana RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKY INSTALACE SPOTŘEBIČE PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI PÉČE A ÚDRŽBA JAK ODSTRANIT PORUCHU POPRODEJNÍ SERVIS...
  • Seite 126: Rady K Ochraně Životního Prostředí

    RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace obalu • Balicí materiál je 100% recyklovatelný a je označen recyklačním symbolem • Žádné části obalu proto nevyhazujte do svého okolí, ale zlikvidujte podle platných místních předpisů. Symbol na spotřebiči nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu, nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Likvidace starých elektrospotřebičů • Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví.
  • Seite 127: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST • Dohlédněte na to, aby si děti se spotřebičem DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ nehrály, protože by mohly náhodně stisknout tlačítko zapnutí a zásuvka by V tomto návodu i na spotřebiči samotném začala hřát: hrozí nebezpečí opaření. můžete najít důležitá upozornění týkající se • Přístupné části ohřívací zásuvky může bezpečnosti; přečtěte si je a vždy je dodržujte. během provozu zahřát na vysokou teplotu, nedovolte proto dětem, aby se k spotřebiči Toto je symbol nebezpečí týkající se přibližovaly. bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na • K čištění SKLA se nesmí používat abrazivní možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim materiály nebo prostředky. nebo dalším osobám. • Ohřívací zásuvka je určena výhradně pro Před každým bezpečnostním upozorněním je použití v domácnosti, k ohřevu nádobí. Jiný symbol nebezpečí a následující slova: způsob použití není přípustný. Výrobce NEBEZPEČÍ odmítá jakoukoli odpovědnost za nevhodné použití nebo nesprávné nastavení ovladačů. Označuje nebezpečnou situaci, kterou • Případné opravy nebo údržbu smí provádět je třeba odvrátit, jinak způsobí vážné pouze kvalifikovaný technik. poranění. • Ujistěte se, že je spotřebič správně připevněný ke skříňce pomocí přiložených VAROVÁNÍ...
  • Seite 128 • Zbytky kondenzátu mohou časem • Nikdy nezasunujte žádné předměty (např. poškodit ohřívací zásuvku i okolní skříňky. šroubováky, špičaté předměty, papír, atd.) Doporučujeme proto: do otvorů topného tělesa a ochranné mřížky - po vychladnutí ohřívací zásuvky vytřít ventilátoru. dosucha vlhké části. • Tento spotřebič nesmějí používat osoby • Ohřívací zásuvky se nedotýkejte vlhkými (včetně dětí) se sníženými fyzickými, částmi těla a nepoužívejte ji, když jste smyslovými nebo duševními schopnostmi, naboso. nebo bez patřičných zkušeností a • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte znalostí, pokud nejsou v jeho používání za napájecí kabel. vyškoleny osobami odpovědnými za jejich • Nedovolte dětem, aby se přibližovaly ke bezpečnost. spotřebiči a obalovým materiálům; smějí se jich dotýkat pouze pod dozorem dospělé osoby. • Zkontrolujte, zda se elektrické kabely jiných spotřebičů v blízkosti ohřívací zásuvky nedotýkají jejích horkých částí. • V ohřívací zásuvce neskladujte plastové nebo hořlavé předměty. Při provozu spotřebiče by se tyto předměty mohly roztavit nebo shořet. • Chcete-li vyjmout nádobí, použijte vhodné...
  • Seite 129: Před Použitím Ohřívací Zásuvky

    PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKY Chcete-li zásuvku otevřít a zavřít, zatlačte na střed panelu, jak je znázorněno na obrázku. Při prvním použitím spotřebič vyčistěte následujícím způsobem: - Otřete vnější plochy vlhkým hadříkem a pak je osušte. - Prázdnou zásuvku předehřejte na nejméně dvě hodiny: Otočte ovladačem teploty do maximální polohy, aby se spálily všechny zbytky tuku, oleje nebo pryskyřice z výroby, jež by mohly během prvního zahřátí nádobí nepříjemně páchnout. Vyvětrejte místnost. - Po provedení těchto kroků je spotřebič připraven k prvnímu použití. • Před použitím odstraňte: - lepicí pásky na přední části a dvířkách ohřívací zásuvky s výjimkou typového štítku; - nedovolte dětem, aby se přibližovaly ke spotřebiči a obalových materiálům; smí se jich dotýkat pouze pod dozorem dospělé osoby; - veškeré případné nálepky z příslušenství.
  • Seite 130: Instalace Spotřebiče

    INSTALACE SPOTŘEBIČE Bezpečnostní pokyny pro instalaci zásuvky DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zásuvka musí být ihned připevněna ke skříňce podle níže uvedených pokynů. Kombinovaný spotřebič se nesmí instalovat před připevněním zásuvky ke skříňce. Připevnění a instalaci tohoto spotřebiče smí provést pouze odborník, který zaručí splnění požadavků k bezpečnému použití. Zásuvku připevněte jako na obrázku. Před elektrickým připojením spotřebiče se ujistěte, že údaje typového štítku odpovídají napájecímu zdroji, jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče. Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná. Tuto ohřívací zásuvku je možné zabudovat pouze v kombinaci s dalšími spotřebiči s maximální váhou 60 kg a vybavenými vhodným chladicím větráním. Při instalaci spotřebiče, který lze kombinovat s ohřívací zásuvkou se řiďte pokyny uvedenými v příslušném návodu k použití a instalaci. Důležité upozornění: Nad ohřívací zásuvku se smí instalovat jen kávovar nebo mikrovlnná trouba stejné značky, o velikosti uvedené na další straně. Při instalaci se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příručce dodávané s kávovarem a kombinovanou mikrovlnnou troubou.
  • Seite 131 Instalační rozměry Velikost instalačního prostoru je součet velikosti ohřívače nádobí a velikosti kombinovaného spotřebiče. Všechny rozměry jsou v milimetrech. (*) V případě výšky výklenku pro skříňku 595 je nutné instalovat zásuvku se 4 nožičkami a odpovídajícími 1mm podložkami (součástí balení) ve spodní části.
  • Seite 132: Připojení K Elektrické Síti

    PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI O provedení elektrické přípojky požádejte VAROVÁNÍ odborně vyškoleného elektrikáře. Řádné uzemnění je ze zákona povinné. VAROVÁNÍ Tento spotřebič se smí používat, jen pokud je Před připojením ohřívací zásuvky k domácí správně instalován. elektrické síti zkontrolujte fungování sítě Nikdy neotevírejte kryt spotřebiče. V případě a vždy se ujistěte, že je napájecí kabel kontaktu s živými vodiči nebo změny zásuvky správně namontovaný, není nikde elektrického a mechanického systému může stisknutý ani zachycený pod zásuvkou či dojít při provozu k poruše. kombinovaným spotřebičem nebo za nimi. Pokud se instalace, údržba nebo oprava VAROVÁNÍ neprovádí správně, může uživateli hrozit nebezpečí. Napájecí kabel smí vyměnit pouze pracovník Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za poprodejního servisu nebo kvalifikovaný takové škody či poranění. technik, za kabel se stejnými vlastnosti jako Během záruční doby smí opravy provádět byl kabel od výrobce (H05RR-F 3x0,75 mm pouze autorizovaný poprodejní servis, jinak nebo vyšší). záruka propadá. Před elektricky připojením spotřebiče se Instalace, opravy a čištění se smí provádět ujistěte, že se síťové napájení shoduje s údaji až po ověření, že je spotřebič odpojen od na typovém štítku. zdroje napájení. Spotřebič se odpojí od zdroje V případě jakýchkoli pochybností se napájení následujícím způsobem: obraťte na kvalifikovaného technika.
  • Seite 133 Při připojení ke zdroji napájení musí instalační Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění nebo poškození věcí způsobené technik instalovat odpojovací zařízení pro nesprávnou instalací, nevhodným nebo každý pól. nesprávným použitím spotřebiče. Odpojovacím zařízením jsou zde spínače se Výrobce rovněž odmítá jakoukoli vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm. odpovědnost za zranění a škody (např. úraz Údaje nezbytné pro výměnu zapojení jsou elektrickým proudem) způsobené chybějícím uvedeny na typovém štítku. Tyto údaje se nebo odpojeným zemnícím vodičem. musí shodovat se zdrojem napájení. TYPY A MINIMÁLNÍ PRŮMĚR KABELŮ SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 134: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA U skleněných ploch postupujte takto: VAROVÁNÍ • použijte neutrální čisticí prostředek a vlažnou vodou, osušte měkkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Na povrchu nenechávejte kyselé ani DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zásadité látky, jako ocet, hořčici, sůl, cukr čisticí prostředky obsahující sodu, kyseliny nebo citronovou šťávu. nebo chloridy, abrazivní čisticí prostředky (v prášku nebo roztok), abrazivní houbičky (např. Spodek zásuvky z tvrzeného skla drátěnky) nebo houbičky obsahující zbytky Spodek zásuvky doporučujeme omývat abrazivních čisticích prostředků, odvápňovací po každém použití, samozřejmě až po prostředky, mycí prostředky do myček, spreje vychladnutí. Nečistoty se tak nebudou do trouby. usazovat a čištění bude snazší. • K čištění používejte čistý hadřík, papírové Vnější plochy ohřívací zásuvky utěrky a tekutý prostředek na mytí nádobí • Čistěte je vlhkým hadříkem. Jsou-li velmi nebo speciální čisticí prostředky na čištění zašpiněné, omyjte je roztokem vody s tvrzeného skla. několika kapkami mycího prostředku na • Nepoužívejte výrobky s drsnými částicemi, nádobí. Pak je otřete suchým hadříkem. bělidla, aerosolové prostředky na trouby • Nepoužívejte korozivní nebo abrazivní nebo kovové drátěnky.
  • Seite 135: Jak Odstranit Poruchu

    JAK ODSTRANIT PORUCHU Jestliže se nádobí neohřívá, zkontrolujte, Dobu ohřívání ovlivňují různé faktory, např.: zda: - materiál a tloušťka nádobí, množství nádobí • je spotřebič zapnutý; a jeho rozmístění, nastavená teplota; • jste nastavili správnou teplotu; - optimální doba pro ohřívání nádobí se • větrací otvory nejsou zakryté talíři nebo může lišit, proto je vhodné potřebnou velkými mísami; dobu vyzkoušet a stanovit ji podle svých • se nádobí neohřívalo kratší dobu; požadavků. • není vypnutý síťový vypínač. POPRODEJNÍ SERVIS Než zavoláte do poprodejního servisu: 1. Zkuste odstranit poruchu sami podle oddílu „Jak odstranit poruchu“. 2. Vypněte a znovu zapněte spotřebič, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. V případě následujících problémů se Jestliže je nutná oprava, obraťte se na obraťte na kvalifikovaného technika nebo autorizované servisní středisko (abyste měli na poprodejní servis: jistotu, že budou použity originální náhradní Nádobí není dostatečně teplé: díly a oprava bude provedena správně). Nedodržení výše uvedených pokynů může • elektrický kabel může být odpojený, nebo mít za následek ohrožení bezpečnosti a kvality poškozený;...
  • Seite 136: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Strana OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM OHREVNEJ ZÁSUVKY MONTÁŽ SPOTREBIČA ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE ČISTENIE A ÚDRŽBA PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV SERVIS...
  • Seite 137: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Likvidácia obalu • Obalový materiál je 100 % recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie • Preto sa rôzne diely obalu nesmú vyhadzovať voľne, ale musia sa likvidovať v súlade s miestnymi predpismi. Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní s týmto výrobkom, jeho regenerácii a recyklácii si vyžiadajte na miestnom úrade, v stredisku na zber odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili. Likvidácia používaných domácich spotrebičov • Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a zdravie ľudí.
  • Seite 138: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITOSŤ VAŠEJ BEZPEČNOSTI A • Uistite sa, že sa deti nebudú so spotrebičom INÝCH OSÔB hrať, pretože by mohli náhodne stlačiť tlačidlo On a aktivovať ohrevnú zásuvku na V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú riad: hrozí nebezpečenstvo popálenia. uvedené dôležité upozornenia, ktoré si musíte • Prístupné časti ohrevnej zásuvky sa počas prečítať a vždy presne dodržiavať. používania môžu zohriať, preto nedovoľte, aby sa deti priblížili k spotrebiču. Toto je symbol nebezpečenstva, spojený • Pri čistení SKLA nepoužívajte abrazívne s bezpečnostným varovaním pre používateľov materiály ani prostriedky. a iné osoby. • Ohrevná zásuvky je navrhnutá iba na ohrev Všetky bezpečnostné upozornenia sú riadu v domácnosti. Žiadne iné použitie nie označené symbolom nebezpečenstva a je povolené. Výrobca odmieta akúkoľvek slovami: zodpovednosť za použitie odlišné od NEBEZPEČENSTVO určeného použitia alebo za nesprávne nastavenie ovládacích prvkov. Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa • Prípadné opravy alebo údržbu musí vykonať im nepredíde, spôsobia vážne zranenia. kvalifikovaný technik. • Uistite sa, že spotrebič je upevnený ku VAROVANIE kuchynskej linke vhodnými dodanými Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak skrutkami.
  • Seite 139 • Zvyšková skondenzovaná voda by časom • Nikdy nič nevsúvajte (napr. skrutkovače, mohla poškodiť ohrevnú zásuvku a okolitý zahrotené predmety, papier a pod.) cez nábytok. Odporúčame: otvory ohrevného prvku a cez ochranné - po ochladnutí zásuvky vlhké časti osušte. mriežky ventilátora. • Vyhýbajte sa dotyku ohrievacej zásuvky • Tento spotrebič nesmú používať vlhkými časťami tela a nepoužívajte ju, ak osoby (vrátane detí) s obmedzenými ste naboso. fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými • Pri odpojení od elektrickej siete neťahajte za schopnosťami ani neskúsení používatelia, elektrický kábel. ak neboli vhodne zaškolení o jeho používaní • Nedovoľte deťom, pokiaľ sú bez dozoru, aby osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. sa priblížili k výrobku a k jeho obalu, aby s ním nemohli manipulovať. • Uistite sa, že elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti ohrevnej zásuvky neprídu do styku s jej horúcimi časťami. • V ohrevnej zásuvke neskladujte plastové ani horľavé predmety. Pri použití spotrebiča by sa takéto predmety mohli roztopiť alebo by sa mohli vznietiť. • Pri vyberaní riadu používajte vhodné rukavice.
  • Seite 140: Pred Použitím Ohrevnej Zásuvky

    PRED POUŽITÍM OHREVNEJ ZÁSUVKY Zásuvku otvoríte a zatvoríte zatlačením stredného panela, ako je zobrazené na obrázku. Pri prvom použití spotrebič vyčistite nasledujúcim spôsobom: - vyčistite povrch vlhkou utierkou a potom ho osušte. - Prázdnu zásuvku predhrejte aspoň počas dvoch hodín: otočte gombík teploty na maximum, aby ste odstránili všetky zvyšky tuku, oleja alebo živíc z výroby, ktoré by počas ohrevu jedál mohli vytvárať nepríjemné pachy. Miestnosť vetrajte. - Po ukončení tejto operácie bude spotrebič pripravený na prvé použitie. • Pred použitím odstráňte: - nálepky z prednej steny a z dvierok ohrevnej zásuvky, s výnimkou výrobného štítka; - nedovoľte deťom, pokiaľ sú bez dozoru, aby sa priblížili k výrobku a k jeho obalu a aby ste zabránili ohrozeniu ich zdravia; - všetky nálepky, ktoré by boli na príslušenstve.
  • Seite 141: Montáž Spotrebiča

