Seite 1
Cordless Circular Saw Instruction manual Scie Circulaire sans Fil Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες...
Seite 2
000157-1 000154 000156 000194 000147 000029 014204 014205...
With The term “power tool” in the warnings refers to your appropriate Makita genuine saw blades, other materials mains-operated (corded) power tool or battery-operated can also be sawed.
Seite 7
auxiliary handle, or motor housing. If both hands 4. Support large panels to minimise the risk of blade are holding the saw, they cannot be cut by the blade. pinching and kickback. Large panels tend to sag 2. Do not reach underneath the workpiece. The guard under their own weight.
Seite 8
12. Use the batteries only with the products specified product (gained from repeated use) replace strict by Makita. Installing the batteries to non-compliant adherence to safety rules for t he subject product. products may result in a fire, excessive heat, MISUSE or failure to follow the safety rules stated in explosion, or leak of electrolyte.
It will also void This system automatically cuts off power to the motor to the Makita warranty for the Makita tool and charger. extend tool and battery life. NOTICE: Makita is not responsible for any accidents...
Seite 10
• Depending on the conditions of use and the ambient the front of the tool. temperature, the indication may differ slightly from the • Use only the Makita wrench to install or remove the actual capacity. blade. (Fig. 17) To remove the blade, press the shaft lock so that the Adjusting depth of cut (Fig.
Seite 11
If electric brake is not working well, ask your local Makita blade. Set the base on the workpiece to be cut without the service center for repair.
• These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
Conservez toutes les mises en avec la pièce à travailler. Avec des lames de scie d’origine Makita adaptées, il est également possible de couper garde et instructions pour d’autres matériaux. référence ultérieure.
Seite 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR 1. Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent SCIE CIRCULAIRE SANS FIL résister à la force du choc en retour. Placez-vous GEB151-1 d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe.
immédiatement. Évitez d’immobiliser ou fixer le est fermé et que la lame est parfaitement carter de protection inférieur en position ouverte. immobile. Si la scie tombe accidentellement, le carter de 6. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie protection inférieur peut se tordre. Soulevez le carter circulaire à...
Cela épuisée. La batterie peut exploser au contact du annulera également la garantie Makita pour l’outil et le feu. chargeur Makita. 8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, REMARQUE : Makita n’est pas responsable des...
Seite 17
• Tenez fermement l’outil et la batterie lors de batterie. Si vous continuez d’utiliser l’outil, il s’arrête et le l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne voyant de la batterie s’allume pendant 10 secondes tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de environ.
Seite 18
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. avoir appuyé sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil AVERTISSEMENT : à un centre de service après-vente MAKITA pour le • Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous faire réparer AVANT toute autre utilisation.
Seite 19
Accessoire en option (Fig. 23 et 24) des fissures. Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à Réglage de précision pour les coupes de poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite 0°...
être utilisées pour l’évaluation ATTENTION : préliminaire de l’exposition. • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita AVERTISSEMENT : spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de autre accessoire ou pièce complémentaire peut...
Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand Kontakt mit dem Werkstück. Mit geeigneten Original- und/oder schweren Verletzungen führen. Sägeblättern von Makita können auch andere Materialien Bewahren Sie alle Warnungen und gesägt werden. Anweisungen für spätere Allgemeine Bezugnahme auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR heraushebt und in Richtung der Bedienungsperson zurückspringt. AKKU-HANDKREISSÄGE GEB151-1 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder - Schneidverfahren bedingungen und kann durch Anwendung der GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. Schnittbereich und vom Sägeblatt fern.
Seite 23
Gefahr, dass die Säge über Ihre Hand zurückspringt bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie und schwere Personenschäden verursacht. (Abb. 4) abgeschnittenes Material wegnehmen. Das 9. Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an. Sägeblatt läuft nach dem Ausschalten noch nach. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit 3.
WICHTIGE sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. SICHERHEITSANWEISUNGEN 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita FÜR AKKU angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus ENC007-18 in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, 1.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll automatisch stoppen. Unter einigen dieser Bedingungen aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer leuchtet die Anzeige auf. (Abb. 8) Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Überlastungsschutz 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu einer zwischen 10 –...
• Montieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zähne an der RÜCKSCHLÄGEN, die zu Personenschäden führen Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. können. • Verwenden Sie nur Schraubenschlüssel von Makita zum Demontieren oder Montieren des Sägeblatts. Gehrungsschnitt (Abb. 12 und 13) (Abb. 17) Lösen Sie den vorderen Hebel und die hintere...
Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Wenn Sie Hilfe und Unterstützung zu Staubabsaugungen Sie den Parallelanschlag einfach fest anliegend gegen die benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Makita- Werkstückkante und sichern Sie den Anschlag mit dem Kundendienststelle. Feststellhebel an der Vorderseite des Gleitschuhs.
• Der (Die) angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) SONDERZUBEHÖR kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- WARNUNG: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Die Schwingungsemission während der empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs...
Seite 29
Bestimmung der Schwingungsbelastung der Hände und Arme verwendet werden. Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder Die EU-Konformitätserklärung kann unter der folgenden URL abgerufen werden. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Für das Vereinigte Königreich Anhang A zu dieser Betriebsanleitung oder in digitaler Form unter der obigen URL.
GEA010-2 Con le lame della sega originali Makita appropriate, si AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di possono segare anche altri materiali. sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico.
Seite 31
Conservare tutte le avvertenze e – quando la lama è incastrata o inceppata con forza dal taglio che si chiude, la lama entra in stallo e la reazione le istruzioni come riferimento del motore spinge rapidamente all’indietro l’unità verso futuro. l’operatore;...
Seite 32
saltare all’indietro sulla mano, causando gravi lesioni e non sulla sezione destinata a cadere una volta personali. (Fig. 4) eseguito il taglio. Qualora il pezzo sia corto o 9. Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la sega piccolo, bloccarlo con una morsa. NON TENTARE a una velocità...
Questi rigoroso per la compatibilità con utensili e caricabatterie comportamenti potrebbero risultare in un incendio, Makita, in linea con la normativa e gli standard di calore eccessivo o un’esplosione. sicurezza applicabili. 9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
Seite 34
Installazione o rimozione della batteria situazione, far raffreddare la batteria prima di azionare nuovamente l’utensile. (Fig. 7) NOTA: ATTENZIONE: la protezione dal surriscaldamento della batteria funziona • Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o solo con una batteria con contrassegno a stella. (Fig. 9) rimuovere la batteria.
Seite 35
AVVERTENZA: accensione. Prima di utilizzare nuovamente l’utensile, • Prima di montare la lama sul mandrino, assicurarsi rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le che sullo stesso, tra le flange interna ed esterna, necessarie riparazioni. sia installato l’anello corretto per il foro dell’asta •...
Per aiuto e supporto relativi agli estrattori di polveri, spento e scollegato dall’alimentazione. contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. • Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,...
Modalità operativa: taglio del legno viene rilasciato. Se il freno elettrico non funziona bene, Emissione di vibrazioni (a ): 1 m/s rivolgersi al centro assistenza Makita di zona per la Variazione (K): 1,5 m/s riparazione. NOTA: Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del •...
Bewaar alle waarschuwingen en staat met het werkstuk. Met geschikte, originele Makita- zaagbladen kunnen ook andere materialen worden instructies om in de toekomst te gezaagd.
Seite 39
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en kan VOOR EEN ACCUCIRKELZAAG worden voorkomen door goede voorzorgsmaatregelen te GEB151-1 treffen, zoals hieronder vermeld. 1. Houd de zaag stevig vast met beide handen en Werkwijze bij het zagen houd uw armen zodanig dat een terugslag wordt GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van...
Seite 40
Functie van de beschermkap 5. Voordat u het gereedschap neerlegt na het 1. Controleer voor ieder gebruik of de onderste voltooien van een zaagsnede, controleert u dat de beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet als beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen tot stilstand is gekomen.
Ook 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer vervalt daarmee de garantie van Makita op het hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De gereedschap en de lader van Makita.
