Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHS710 Bedienungsanleitung

Makita DHS710 Bedienungsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHS710:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Cordless Circular Saw
GB
Бездротова циркулярна пила
UA
Akum. Ręczna pilarka tarczowa
PL
Ferăstrău circular cu acumulator
RO
Akku-Handkreissäge
DE
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla
SK
Akumulátorová ruční okružní pila
CZ
DHS710
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHS710

  • Seite 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní pila NÁVOD K OBSLUZE DHS710 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 012128 014204 014205 014206 014207 014208 0-45 0-50 014209 014210 014211 011230 014212 014213 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 011231 014598 014214 014215 014216 014217 014218 014219 014220 001145 014221 014222 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Specifications

    EN60745: wood while in firm contact with the workpiece. With appropriate Makita genuine saw blades, other materials Work mode : cutting wood can also be sawed. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Seite 5 Less than a full tooth of the blade EC Declaration of Conformity teeth should be visible below the workpiece. Makita declares that the following Machine(s): Never hold piece being cut in your hands or Designation of Machine: across your leg. Secure the workpiece to a Cordless Circular Saw stable platform.
  • Seite 6 − when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; − if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
  • Seite 7 19. Check the operation of the lower guard spring. If Fig. 2 the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. 20.
  • Seite 8: Functional Description

    ENC007-8 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • FOR BATTERY CARTRIDGE battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Installing or removing battery cartridge instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Seite 9 Be sure the blade is installed with teeth pointing • Bevel cutting up at the front of the tool. Fig.5 Use only the Makita wrench to install or remove • the blade. Fig.6 Fig.10 Loosen the front lever and rear wing nut. Set for the desired angle (0°...
  • Seite 10: Operation

    Adjusting for accuracy of 0° and 45° cut When you wish to perform clean cutting operation, (vertical and 45° cut) connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install Fig.20 the dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust Fig.21...
  • Seite 11: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Saw blades • Rip fence (Guide rule) • Guide rail •...
  • Seite 12: Технічні Характеристики

    деревині у міцному контакті із деталлю. При використанні Режим роботи: пиляння деревини оригінального пильного полотна виробництва компанії Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Makita Ви також можете пиляти й інші матеріали. Похибка (K): 1,5 м/с ENG905-1 ENG901-1 Шум Заявлене значення вібрації було виміряно у...
  • Seite 13 стандартів або стандартизованих документів: мінімізувати незахищеність тіла, заїдання полотна EN60745 або втрату керування. Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія 31.12.2013 000331 Ясуші Фукайя Директор Типова ілюстрація належної підтримки Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія...
  • Seite 14 Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску. Шайби та болти диску спеціально призначені для вашого інструменту для того, щоб забезпечити оптимальні робочі властивості та безпечну експлуатацію. Причини віддачі та відповідні попередження − Віддача це несподівана реакція защемленого, застряглого...
  • Seite 15 17. Ніколи не можна прикладати силу до пили. 24. Не слід намагатися забирати відрізаний Слід натискати на пилу уперед на матеріал під час руху полотна. Перед тим швидкості таким чином, щоб лезо різало не як забрати відрізаний матеріал, слід зменшуючи швидкості. Прикладання сили дочекатися, поки...
  • Seite 16 Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. Якщо електроліт потрапив до очей, слід промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може призвести до втрати зору. Не...
  • Seite 17: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ мал.2 Захист від перевантаження Якщо інструмент використовується в умовах надмірного ОБЕРЕЖНО: споживання струму, він автоматично вимикається без Завжди перевіряйте, щоб прилад був • активування будь-яких індикаторів. У такому випадку вимкнений, а касета з акумулятором була знята, відключіть інструмент та зупиніть роботу, під час перед...
  • Seite 18 може призвести до небезпечної вібрації. важеля блокування вимкненого положення. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент мал.12 слід відправити до сервісного центру MAKITA Під час зміни полотна слід також очистити верхній та для проведення ремонту. нижній кожухи полотна від тирси, що накопичилась. ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим...
  • Seite 19: Технічне Обслуговування