    MONTÁŽ SPOTREBIČA Bezpečnostné pokyny pre montáž zásuvky DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Zásuvku musíte ihneď namontovať do linky podľa nasledujúcich pokynov. Spotrebič, ktorý sa inštaluje v kombinácii s ohrevnou zásuvkou, sa nesmie montovať pred montážou zásuvky do kuchynskej linky. Spotrebič smie namontovať a nainštalovať iba kvalifikovaný personál, ktorý zaistí stav bezpečného používania zariadenia a príslušenstva. Zásuvku namontujte podľa pokynov na obrázku. Pred elektrickým zapojením spotrebiča sa uistite, že údaje na výrobnom štítku sa zhodujú s hodnotami elektrickej siete v domácnosti, ináč by sa mohol spotrebič poškodiť. Uistite sa, že elektrická prípojka bude ľahko dostupná aj po nainštalovaní spotrebiča. Ohrievač riadu sa dá zabudovať iba v kombinácii s inými spotrebičmi s maximálnou hmotnosťou 60 kg a ktoré majú dostatočné vetranie na svoje ochladenie. Pri inštalácii spotrebiča v kombinácii s ohrevnou zásuvkou dodržiavajte pokyny pre vhodné použitie a pokyny v inštalačnej príručke. Dôležité upozornenie: Nad ohrevnú zásuvku sa smie nainštalovať kávovar alebo kombinovaná mikrovlnná rúra rovnakej značky s rozmermi ako sú uvedené na nasledujúcej strane. Pri inštalácii starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príručkách dodaných s kávovarom a s kombinovanou mikrovlnnou rúrou.
  • Seite 142 Rozmery pri montáži Veľkosť výklenkov sa dosiahne z veľkosti ohrevnej zásuvky plus veľkosti spotrebiča montovaného v kombinácii s ňou. Všetky miery sú uvedené v mm. ( * ) V prípade výšky výklenku linky s výškou 595 sa zásuvka musí nainštalovať so 4 nožičkami a s príslušnými 1 mm podložkami (súčasť balenia) v spodnej časti.
  • Seite 143: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Pri zapojení spotrebiča sa obráťte na VAROVANIE kvalifikovaného elektrikára. Uzemnenie spotrebiča je predpísané zákonom. VAROVANIE Spotrebič je navrhnutý tak, aby sa používal až Pred zapojením ohrevnej zásuvky do po správnom zabudovaní. elektrickej siete domácnosti s cieľom Nikdy neotvárajte kryt spotrebiča. Ak sa skontrolovania jej činnosti sa vždy uistite, či je dostanete do kontaktu s vodičmi pod napájací kábel zásuvky správne namontovaný napätím alebo pri modifikácii elektrickej alebo a či NIE je stlačený alebo zachytený pod mechanickej štruktúry spotrebiča môže dôjsť alebo za zásuvkou alebo spotrebičom počas prevádzky spotrebiča k jeho poruchám. namontovaným v kombinácii s ňou. Ak úkony pri inštalácii, údržbe alebo opravách VAROVANIE nebudú vykonané správne, môže to znamenať nebezpečenstvo pre používateľa. Výmenu elektrického napájacieho kábla musí Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za vždy urobiť pracovník servisného strediska takéto poškodenia alebo zranenia. alebo kvalifikovaný technik, pričom kábel Počas záručnej doby smie opravy vykonávať musí mať rovnaké charakteristiky ako kábel iba personál autorizovaného dodaný výrobcom (H05RR-F 3x0,75 mm alebo servisu, ináč stratíte právo na záruku. viac). Inštalácia, opravy a čistenie spotrebiča sa Pred elektrickým zapojením spotrebiča sa smú vykonávať až po jeho odpojení od uistite, že charakteristiky elektrickej siete sa elektrického napájania. Spotrebič je odpojený...
  • Seite 144 Pri zapojení do elektrickej siete musí elektrikár Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade zranenia alebo poškodenia v dôsledku nainštalovať spínač pre každý pól siete. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného, či Medzi kontaktmi spínača musí byť medzera nesprávneho použitia spotrebiča. aspoň 3 mm. Výrobca okrem toho odmieta akúkoľvek Údaje potrebné pri výmene napájacích zodpovednosť za škody (napr. úraz zariadení sú uvedené na výrobnom štítku. elektrickým prúdom) v dôsledku nepripojenia Tieto údaje sa musia zhodovať s hodnotami uzemňovacieho vodiča alebo pri jeho elektrického napájania. odpojení. TYPY A MINIMÁLNE PRIEMERY KÁBLOV SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 145: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pri sklenených povrchoch postupujte VAROVANIE nasledujúcim spôsobom: • použite neutrálny detergent a vlažnú vodu, Nepoužívajte spotrebiče produkujúce prúd potom osušte mäkkou utierkou. pary. • Nenechajte na povrchu pôsobiť kyselinu DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nepoužívajte alebo alkalické látky, ako ocot, horčicu, soľ, detergenty s obsahom sódy, kyselín alebo cukor alebo citrónovú šťavu. chloridov, abrazívne detergenty (prášky alebo pasty), abrazívne špongie (napr. drôtenky Základňa zásuvky z temperovaného skla na riad) ani špongie s obsahom zvyškov Odporúča sa čistiť dno zásuvky po každom abrazívnych prípravkov, prípravkov, ktoré použití, pričom dávajte pozor, aby dno rozpúšťajú vodný kameň, detergenty do vychladlo. Týmto predchádzate usádzaniu umývačiek riadu, spreje na čistenie rúr. nečistôt a uľahčujete čistenie. • Používajte čistú utierku, papierovú utierku Vonkajší povrch ohrevnej zásuvky a umývací prípravok alebo špeciálne • Čistite vlhkou handričkou. Ak je povrch prípravky na čistenie temperovaného skla. veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko • Nepoužívajte abrazívne prípravky, bielidlo, kvapiek umývacieho prípravku na riad. spreje na rúry ani kovové drôtenky. Utrite suchou utierkou. • Nepoužívajte korozívne ani abrazívne detergenty, mohli by sa vytvoriť matné...
  • Seite 146: Príručka Na Odstraňovanie Problémov

    PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Ak sa riad neohreje dostatočne, Dobu ohrevu ovplyvňujú rôzne faktory, skontrolujte, či: napríklad: • spotrebič je zapnutý - materiál a hrúbka riadu, množstvo riadu a • bola nastavená správna teplota jeho rozmiestnenie, nastavená teplota. • vetracie otvory nie sú zakryté taniermi alebo - Optimálna doba na ohrev riadu sa mení, veľkými miskami preto sa odporúča otestovať ju a určiť doby • sa riad ohrieval dostatočne dlho. podľa vlastných potrieb. • nedošlo k vypnutiu dodávky elektriny. SERVIS Skôr, ako zavoláte servis: 1. Skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť sami pomocou „ Príručka na odstraňovanie problémov“. 2. Spotrebič vypnite a potom znova zapnite, aby ste zistili, či sa tým problém neodstránil. Ak by bola potrebná nejaká oprava, obráťte sa Pri nasledujúcich problémoch zavolajte na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov kvalifikovaného technika servisu: Ak sa riad nezohrieva: a správny postup pri oprave). Nedodržanie týchto pokynov môže ohroziť bezpečnosť a • napájací elektrický kábel môže byť...
  • Seite 147: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Oldal KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A MELEGÍTŐ FIÓK HASZNÁLATA ELŐTT A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ VEVŐSZOLGÁLAT...
  • Seite 148: Környezetvédelmi Tanácsok

    KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A csomagolóanyagok hulladékba helyezése • A csomagolóanyagok 100%-ban újrahasznosíthatóak, és viselik az újrahasznosítási jelt ( • Ezért tilos a csomagolás különféle részeit a környezetbe szétszórni, hanem azokat a helyi előírásokkal összhangban kell hulladékba helyezni. A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőpontra. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. Régi készülékek megsemmisítése • A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A készülék szabályszerű hulladékba helyezésével a felhasználók segítik elkerülni a környezet és az emberek egészsége számára potenciálisan negatív következményeket.
  • Seite 149: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGÁNAK • Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne FONTOSSÁGA játsszanak a készülékkel, mivel véletlenül megnyomhatják a Be gombot, ezzel Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos aktiválva az edénymelegítő fiókot: égési biztonsági üzeneteket nyújt, amelyeket el kell sérülés veszélye. olvasni, és mindenkor figyelembe kell venni. • Mivel használat közben a melegítő fiók hozzáférhető részei felmelegedhetnek, ezért Ez a veszély szimbólum a biztonságra tartsa távol a gyermekeket a készüléktől. vonatkozóan, amely figyelmeztet a • Nem használhatók dörzshatású anyagok az felhasználókat és másokat fenyegető ÜVEGEK tisztításához. lehetséges kockázatokra. • A melegítő fiókot kizárólag edények Minden biztonsági üzenetet megelőz a melegítésére való háztartási felhasználásra veszély szimbólum és a következő szavak tervezték. Minden más felhasználása egyike: tilos. A gyártó elhárítja a felelősséget a VESZÉLY megadottaktól eltérő használatokért, illetve a kezelőszervek helytelen beállításáért. Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem • Bármilyen javítást vagy karbantartást csak kerülik el, súlyos sérülést okoz. szakképzett műszerész végezhet. • Gondoskodjon arról, hogy a készülék FIGYELMEZTETÉS megfelelően rögzítve legyen a szekrényhez Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem...
  • Seite 150 • A páralecsapódás esetenként károsíthatja • Az edények kivételéhez használjon a melegítő fiókot és a környező bútorokat. megfelelő kesztyűt. Javaslatunk: • Soha ne tegyen semmit sem (pl. - törölje szárazra a nedves részeket, amikor a csavarhúzók, hegyes tárgyak, papír stb.) melegítő fiók lehűlt. a fűtőelem nyílásaiba és a ventillátor • Ne érjen a melegítő fiókhoz nedves védőrácsaiba. testrésszel, illetve ne használja azt mezítláb. • A készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy • Ne az elektromos kábelt húzza, ha le akarja mentális képességű, illetve tapasztalatlan választani az áramellátásról. személyek (beleértve a gyermekeket is) • Tartsa a gyermekeket távol a terméktől és a nem használhatják, hacsak a biztonságukért csomagolóanyagoktól, hogy megelőzze az felelős személy nem biztosít számukra azokkal való interakciójukat, ha nincsenek megfelelő képzést erre vonatkozóan. megfelelő felügyelet alatt. • Ügyeljen arra, hogy a melegítő fiók közelében levő egyéb készülékek elektromos vezetékei ne érintkezzenek a meleg részekkel. • Ne tároljon műanyag vagy gyúlékony tárgyakat a melegítő fiókban. A készülék üzemeltetése során az ilyen tárgyak megolvadhatnak, illetve tüzet foghatnak.
  • Seite 151: A Melegítő Fiók Használata Előtt

    A MELEGÍTŐ FIÓK HASZNÁLATA ELŐTT A fiók nyitásához és zárásához nyomja meg a panel közepét az ábrán látható módon. Az első használatkor tisztítsa meg a készüléket a következők szerint: - nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje szárazra a felületet. - Melegítse elő az üres fiókot legalább két óráig: forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a maximumra, hogy megszűntessen bármiféle zsír- , olaj- vagy gyártási gyantamaradványt, amely kellemetlen szagokat idézhet elő az edények melegítése során. Szellőztesse ki a helyiséget. - Ezen műveletek végrehajtása után a készülék készen áll az első használatra. • Használat előtt távolítsa el a következőket: - a melegítő fiók előlapjára és ajtajára felhelyezett matricák az adattábla kivételével; - tartsa a gyermekeket távol a terméktől és a csomagolóanyagoktól, hogy megelőzze az azokkal való interakciójukat, ha nincsenek megfelelő felügyelet alatt; - bármilyen matrica a tartozékokon, amennyiben van ilyen.
  • Seite 152: A Készülék Beszerelése

    A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE A fiók szerelésére vonatkozó biztonsági utasítások FONTOS: A fiókot azonnal rögzíteni kell a szekrényhez, betartva az alábbiakban megadott utasításokat. A csatolt készülék nem telepíthető a fióknak a szekrényhez való rögzítése előtt. A jelen készülék beszerelését és üzembe helyezését csak szakember végezheti, aki biztosítja a biztonságos használat feltételeit. Rögzítse a fiókot az ábrán látható módon. A készülék elektromos csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy az adattábla adatai megegyeznek a hálózati tápellátással, ellenkező esetben a készülék károsodhat. Gondoskodjon arról, hogy a tápellátáshoz történő csatlakozás könnyen hozzáférhető legyen a készülék beszerelése után. Az edénymelegítő csak olyan más készülékekkel kombinálva építhető be, amelyek maximális tömege 60 kg, és megfelelő hűtési szellőzéssel rendelkeznek. Az edénymelegítővel kombinálható készülék üzembe helyezése esetén tartsa be a vonatkozó használati és üzembe helyezési kézikönyvben megadott utasításokat. Fontos: Ugyanolyan márkájú kávéfőző vagy kombinált mikrohullámú sütő, melynek mérete a következő oldalon látható, üzembe helyezhető az edénymelegítő fölött. Az üzembe helyezéskor körültekintően kövesse a kávéfőző géphez vagy a kombinált mikrohullámú sütőhöz mellékelt felhasználói kézikönyvekben megadott utasításokat.
  • Seite 153 Szerelési méretek Az üreg mérete az edénymelegítő mérete plusz a vele kombinált készülék mérete. Valamennyi méret milliméterben van megadva. ( * ) A szekrényüreg 595 mm-es magassága esetén, a fiókot a 4 lábas és a megfelelő 1 mm-es tömítésekkel (a csomag tartalmazza) az alsó részben kell üzembe helyezni.
  • Seite 154: Elektromos Csatlakoztatás

    ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS A készülék elektromos bekötését FIGYELMEZTETÉS szakemberrel végeztesse el. A készülék földelését törvény írja elő. FIGYELMEZTETÉS A készülék kialakítása olyan, hogy csak a helyes beépítést követően használható. Mielőtt csatlakoztatná az edénymelegítőt Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ha a háztartás elektromos rendszeréhez, hogy a készülék feszültség alatti vezetékekkel ellenőrizze a működését, mindig győződjön érintkezik, vagy ha módosításra kerül a meg arról, hogy a fiók tápkábele helyesen készülék elektromos vagy mechanikus van beszerelve, és az NINCS becsípődve vagy szerkezete, akkor előfordulhat, hogy a beszorulva a fiók vagy bármilyen társított készülék használata közben rendellenesség készülék alá vagy mögé. jelentkezik. FIGYELMEZTETÉS Veszélyt jelenthet a felhasználó számára az, ha az üzembe helyezés, karbantartás vagy A hálózati tápkábel cseréjét a javítások elvégzése nem megfelelően történik. vevőszolgálatnak vagy szakképzett A gyártó elhárít minden felelősséget az ilyen műszerésznek kell végeznie olyan kábel sérülésekért vagy károkért. felhasználásával, amely ugyanolyan A garanciális időszak alatt a javításokat jellemzőkkel rendelkezik, mint a gyártó által kizárólag a hivatalos vevőszolgálat végezheti szállított kábel (H05RR-F 3x0,75 mm vagy el, ellenkező esetben a garanciális jogosultság magasabb). elveszik. A készülék elektromos csatlakoztatása Az üzembe helyezést, a javítást és a tisztítást előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati...
  • Seite 155 A tápellátáshoz való csatlakozás esetén az A gyártó elhárít minden felelősséget az olyan sérülésekért vagy károkért, amelyeket a üzembe helyezőnek be kell állítania egy készülék helytelen üzembe helyezése, nem leválasztó eszközt minden pólus esetén. megfelelő vagy helytelen használata idézett A leválasztó eszközök legalább 3 mm-es elő. érintkezőtávolságú kapcsolók. A gyártó ugyancsak elhárít minden A csatlakozás cseréjéhez szükséges adatok felelősséget az olyan károkért (pl. áramütés), az adattáblán vannak feltüntetve. Ezeknek az amelyeket a földvezeték hiánya vagy az arról adatoknak meg kell egyezniük a táphálózat történő leválás okozott. értékeivel. A KÁBELEK TÍPUSAI ÉS MINIMÁLIS ÁTMÉRŐI SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
  • Seite 156: Ápolás És Karbantartás

    ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Üvegfelületek esetén a következőképpen FIGYELMEZTETÉS járjon el: • használjon semleges mosogatószert és Kerülje a gőzzel tisztító eszközök használatát. langyos vizet, majd puha ruhával törölje FONTOS: Ne használjon szódát, savakat vagy szárazra. kloridokat tartalmazó mosogatószereket, • A felületen ne hagyjon savas vagy lúgos dörzshatású mosogatószereket (por anyagokat, úgymint ecet, mustár, só, cukor vagy krém), dörzshatású szivacsok vagy citromlé. (pl. dörzspárnák) vagy dörzshatású mosogatószerek maradványait tartalmazó A fiók temperált üvegből készült alapja szivacsokat, vízkőoldó mosogatószereket, Tanácsos megtisztítani a fiók alját minden mosogatógéphez alkalmas mosogatószereket, használat után, ügyelve arra, hogy hagyja sütőtisztító sprayket. lehűlni. Ezzel megelőzi a szennyeződések felhalmozódását, és egyszerűbbé teszi a A melegítő fiók külseje tisztítást. • Nedves ruhával tisztítsa meg. Ha nagyon • Használjon törlőkendőt, papírtörölközőt és piszkos, adjon néhány csepp folyékony folyékony mosogatószert vagy speciálisan a mosogatószert a vízhez. Száraz ruhával temperált üveg tisztítására szolgáló szert. törölje szárazra. • Ne használjon súrolószereket, fehérítőt, • Ne használjon maró vagy súroló hatású...
  • Seite 157: Hibaelhárítási Útmutató

    HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ha az edények nem elég melegek, A melegítés időtartamát különböző tényezők ellenőrizze a következőket: befolyásolják, így például: • a készülék be van kapcsolva - az edények anyaga és vastagsága, a töltet és • a megfelelő hőmérséklet került beállításra elrendezése, a hőmérséklet-beállítás. • a szellőzőnyílásokat nem fedik le a tányérok - Az edények melegítésének optimális vagy nagy tálak időtartama változó, ezért tanácsos, hogy • az edények nem elég sokáig voltak végezzen teszteket az igényeinek megfelelő melegítve időtartamok megállapítására. • a hálózati kapcsoló nem lett kikapcsolva. VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: 1. Ellenőrizze, hátha meg tudja oldani saját maga a problémát a „ Hibaelhárítási útmutató” segítségével. 2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket, és Amennyiben a készüléket javítani kell, ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. forduljon a hivatalos vevőszolgálati A következő problémák esetén forduljon központhoz (hogy biztosítsa a javításhoz egy szakképzett műszerészhez vagy a eredeti alkatrészek felhasználását és a vevőszolgálathoz: megfelelő javítást). Ha elmulasztja betartani Ha az edények nem melegszenek fel:...
  • Seite 158: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Страница СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОДОГРЕВАТЕЕЛМ ПОСУДЫ ВСТРАИВАНИЕ ПРИБОРА ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ЧИСТКА И УХОД ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР...
  • Seite 159: Советы По Защите Окружающей Среды

    СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизация упаковки • Упаковочный материал может быть подвергнут 100%-ной вторичной переработке, о чем свидетельствует соответствующий символ • Поэтому различные части упаковки не следует выбрасывать, засоряя окружающую среду; их необходимо утилизировать в соответствии с местными нормативами. Символ на самом изделии или в сопроводительной документации указывает на то, что с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого прибор следует сдать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработке обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели изделие. Утилизация старой электробытовой техники • Данный прибор имеет маркировку в соответствии с требованиями Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечивая надлежащую утилизацию изделия, потребитель способствует предотвращению возможного негативного воздействия на окружающую среду и здоровье людей.
  • Seite 160: Важные Указания По Безопасности

    ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНОСТЬ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ И • Запрещается пользование БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛИЦ подогревателем посуды детьми или недееспособными лицами, находящимися В данном руководстве и на самом приборе без присмотра. содержатся важные указания в отношении • Не допускайте, чтобы дети играли с правил техники безопасности. Необходимо прибором, т.к. они могут случайно нажать ознакомиться с ними и неизменно кнопку «Вкл» и, тем самым, включить соблюдать их в дальнейшем. подогреватель посуды: опасность ожогов. • Доступные части подогревателя Это символ опасности, посуды нагреваются в процессе его предупреждающий о потенциальных использования, поэтому необходимо рисках для пользователей и других лиц. следить за тем, чтобы дети не подходили Все сообщения, относящиеся к близко к прибору. вопросам соблюдения безопасности, • Не используйте для чистки СТЕКЛА сопровождаются символом опасности, а абразивные материалы или составы. также следующими словами: • Подогреватель посуды предназначен ОПАСНО исключительно для подогрева посуды в домашних условиях. Любой другой Указание на ситуацию, представляющую способ использования не допускается.
  • Seite 161 посуды, т.к. это может привести к • Следите за тем, чтобы электрические образованию на нем царапин. провода других электроприборов, • Если поверхность из закаленного стекла находящихся около подогревателя окажется разбитой или на ней образуется посуды, не касались его нагревающихся трещина вследствие сильного удара частей. (падения какого-либо предмета и т.п.), • Не храните в подогревателе посуды необходимо прекратить пользование огнеопасные или выполненные из прибором и сразу же обратиться в пластика предметы. Во время работы сервисный центр. прибора они могут воспламениться или • Образующийся конденсат может расплавиться. с течением времени привести к • Вынимая посуду, используйте кухонные повреждению подогревателя посуды и рукавицы. стоящей рядом мебели. Рекомендуется: • Ни в коем случае не просовывайте какие- насухо вытирать влажные поверхности либо предметы (например, отвертки, после того, как подогреватель посуды остроконечные предметы, бумагу и остынет. др.) в отверстия защитных решеток • Не прикасайтесь к подогревателю посуды нагревательного элемента и вентилятора.
  • Seite 162: Прежде Чем Пользоваться Подогреватеелм Посуды

    ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОДОГРЕВАТЕЕЛМ ПОСУДЫ Чтобы открыть или закрыть ящик подогревателя посуды, надавите на центральную часть его передней панели как показано на рисунке. Перед первым включением выполните чистку прибора: - протрите поверхности прибора сначала влажной, а затем сухой тряпкой. - Выполните нагрев без посуды в течение минимум двух часов: поверните ручку термостата на максимальную температуру для удаления остатков смазки, масла и полимерных материалов, использовавшихся в процессе изготовления прибора, которые могут привести к образованию неприятных запахов при подогреве посуды. Проветрите помещение. - После выполнения этих операций можно приступать к первому включению прибора. • Перед включением удалите: - наклейки с передней панели и дверцы подогревателя посуды за исключением таблички технических данных; - держите детей на удалении от прибора и упаковочных материалов, в противном случае за ними должен быть обеспечен постоянный присмотр; - наклейки с принадлежностей, если таковые имеются.
  • Seite 163: Встраивание Прибора