Seite 42
De accu aanbrengen en verwijderen (zie branden. Het gereedschap start niet meer, ook niet wanneer de aan/uit-schakelaar wordt ingeknepen. In die afb. 7) situatie laat u de accu eerst afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. LET OP: • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu OPMERKING: aanbrengt of verwijdert.
Seite 43
ZORG ERVOOR DAT U DE INBUSBOUT RECHTSOM uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap STEVIG VASTDRAAIT. voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken. WAARSCHUWING: • U mag NOOIT de uit-vergrendeling met plakband •...
Seite 44
Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer uitvoert. de stofafzuigaansluitmond op het gereedschap met • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, behulp van de schroef.
• De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze blootstelling. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor WAARSCHUWING: persoonlijk letsel opleveren.
Seite 46
Verklaringen van conformiteit Alleen voor Europese landen De EU-verklaring van conformiteit vindt u via de volgende URL. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Voor het VK Bijlage A van deze gebruiksaanwijzing of in digitaal formaat met behulp van de bovenstaande URL.
Seite 47
Con discos de sierra originales de Makita Guarde todas las advertencias e adecuados también se pueden serrar otros materiales.
Seite 48
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones indicadas abajo. PARA LA SIERRA CIRCULAR 1. Sujete la sierra firmemente con ambas manos y INALÁMBRICA posicione los brazos de forma que pueda resistir GEB151-1 las fuerzas de un retroceso brusco. Posicione su Procedimientos de corte cuerpo a uno de los costados del disco, pero no PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del...
Seite 49
abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el precaución para evitar la inhalación de polvo y el protector inferior podrá doblarse. Levante el protector contacto con la piel. Siga los datos de seguridad inferior con la manivela retráctil y asegúrese de que del abastecedor del material.
Makita. La utilización de baterías no 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva puede resultar en una explosión de la batería en absoluto.
Seite 51
el cartucho de la batería, así como lesiones Protección contra la descarga excesiva personales. Cuando la capacidad restante de la batería es baja, el Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el indicador de la batería parpadea en el lado de la batería botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.
Seite 52
Polvo • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el disco. (Fig. 17) ADVERTENCIA: Para extraer el disco, ejerza presión sobre el bloqueo del •...
Seite 53
MANTENIMIENTO 2-69). Para obtener ayuda y soporte sobre extractores de polvo, PRECAUCIÓN: póngase en contacto con el centro de servicio Makita • Asegúrese siempre de que la herramienta esté local. apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en Conexión de un extractor de polvo...
EN62841-2-5: reparaciones Makita local que repare la herramienta. Modo de trabajo: corte de madera Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del Emisión de vibraciones (a...
Guarde todos os avisos e mantendo um contacto firme com a peça de trabalho. Com lâminas de serra genuínas da Makita adequadas, instruções para futuras também podem ser serrados outros materiais. referências.
Seite 56
AVISOS DE SEGURANÇA DA lâmina, mas nunca alinhado com a lâmina. O recuo pode fazer com que a serra salte para trás, mas as SERRA CIRCULAR A BATERIA forças de recuo podem ser controladas pelo operador GEB151-1 se forem tomadas as precauções apropriadas. 2.
Seite 57
2. Verifique o funcionamento da mola do resguardo incorreto pode afetar a proteção adequada da lâmina inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem a ou a operação de resguardo, o que pode resultar em funcionar corretamente, devem ser reparados ferimentos pessoais graves.
• A ferramenta não funciona com apenas uma bateria. ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da • Quando a bateria não é removida facilmente, garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao pressione-a do lado oposto do botão e deslize-a. carregador Makita.
Seite 59
Sistema de protecção da ferramenta/ Lâmpadas indicadoras bateria Carga restante A ferramenta está equipada com um sistema de Acesa Apagada Intermitente protecção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil Carregue a da ferramenta e bateria. bateria.