    чистоти, до інструмента слід вимкнений та відключений від мережі. підключити пилосос Makita. Встановіть наконечник Ніколи не використовуйте газолін, бензин, для пилу на інструмент за допомогою гвинтів. Потім • розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх приєднайте шланг пилососа до наконечника для...
  • Seite 20: Додаткове Приладдя

    • Наконечник для пилу • Шестигранний ключ • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 21 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 kątem w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym osiach) określona zgodnie z normą EN60745: elemencie. Stosując odpowiednie części oryginalne Tryb pracy: cięcie drewna firmy Makita, istnieje możliwość cięcia również innych Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej materiałów.
  • Seite 22 Poniżej przecinanego elementu osłona nie chroni przed tarczą. Deklaracja zgodności UE Głębokość cięcia należy dostosować do Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: grubości przecinanego elementu. Poza dolną Oznaczenie maszyny: powierzchnię elementu może wystawać najwyżej Akum. Ręczna pilarka tarczowa jeden cały ząb tarczy.
  • Seite 23 wolno używać uszkodzonych albo 12. Duże płyty należy podpierać, niewłaściwych podkładek albo śrub zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i mocowania tarczy. Podkładki śruba odrzutu. Duże płyty mają tendencję do wyginania mocowania tarczy zostały zaprojektowane się pod własnym ciężarem. Podpory powinny być specjalnie pod kątem opisywanego narzędzia w ustawione pod płytą...
  • Seite 24 22. Aby sprawdzić dolną osłonę, należy ją otworzyć ręką, następnie zwolnić obserwować zamknięcie osłony. Należy również sprawdzić, czy uchwyt wysuwany nie styka się z obudową narzędzia. Pozostawienie odsłoniętej tarczy jest BARDZO NIEBEZPIECZNE może prowadzić poważnych obrażeń ciała. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 23.
  • Seite 25 OSTRZEŻENIE: Fig. 2 NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ENC007-8 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
  • Seite 26: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora Akumulator należy naładować zanim zostanie UWAGA: do końca rozładowany. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i przerwij pracę i naładuj akumulator. czy został...
  • Seite 27 PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy zapewni czystsze i bezpieczniejsze cięcie. Stosowanie przekazać je do centrum serwisowego MAKITA w prawidłowego ustawienia głębokości cięcia zmniejsza celu naprawy. ryzyko niebezpiecznych ODRZUTÓW, które grożą...
  • Seite 28 Przechowywanie klucza sześciokątnego skierowane ku górze. Do zakładania i zdejmowania tarczy należy Rys.15 • używać wyłącznie klucza firmy Makita. Klucz sześciokątny, gdy nie jest używany, należy przechowywać zgodnie z rysunkiem, aby nie zapodział się. Rys.10 W celu zdemontowania tarczy należy nacisnąć blokadę...
  • Seite 29: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłączone i nie podłączone do sieci. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. wolno używać benzyny, benzenu, • rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie AKCESORIA OPCJONALNE mogą...
  • Seite 30 şi oblice, în lemn, menţinând un determinată conform EN60745: contact ferm cu piesa de prelucrat. Cu pânze de Mod de funcţionare: tăierea lemnului ferăstrău Makita originale adecvate, pot fi tăiate şi alte Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin materiale.
  • Seite 31 Fixaţi piesa de prelucrat pe o disponibil de la: platformă stabilă. Este important să sprijiniţi piesa Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia de prelucrat în mod corespunzător, pentru a minimiza expunerea corpului, riscul de înţepenire a pânzei sau 31.12.2013...
  • Seite 32 Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru pânză deteriorate necorespunzătoare. Şaibele şi şurubul pentru pânză au fost special concepute pentru acest ferăstrău, în vederea obţinerii unei performanţe optime şi a siguranţei în exploatare. Cauze ale reculului şi avertismente aferente − reculul este o reacţie bruscă...
  • Seite 33 17. Nu forţaţi niciodată ferăstrăul. Împingeţi 24. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat ferăstrăul înainte la o viteză care să permită când pânza este în mişcare. Aşteptaţi până pânzei să taie fără să încetinească. Forţarea când pânza se opreşte înainte de a apuca ferăstrăului poate genera tăieturi neuniforme, materialul tăiat.Pânzele continuă...
  • Seite 34 Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. Evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc.
  • Seite 35: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Protecţie la supraîncălzire pentru maşină Când maşina este supraîncălzită, maşina se opreşte automat, iar indicatorul de supraîncălzire luminează ATENŢIE: timp de aproximativ 60 de secunde. În această situaţie, Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • lăsaţi maşina să se răcească înainte de a o reporni. cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Protecţie la supraîncălzire pentru acumulator ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Seite 36 înainte de fiecare utilizare. Returnaţi maşina la un centru de service MAKITA Pentru maşină cu flanşă interioară pentru o pânză pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare de ferăstrău cu orificiul cu diametru de 15,88 mm (în ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
  • Seite 37 şi fixaţi-o în poziţie repararea maşinii la centrul local de service Makita. cu maneta de strângere de pe partea frontală a tălpii. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, Aceasta permite, de asemenea, executarea tăierilor...
  • Seite 38: Accesorii Opţionale