    ВСТРАИВАНИЕ ПРИБОРА Указания по технике безопасности встраивания прибора ВНИМАНИЕ! Подогреватель посуды следует немедленно прикрепить к мебели с соблюдением приведенных ниже указаний. Совмещаемый с подогревателем посуды прибор следует устанавливать только после встраивания подогревателя. Для обеспечения безопасности эксплуатации прибора его встраивание и установка должны производиться только квалифицированным специалистом. Прикрепите подогреватель посуды как показано на рисунке. Перед тем как приступать к электрическому подключению прибора, убедитесь, что данные на его табличке технических данных соответствуют параметрам вашей электрической сети; в противном случае прибор может выйти из строя. Убедитесь, что после встраивания прибора к месту его подключения к сети электропитания обеспечивается легкий доступ. Подогреватель посуды может встраиваться в сочетании только с теми приборами, вес которых не превышает 60 кг; кроме того, в этих приборах обязательно должна быть предусмотрена соответствующая система охлаждающей вентиляции. Для установки прибора, совмещаемого с подогревателем посуды, следуйте указаниям, приведенным в соответствующем руководстве по установке и эксплуатации. Внимание! Над подогревателем посуды может быть установлена кофемашина или комбинированная микроволновая печь той же марки с размерами, указанными на следующей странице. При их установке тщательно соблюдайте указания, приведенные в инструкциях, входящих в комплект...
  • Seite 164 Размеры для встраивания Размер ниши для встраивания определяется размерами подогревателя посуды и сочетаемого с ним прибора. Все размеры указаны в миллиметрах. ( * ) В случае ниши для встраивания в кухонной мебели высотой 595 мм подогреватель посуды должен устанавливаться в ее нижней части на 4 ножках с соответствующими шайбами высотой 1 мм (входящими в комплект поставки).
  • Seite 165: Подключение К Электрической Сети