Seite 60
Para obter ajuda e suporte relativamente a extratores de funcionamento da protecção inferior antes de cada pó, contacte o seu centro de assistência da Makita local. utilização. Para ferramentas com uma flange interior para uma Ligar a um extrator de pó...
Se este não funcionar devidamente, solicite que ferramenta. Realinhe a ferramenta numa nova linha de seja reparado ao seu centro de assistência local Makita. corte e comece outra vez a cortar. Tente evitar um Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE posicionamento que exponha o operador a farpas e definidos para este produto, as reparações e os...
Seite 62
• O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode(m) também ser utilizado(s) numa avaliação preliminar da exposição. AVISO: https://support.makita.biz/doc/doc_index.html • Utilize protetores auriculares. Para o Reino Unido • A emissão de ruído durante a utilização real da Anexo A do presente manual de instruções ou em ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es)
Der kan også saves i andre materialer ved brug af dertil egnede originale Makita-savklinger. Ordet “el-værktøj” i advarslerne henviser til det netforsynede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede Almindelige sikkerhedsregler for (akku) el-værktøj.
Seite 64
på hjælpehåndtaget eller motorhuset. Hvis De saven bagud, mens klingen er i bevægelse, da holder saven med begge hænder, kan klingen ikke dette kan medføre tilbageslag. Undersøg komme til at skære i dem. situationen, og træf afhjælpningsforanstaltninger for at 2. Ræk ikke ned under arbejdsemnet. eliminere årsagen til, at klingen binder.
Seite 65
trække håndtaget tilbage, og så snart klingen går den med en gummi- og begfjerner, varmt vand eller ind i materialet, bør den nederste petroleum. Anvend aldrig benzin. beskyttelsesskærm slippes. Ved alle andre former 12. Bær altid støvmaske og høreværn, når De for savning skal den nederste beskyttelsesskærm anvender maskinen.
Seite 66
Maskin-/batteribeskyttelsessystem BEMÆRKNING: Makita er ikke ansvarlig for eventuelle Maskinen er udstyret med et maskin-/ ulykker som følge af anvendelsen af uoriginale Makita- batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker batterier eller batterier, der er blevet ændret. Originale automatisk for strømmen til motoren for at forlænge Makita-batterier er blevet grundigt evalueret for maskin- og batterilevetiden.
• Afhængigt af anvendelsesforholdene og den opad foran på maskinen. omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at en smule fra den egentlige kapacitet. montere eller afmontere klingen. (Fig. 17) For at afmontere klingen skal du trykke på spindellåsen, Indstilling af skæredybde (Fig.
Seite 68
Brugeren anbefales at anvende en støvudsuger i ORDENTLIGT TIL I URETS RETNING. klasse M eller H (som defineret i EN 60335-2-69). Kontakt det lokale Makita-servicecenter for at få hjælp og FORSIGTIG: support vedrørende støvudsugere. • Sørg for at fremspringet “a” på den indre flange, som er placeret udvendigt, passer perfekt ind i Tilslutning med en støvudsuger...
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har beskyttelse af operatøren, som er baseret på en brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende vurdering af eksponering under de faktiske tilbehøret.
Seite 70
• Disse angivne værdier bør ikke anvendes til at bestemme eksponering for håndarmvibrationer. Overensstemmelseserklæringer Kun for lande i Europa EU-overensstemmelseserklæringen kan tilgås fra følgende URL. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html For Storbritannien Bilag A til denne brugsanvisning eller i digitalt format ved hjælp af ovenstående URL.
Seite 71
κλίση σε ξύλο, ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τεμάχιο εργασίας. Με τα κατάλληλα γνήσια δισκοπρίονα τραυματισμό. της Makita, άλλα υλικά μπορούν επίσης να πριονιστούν. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις Γενικές προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική...
Seite 72
καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από της λάμας μπορεί να σκάψουν μέσα στην άνω μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). επιφάνεια του ξύλου και έτσι η λάμα να βγει από την εγκοπή και να αναπηδήσει προς τη μεριά του χειριστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ...