    Adaptor pentru şina de ghidare • Duză de praf • Cheie inbus • Acumulator şi încărcător original Makita • NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii • standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
  • Seite 39: Technische Daten

    Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Achsen) nach EN60745: Kontakt mit dem Werkstück entwickelt. Mit geeigneten Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Original-Sägeblättern von Makita können auch andere Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger Materialien gesägt werden. Abweichung (K): 1,5 m/s...
  • Seite 40: Sicherheitshinweise Für Die Akku-Kreissäge

    Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31.12.2013 B e i s p i e l d e r r i c h t i g e n H a n d h a l t u n g u n d Abstützung des Werkstücks.
  • Seite 41 Verwenden Sie niemals defekte oder vom vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, sich Original abweichende Unterlegscheiben oder unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen. Stützen Bolzen. Die Unterlegscheiben und der Bolzen müssen von beiden Seiten unter dem Werkstück wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen angebracht werden, nahe der Schnittlinie und der Betrieb mit optimaler Leistung und Sicherheit zu Werkstückkante.
  • Seite 42 21. Achten Sie stets darauf, dass die bewegliche Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
  • Seite 43 32. Halten Sie das Sägeblatt scharf und sauber. Fig. 1 Getrocknete Harz- und Holzreste auf dem Sägeblatt vermindern die Drehzahl der Säge und erhöhen das Risiko eines Rückschlags. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es aus dem Werkzeug montieren und mit einem Harz- und Teerentferner, heißem Wasser...
  • Seite 44: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung ACHTUNG: des Geräts führen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an entfernen Akkublock, bevor Orten aufbewahrt werden, an denen die Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Temperatur 50 ゚...
  • Seite 45: Montage

    Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung und Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das verstellen Sie den Gleitschuh nach oben oder unten. Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, um es dort Arretieren Sie den Gleitschuh an der gewünschten ordnungsgemäß reparieren zu lassen.
  • Seite 46 Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- kann so eine Verschiebung des Sägeblatts und heftige • Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Schwingungen verursachen, die zu einem möglichen Sägeblatts. Kontrollverlust während des Betriebs und schweren Verletzungen führen. Abb.10 Aufbewahrung des Sechskantschlüssels Demontage Sägeblatts...
  • Seite 47: Wartung