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Для выполнения подключения к Изготовитель снимает с себя всякую электрической сети необходимо ответственность за травмы или обратиться к квалифицированному материальный ущерб, которые могут электрику. быть причинены в случае отсутствия или отсоединения проводника заземления. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Перед подключением подогревателя Заземление прибора является посуды к сети электропитания для обязательным по закону. проверки его работы всегда проверяйте, Конструкция прибора предусматривает чтобы кабель питания прибора был его эксплуатацию только после того, как правильно подсоединен и НЕ оказался прибор будет должным образом встроен в передавленным или зажатым с задней или кухонную мебель. нижней стороны прибора. Ни в коем случае не открывайте корпус ОСТОРОЖНО прибора. При контакте с проводниками, находящимися под напряжением, или при Замена кабеля питания должна внесении изменений в электрическую выполняться сотрудниками сервисного схему или механическую конструкцию центра или квалифицированным прибора возможны сбои в его работе. специалистом; при этом характеристики В случае неправильно выполненных нового кабеля должны быть такими же как у работ по установке, техобслуживанию кабеля поставки изготовителя (H05RR-F 3 x или ремонту может возникнуть опасная...
  • Seite 166 При подключении к сети электропитании Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за травмы или необходимо установить размыкатель, материальный ущерб, которые могут быть отсоединяющий все полюса. причинены в результате неправильно Размыкатель представляет собой выполненной установки прибора, а устройство с зазором между разомкнутыми также его ненадлежащего или неверного контактами не менее 3 мм. использования. Данные, необходимые для замены, Изготовитель также не несет приведены на паспортной табличке ответственность за ущерб и травмы прибора. Эти данные должны (например, поражение электрическим соответствовать характеристикам током) в случае отсутствия или электрической сети. отсоединения проводника заземления. ТИПЫ И МИНИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР КАБЕЛЕЙ SASO H05RR-F 3 x 0,75 мм² H05RR-F 3 x 1,5 мм² H05VV-F 3 x 0,75 мм² H05VV-F 3 x 1,5 мм² H05RN-F 3 x 0,75 мм² H05RN-F 3 x 1,5 мм² H05V2V2-F 3 x 0,75 мм² H05V2V2-F 3 x 1,5 мм²...
  • Seite 167: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД Для чистки стеклянных поверхностей ОСТОРОЖНО действуйте следующим образом: • промойте теплой водой с добавлением Не используйте пароочистители. мягкого моющего средства, затем насухо ВНИМАНИЕ! Не используйте моющие вытрите мягкой тряпкой. средства, содержащие соду, кислоты или • Не оставляйте на поверхности прибора соединения хлора, абразивные чистящие остатки кислых или щелочных веществ, средства (порошки или пасты), абразивные таких как уксус, горчица, соль, сахар, губки или губки, содержащие остатки лимонный сок и т.п. абразивных чистящих средств, средства для растворения накипи, средства для мойки Дно подогревателя посуды из посуды, спреи для чистки духовок. закаленного стекла Наружные поверхности подогревателя Рекомендуется чистить дно подогревателя посуды посуды после каждого использования, • Протрите влажной тряпкой. При сильном предварительно дав ему остыть. Это загрязнении добавляйте в воду несколько предотвратит накапливание загрязнений и капель средства для мытья посуды. облегчит чистку. Вытрите насухо сухой тряпкой. • Пользуйтесь чистой тряпкой, бумажными • Не используйте абразивные и полотенцами и средствами для мойки...
  • Seite 168: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если посуда на нагревается, проверьте: Время подогрева может меняться в зависимости от различных факторов, • включен ли прибор например: • задано ли правильное значение - материала и толщины посуды, количества температуры загруженной посуды и ее размещения, • не перегорожены ли вентиляционные заданной температуры. отверстия тарелками или большими - Оптимальное время нагрева посуды блюдами варьируется. поэтому рекомендуется • достаточно ли долго нагревалась посуда. провести испытания для определения • не выключен ли рубильник в помещении. времени, которое обеспечит нужные вам результаты. СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Прежде чем обращаться в сервисный центр: 1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, содержащимся в разделе «Руководство по устранению неисправностей». 2. Выключите прибор и снова включите В случае необходимости ремонта его, чтобы проверить, устранена ли обращайтесь в авторизованный сервисный неисправность. центр (в нем гарантируется использование В следующих случаях обращайтесь к фирменных запасных частей и правильно...
  • Seite 169 ‫دليل تحري األعطال‬ :‫تؤثر•عوامل•مختلفة•على•زمن•التسخين،•على•سبيل•المثال‬ :‫إذا كانت الصحون غير ساخنة بما يكفي، تحقق من أن‬ •‫ـ • خامات•الصحون•وسمكها•وحمولتها•ووضعها•ودرجة‬ ‫ •هذا•الجهاز•تم•تشغيله‬ .‫الحرارة•المهيأة‬ ‫ •تم•تحديد•درجة•الحرارة•الصحيحة‬ •‫ـ • األوقات•المثلى•لتسخين•الصحون•تختلف،•ولذلك•فمن‬ ‫ •فتحات•التهوية•ال•تغطيها•األلواح•أو•األوعية•الكبيرة‬ .‫المستحسن•القيام•باختبارات•لتحديدها•وفقا•لالحتياجات‬ •.‫ •لم•يتم•تسخين•األطباق•لفترة•كافية‬ .‫ •لم•يتم•غلق•أو•إطفاء•مفتاح•التيار•الكهربائي‬ ‫خدمة ما بعد البيع‬ ‫إذا•تطلب•األمر•تصليح•للجهاز،•يرجى•االتصال•بمركز خدمة‬ :‫قبل االتصال بمركز خدمة ما بعد البيع‬ •‫.
  • Seite 170 ‫التنظيف والصيانة‬ :‫لألسطح•الزجاجية،•تصرف•على•النحو•التالي‬ ‫تحذير‬ •‫ •استخدام•منظفات•محايدة•وماء•فاتر،•ثم•جفف•بقطعة‬ .‫قماش•ناعمة‬ .‫تجنب•استخدام•منظفات•البخار‬ •‫ •ال•تترك•مواد•حمضية•أو•قلوية،•كالخل•أو•المستردة•أو‬ •‫هام:•ال•تستخدم•المنظفات•التي•تحتوي•على•الصودا•أو‬ .‫الملح•أو•السكر•أو•عصير•الليمون•على•السطح‬ •‫األحماض•أو•الكلوريدات،•والمنظفات•الكاشطة•(مسحوق•أو‬ •‫كريم)،•واألسفنج•الكاشط•(مثال ً •ألواح•الجلي)•أو•بخاخ•الفرن‬ ‫قاعدة درج من الزجاج المقوى‬ •‫الذي•يحتوي•على•بقايا•المنظفات•الكاشطة،•المنظفات•التي‬ •‫من•المستحسن•تنظيف•الجزء•السفلي•من•الدرج•بعد•كل‬ .‫تذيب•القشور،•أو•منظفات•غسالة•الصحون•المنظفات‬ •‫استخدام،•مع•التأكد•من•أنك•تركته•ليبرد.•تسمح•هذه•الطريقة‬ .‫بتجنب•تراكم•الوسخ•وبالتالي•القيام•بعمليات•التنظيف•بسهولة‬ ‫درج التسخين من الخارج‬ •‫ •استخدم•قطعة•قماش•نظيفة•ومناشف•ورقية•ومنتجات‬ • ً ‫ •نظفه•باستخدام•قطعة•قماش•مبللة•إذا•كان•الفرن•متسخا‬ •‫الغسيل•السائلة،•أو•منتجات•متخصصة•لتنظيف•الزجاج‬ •.‫جدا ً ،•أضف•بضع•قطرات•من•سائل•الغسيل•إلى•الماء‬ .‫المقوى‬...