Seite 73
ανομοιόμορφες κοπές, απώλεια της ακρίβειας και Αν το τεμάχιο εργασίας είναι κοντό ή μικρό, πιθανώς κλότσημα. συγκρατήστε το. ΜΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΜΙΚΡΑ ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ! (Εικ. 5) Λειτουργία προστατευτικού 5. Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το τέλος 1.
Seite 74
8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην φορτιστή Makita. κασέτα μπαταριών. Τέτοια συμπεριφορά μπορεί να...
2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη διακόπτει αυτόματα το ρεύμα στον κινητήρα για να κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση μειώνει την παρατείνεται η διάρκεια ζωής του εργαλείου και της ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. μπαταρίας. 3. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε Το...
Seite 76
Για ακρίβεια και ασφάλεια κατά την κοπή, ρυθμίστε το • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της βάθος κοπής ώστε μόνο ένα δόντι του δίσκου να Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το προεξέχει κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Η χρήση δίσκο. (Εικ. 17) κατάλληλου...
Seite 77
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΓΥΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ. ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε το στόμιο σκόνης στο εργαλείο με τη • Πριν στερεώσετε το δίσκο επάνω στην άτρακτο, να...
εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου τον τοπικό αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την ενεργοποίησης). επισκευή. Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του...
Δήλωση Συμμόρφωσης Μόνο για χώρες της Ευρώπης Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ από την ακόλουθη διεύθυνση URL. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Για το Ηνωμ. Βασίλειο Παράρτημα A αυτού του εγχειριδίου οδηγιών ή σε ψηφιακή μορφή χρησιμοποιώντας την παραπάνω διεύθυνση URL.
çaprazlamasına ve ayrıca köşebentlerde düz kesimler yapmak amacıyla kullanılır. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan Uygun orijinal Makita testere bıçaklarıyla diğer (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalışan malzemeler de kesilebilir. (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
Seite 81
2. İş parçasının altına uzanmayın. Siper iş parçasının 3. Testereyi iş parçasının içinde yeniden başlatırken, altında sizi bıçaktan koruyamaz. testere bıçağını kesiğe ortalayarak testere 3. Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre dişlerinin malzemenin içine girmemiş olduğundan ayarlayın. İş parçasının altında bıçak dişlerinin bir tam emin olun.
Seite 82
BU TALİMATLARI MUHAFAZA bıçak, sunta kesme aletinin geri hareket ederek önünde ne varsa kesmesine neden olur. Anahtar EDİNİZ. bırakıldıktan sonra bıçağın durması için gereken zamana dikkat edin. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca 5. Alt koruma parçasını kontrol etmek için, alt kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili koruma parçasını...
Seite 83
üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı • Akü kolayca çıkartılamıyorsa, düğmenin ters tarafından bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel bastırın ve kaydırarak çıkartın. yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Makine/akü koruma sistemi geçersiz olur.
Seite 84
Kilit açma mandalına basılmadığı halde açma/kapama düğmesine basıldığında makine %0 ile %25 arası çalışıyorsa, makineyi KESİNLİKLE kullanmayın. Makineyi kullanmadan önce bir MAKITA servis Aküyü şarj edin. merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın. • Kilit açma mandalını KESİNLİKLE bantlamayın veya amaç ve işlevini değiştirmeyin.
Seite 85
çıkıntısının, “a” testere bıçağı deliğine tam olarak Temiz bir kesim işlemi yapmak istiyorsanız, makineye bir oturduğundan emin olun. Bıçağın yanlış tarafa Makita elektrik süpürgesi bağlayın. Vidayı kullanarak toz takılması tehlikeli titreşimlere neden olabilir. (Şekil 19) nozülünü makinenin üzerine takın. Ardından, elektrik Bıçağı...
Seite 86
• Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından •...
Seite 87
Uygunluk Beyanları Sadece Avrupa ülkeleri için AB Uygunluk Beyanına şu URL’den erişebilirsiniz. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html BK için Bu kullanma kılavuzunun Ek A’sı veya yukarıdaki URL’yi kullanarak dijital formatta.
Seite 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885247F992...