    Verwendung Ersatzteile Makita führen. durchgeführt werden. Einstellen der 0°- und 45°-Schnittgenauigkeit SONDERZUBEHÖR (Vertikal- und 45°-Schnitt) Abb.20 ACHTUNG: Abb.21 Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung Diese Einstellung wurde werkseitig vorgenommen. • beschrieben ist, empfehlen folgende Sollte verstellt sein, müssen Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
  • Seite 48: Részletes Leírás

    10-2. Lazítsa meg 14-3. Fűrészlap 24-2. Kefetartó sapka 10-3. Rögzíteni 14-4. Külső illesztőperem 10-4. Tengelyretesz 14-5. Hatlapfejű csavar RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DHS710 Fűrészlap átmérője 185 - 190 mm 0°-nál 66 - 68,5 mm Max. vágási mélység 45°-nál 47,5 - 49 mm 50°-nál 42,5 - 44 mm Üresjárati fordulatszám (min...
  • Seite 49 Csak európai országokra vonatkozóan Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőlemez nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a EK Megfelelőségi nyilatkozat munkadarab alatt. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Állítsa a vágási mélységet a munkadarab Gép megnevezése: vastagságával megegyező...
  • Seite 50 Soha használjon sérült vagy megfelelő fűrészlap alátéteket vagy fejescsavarokat. A fűrészlap alátétek és a fejescsavarok speciálisan ehhez a szerszámhoz lettek tervezve, az optimális teljesítmény és a biztonságos működés biztosítása érdekében. A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések − a visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult, elhajlott vagy rosszul álló...
  • Seite 51 További biztonsági figyelmeztetések 23. Különösen figyeljen nedves megfeszített fatörzs, vagy görcsös vágásakor. Haladjon egyenletesen előre szerszámmal, fűrészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak felforrósodását. 24. Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a fűrészlap még mozog. Várjon, amíg fűrészlap leáll,...
  • Seite 52 Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi segítséget. látásának elvesztését okozhatja. Ne zárja rövidre az akkumulátort: Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető...
  • Seite 53: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Szerszám-túlmelegedés elleni védelem A szerszám túlmelegedéskor automatikusan leáll, és a túlmelegedésjelző körülbelül 60 másodpercen keresztül VIGYÁZAT: világít. Ilyenkor hagyja kihűlni a szerszámot, mielőtt a Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • szerszámot ismét bekapcsolná. van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Akkumulátor-túlmelegedés elleni védelem került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen Az akkumulátor túlmelegedése esetén a szerszám...
  • Seite 54 Ettől erős vibráció alakulhat ki, ami a A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • szerszámgép feletti uralom elvesztéséhez és csak a Makita kulcsot használja. súlyos személyi sérüléshez vezethet. Fig.10 Az imbuszkulcs tárolása A fűrészlap eltávolításához nyomja be a tengelyreteszt, Fig.15...
  • Seite 55 és a hálózatra nem csatlakoztatott Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy egy Makita porszívót a szerszámhoz. Szerelje fel a karbantartásához kezdene. porkifúvót a szerszámra a csavarokkal. Ezt követően Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt •...
  • Seite 56: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fűrészlapok • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Vezetősín • Vezetősín-adapter •...
  • Seite 57: Technické Údaje