  • Seite 171 •‫تخلي•الشركة•المصنعة•أي•مسؤولية•في•حالة•اإلصابة•أو‬ •‫للتوصيل•بوحدة•اإلمداد•بالطاقة،•يجب•ترتيب•أداة•فصل•تيار‬ •‫الضرر•الناجم•عن•التثبيت•غير•الصحيح،•واالستخدام•غير‬ .‫لكل•قطب•بواسطة•المثبت‬ .‫السليم•أو•غير•الصحيح•للجهاز‬ •.‫أدوات•الفصل•هي•مفاتيح•لها•فتحة•مالمسة•ال•تقل•عن•3•مم‬ •‫كما•تخلي•الشركة•المصنعة•أيضا•أي•مسؤولية•عن•الضرر‬ •‫وترد•البيانات•الالزمة•لالستبدال•مع•التوصيل•على•لوحة‬ •‫(مثل•الصعق•الكهربائي)•بسبب•عدم•وجود•أو•انقطاع•السلك‬ •‫المواصفات.•يجب•أن•تطابق•هذه•البيانات•لبيانات•وحدة•اإلمداد‬ .‫األرضي‬ .‫بالطاقة‬ ‫أنواع•الكابالت•والحد•األدنى•ألقطارها‬ SASO ‫•ـ•3×57.0•مم‬H05RR-F ‫•ـ•3×5.1•مم‬H05RR-F ‫•ـ•3×57.0•مم‬H05VV-F ‫•ـ•3×5.1•مم‬H05VV-F ‫•ـ•3×57.0•مم‬H05RN-F ‫•ـ•3×5.1•مم‬H05RN-F ‫•ـ•3×57.0•مم‬H05V2V2-F ‫•ـ•3×5.1•مم‬H05V2V2-F...
  • Seite 172 ‫التو صيل بالتيار الكهربائي‬ .‫اتصلبفني مؤهل القيام بتوصيل الجهاز بالكهرباء‬ ‫تحذير‬ .‫التأريض إلزامي بموجب القانون‬ ‫تحذير‬ •‫تم•تصميم•الجهاز•ليتم•استخدامه•فقط•عند•تركيبه•بشكل‬ •‫قبل•توصيل•درج•التسخين•بنظام•الكهرباء•المنزلي•للتحقق•من‬ .‫صحيح‬ •‫عمله،•تأكد•دائما ً •من•أن•كابل•توصيل•الطاقة•بالدرج•مركب‬ •‫ال•تفتح•علبة•الجهاز•ابدأ.•في•حالة•التالمس•مع•أسالك•حية،•أو‬ •‫بشكل•صحيح•وأنه•ليس•مهروسا•أو•محشورا•من•جانب•أو‬ •‫تم•تغيير•النظامين•الكهربائي•والميكانيكي،•قد•يحدث•خلل•في‬ .‫تحت•أي•جهاز•آخر•مشترك•معه‬ .‫الجهاز•عندما•يصبح•قيد•االستخدام‬ ‫تحذير‬ •‫في•حالة•عدم•تنفيذ•التثبيت•أو•الصيانة•أو•التصليح•بشكل‬ .‫صحيح،•يمكن•أن•تكون•هناك•مخاطر•على•المستخدم‬ •‫يجب•استبدال•كابل•الطاقة•بواسطة•خدمة•ما•بعد•البيع•أو•فني‬ •‫تخلي•الشركة•المصنعة•أية•مسئولية•عن•مثل•هذه•األضرار•أو‬ •‫مؤهل،•بكابل•له•نفس•مواصفات•الكابل•الذي•توفره•الشركة‬ .‫اإلصابات‬ .)‫••مم2•أو•أعلى‬H05RR-F 3x0.75(•‫الصانعة‬ •‫خالل•فترة•الضمان،•ال•يمكن•القيام•بإصالحات•إال•من•قبل‬ •‫قبل•توصيل•الجهاز•بالكهرباء،•تأكد•من•تطابق•بيانات•لوحة‬ .‫المواصفات•بتوصيالت•اإلمداد•بالطاقة‬ .‫خدمة•ما•بعد•البيع•المعتمدة،•وإال•سوف•يسقط•حق•الضمان‬ •‫إذا•كنت•في•شك،•اتصل•بفني•مؤهل.•اتصل•بفني•مؤهل•على‬...
  • Seite 173 ‫أبعاد التركيب‬ •‫يتم•الحصول•على•أبعاد•الفجوة•من•حجم•سخان•الصحون‬ .‫باإلضافة•إلى•حجم•الجهاز•المدمج•معه‬ .‫جميع•القياسات•بالميلليمترات‬ •‫(•*•)•في•حالة•أن•يكون•ارتفاع•الفجوة•595،•يجب•تثبيت•الدرج•بواسطة•4•أقدام•وحلقات•كل•منها‬ ••.‫1•مم•(المدرجة•في•العبوة)•في•الجزء•السفلي‬...
  • Seite 174 ‫تركيب الجهاز‬ ‫إرشادات السالمة لتركيب الدرج‬ ‫هام: يجب فورا تركيب الدرج في الكابينة، باتباع اإلرشادات الواردة‬ .‫أدناه. ال يمكن تثبيت الجهاز المقترن قبل تثبيت الدرج إلى الكابينة‬ ‫يجب تركيب هذا الجهاز وتثبيته فقط بواسطة األفراد المؤهلين‬ .‫الذين يضمنون شروط االستخدام األمن لها‬ .‫ثبت...
  • Seite 175 ‫قبل استخدام درج التسخين‬ .‫افتح وأغلق الدرج، ادفع منتصف اللوح كما هو موضح في الشكل‬ :‫عند•االستخدام•األول،•نظف•الجهاز•على•النحو•التالي‬ .‫ـ • نظف•السطح•بقطعة•قماش•رطبة•ثم•جففه‬ •‫ـ • يسخن•الدرج•فارغا•لمدة•ساعتين•على•األقل:•أدر•مفتاح•درجة‬ •‫الحرارة•إلى•الحد•األقصى•من•أجل•القضاء•على•أي•مخلفات‬ •‫من•الدهون،•والزيت•أو•تصنيع•الراتنجات•التي•يمكن•أن•تنتج‬ .‫روائح•كريهة•أثناء•تسخين•األطباق.•قم•بتهوية•الغرفة‬ •‫ـ • بعد•االنتهاء•من•هذه•العمليات،•يكون•الجهاز•جاهزا ً •لالستخدام‬ .‫األول‬ :‫ •قبل•االستخدام،•قم•بإزالة‬ •‫ـ • ملصقات•توضع•على•الواجهة•وباب•درج•التسخين،•ما•عدا‬ ‫لوحة•المعلومات•الفنية؛‬ •،‫ـ • حافظ•على•األطفال•بعيدا ً •عن•المنتج•ومواد•التعبئة•والتغليف‬ ‫وتجنب•التفاعل•معهم،•إال•تحت•إشراف•سليم؛‬...
  • Seite 176 .‫ •إلزالة•الصحون،•استخدام•قفازات•مناسبة‬ •‫ •يمكن•أن•تلحق•بقايا•التكثف•الضرر•بدرج•التسخين‬ •،‫ •ال•تقم•بإدراج•أي•شيء•(مثل•مفكات،•أجسام•حادة‬ :‫والكبائن•المحيطة•بها.•إننا•ننصح•بما•يلي‬ •‫الورق،•إلخ.)•في•فتحات•السخان•وشبكات•حماية‬ .‫ـ • جفف•األجزاء•الرطبة•عند•عندما•يبرد•درج•التسخين‬ .‫المروحة‬ •‫ •ال•تلمس•درج•التسخين•بأي•جزء•مبلل•من•جسمك•وال‬ •‫ •ال•يجب•استخدام•الجهاز•من•قبل•أشخاص•(بما•في•ذلك‬ .‫تقم•بتشغيله•وأنت•عاري•القدمين‬ •‫األطفال)•لديهم•انخفاض•في•القدرات•الجسدية•أو•الحسية‬ .‫ •ال•تسحب•كبل•تغذية•الجهاز•لفصله•عن•التيار•الكهربي‬ •‫ •حافظ•على•األطفال•بعيدا ً •عن•المنتج•ومواد•التعبئة‬ •،‫أو•العقلية،•أو•بواسطة•المستخدمين•الذين•تنقصهم•الخبرة‬ •‫إال•إذا•كانوا•قد•تدربوا•على•نحو•كاف•من•شخص•مسئول‬ ‫والتغليف،•وتجنب•التفاعل•معهم،•إال•تحت•إشراف•سليم؛‬ •.‫عن•سالمتهم‬ •‫ •تأكد•من•أن•الكابالت•الكهربائية•في•األجهزة•األخرى‬ •‫المستخدمة•قرب•درج•التسخين•ال•تتالمس•مع•أجزائه‬ .‫الساخنة‬ •‫ •ال•تقم•بتخزين•األجسام•البالستيكية•أو•القابلة•لالشتعال•في‬ •‫درج•التسخين.•عند•تشغيل•الجهاز،•يمكن•أن•تنصهر•هذه‬ .‫األجسام•أو•تشتعل•فيها•النيران‬...
  • Seite 177 ‫إرشادات هامة خاصة بالسالمة‬ ‫أهمية سالمتك وسالمة اآلخرين‬ •‫ •تأكد•من•عدم•لعب•األطفال•بالجهاز،•ألنهم•بطريق•الخطأ‬ •‫قد•يضغطون•على•زر•التشغيل،•وبالتالي•تفعيل•درج‬ •‫هذا•الكتيب•والجهاز•نفسه•يقدمان•رسائل•هامة•خاصة•بالسالمة‬ .‫تسخين•الصحون:•خطر•اللسعات‬ .‫يجب•قراءتها•ومراعاتها•في•جميع•األوقات‬ •‫ •يمكن•أن•تصبح•األجزاء•التي•يمكن•الوصول•إليها•في‬ •‫درج•التسخين•ساخنة•طيلة•االستخدام،•ال•بد•من•إبعاد‬ •‫•هذا•هو•رمز•الخطر•المناسب•للسالمة•الذي•يحذر•من‬ ‫األطفال•عن•الجهاز‬ .‫المخاطر•المحتملة•للمستخدمين•وغيرهم‬ •‫ •يجب•عدم•استعمال•األشياء•والمواد•الحكاكة•لتنظيف‬ :‫جميع•رسائل•السالمة•يسبقها•رمز•الخطر•والعبارات‬ .‫الزجاج‬ ‫خطر‬ •‫ •درج•التسخين•مصمم•خصيصا•لالستخدام•المنزلي‬ •‫لتسخين•الصحون.•وال•يسمح•باستعمالها•ألي•غرض‬ ‫يشير إلى موقف خطر قد يسبب إصابة خطيرة في حالة عدم‬ •‫آخر•ال•تتحمل•الشركة•المص ن ّ عة•أي•مسئولية•بشأن‬ .‫تجنبه‬...
  • Seite 178 ‫نصائح لحماية البيئة‬ ‫التخلص من التغليف‬ •‫يمكن•إعادة•تدوير•مواد•التغليف•بنسبة•%001،•ويؤكد•ذلك•رمز•إعادة•التدوير‬ • .‫ •يجب•عدم•التخلص•من•األجزاء•المختلفة•للتغليف•في•البيئة•بل•يجب•التخلص•منها•وفقا ً •للوائح•المحلية‬ •‫الموجود•على•الجهاز•أو•المستندات•المرافقة•إلى•أنه•ال•يمكن•معالجته•كالمخلفات•المنزلية،•ولكن•يجب•تسليمه‬ •‫يشير•الرمز‬ .WEEE•‫إلى•نقطة•تجميع•مناسبة•خاصة•بإعادة•تدوير•األجهزة•الكهربائية•واإللكترونية‬ •‫للمزيد•من•المعلومات•بخصوص•معالجة•هذا•المنتج•وإتالفه•وإعادة•استخدامه،•يرجى•االتصال•بالمكتب•المحلي•المعني•باألمر،•أو‬ .‫خدمة•جمع•النفايات•المنزلية•أو•المحل•الذي•اشتريتم•منه•هذا•المنتج‬ ‫التخلص من األجهزة الكهربائية القديمة‬ EC/2002/96••‫هذا•الجهاز•مميز•وفقا ً •لتوجيهات•السوق•األوروبية•رقم‬ •‫•بشأن•التخلص•من•المعدات•الكهربية•واإللكترونية‬ • .)WEEE(•‫كنفايات‬ •‫من•خالل•التأكد•من•التخلص•من•هذا•المنتج•بطريقة•سليمة،•يمكن•للمستخدم••أن•يساعد•على•تجنب•اآلثار•السلبية•المحتمل•حدوثها‬ .‫بالنسبة•للبيئة•وصحة•األفراد‬...
  • Seite 179 ‫تعليمات االستعمال‬ ‫صفحة‬ ‫نصائح لحماية البيئة‬ ‫إرشادات هامة خاصة بالسالمة‬ ‫قبل استخدام درج التسخين‬ ‫تركيب الجهاز‬ ‫التو صيل بالتيار الكهربائي‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫دليل تحري األعطال‬ ‫خدمة ما بعد البيع‬...
  • Seite 180 D GB 5019 300 01274 DK FIN CZ SK H RUS 05/13...