    EN60745: dreva s pevným kontaktom s obrobkom. Pomocou Pracovný režim: rezanie dreva správnych originálnych pílových čepelí Makita môžete Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej rezať aj iné materiály.
  • Seite 58 Len pre európske krajiny celý zub zo zubov ostria. Vyhlásenie o zhode so smernicami Nikdy nedržte rezaný obrobok rukami alebo Európskeho spoločenstva krížom nohách. Zaistite obrobok Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné stabilnému povrchu. dôležité správne zariadenie(a): obrobok podoprieť, minimalizovalo Označenie strojného zariadenia:...
  • Seite 59 Príčiny spätného nárazu a patričné výstrahy − spätný náraz je náhla reakcia na zovreté, pritlačené alebo vyosené pílové ostrie, spôsobujúce nekontrolované nadvihnutie odhodenie píly od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; − keď ostrie zovrie alebo tesne pritlačí zovierajúcim sa zárezom, ostrie stratí rýchlosť a reakcia motora rýchlo odrazí...
  • Seite 60 17. Nikdy pílu nepritláčajte. Tlačte pílu dopredu spôsob. Ak je obrobok krátky alebo malý, takou rýchlosťou, aby ostrie rezalo bez upnite ho svorkou. KRÁTKE KUSY NIKDY spomalenia. Pritláčaním píly vznikne NEDRŽTE V RUKE! nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný...
  • Seite 61 31. Vždy používajte ostria odporúčané v tomto návode. Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je Nepoužívajte žiadne rozbrusovacie kotúče. vážne poškodená alebo úplne vydratá. 32. Ostrie udržiavajte ostré a čisté. Guma a živica Jednotka akumulátora môže ohni z dreva stvrdnuté na ostriach spomaľujú pílu a explodovať.
  • Seite 62: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Ochrana náradia pred prehrievaním Keď sa náradie prehrieva, náradie sa automaticky vypne a na 60 sekúnd sa rozsvieti svetelný indikátor POZOR: prehrievania. V tejto situácii nechajte náradie pred jeho Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • opätovným spustením vychladnúť. vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý...
  • Seite 63 Náradie nasaďte reznú čepeľ (v prípade potreby nasaďte vráťte do servisného centra MAKITA, kde ho krúžok), vonkajšiu prírubu a šesťhrannú skrutku. dôkladne opravia, PRED ďalším použitím.
  • Seite 64: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či Fig.19 nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie umožňuje Makita. vykonávať výnimočne presné priame rezy. Jednoducho posúvajte ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie pri VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO strane obrobku a upínacou pákou na prednej strane...
  • Seite 65 řezů nebo úhlových pokosových řezů do dřeva určená podle normy EN60745: při pevném kontaktu obrobkem. S vhodnými Pracovní režim: řezání dřeva originálními pilovými kotouči Makita lze řezat i jiné Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně materiály. Nejistota (K): 1,5 m/s ENG905-1 ENG901-1 Hlučnost...
  • Seite 66 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici 000186 na adrese: Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie nástroje se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí pouze za izolované části 31.12.2013 držadel. Kontakt s vodičem pod napětím přenese proud do nechráněných kovových částí...
  • Seite 67 Pilu držte pevně oběma rukama. Paže 13. Nepoužívejte tupé nebo poškozené umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám kotouče.Nenaostřené nebo nesprávně vznikajícím při zpětném rázu. Tělo udržujte na nastavené kotouče řežou úzkou drážku, čímž straně nástroje. Nestůjte přímo dochází k nadměrnému tření, váznutí kotouče a kotoučem.
  • Seite 68 Zvedněte dolní kryt pomocí zatahovacího Fig. 2 držadla. Jakmile kotouč vejde do materiálu, musí být dolní kryt uvolněn. Při všech jiných typech řezání by měl dolní kryt pracovat automaticky. 21. Před položením pily na pracovní stůl nebo podlahu se vždy přesvědčte, zda dolní kryt zakrývá...
  • Seite 69: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění. POZOR: ENC007-8 Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý POKYNY a je odpojen jeho akumulátor.
  • Seite 70 Nářadí PŘED dalším asi na 10 sekund rozsvítí. V takovém případě dobijte použitím předejte servisnímu středisku Makita k blok akumulátoru. náležité opravě. Nastavení hloubky řezu Odjišťovací páčku NIKDY neuchycujte lepicí • páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlačujte její...
  • Seite 71 či vzniku prasklin. K zajištění čistoty během řezání připojte k nástroji Nastavení přesnosti pro 0° a 45° řez odsavač prachu Makita. Pomocí šroubů k nástroji (svislý 45° řez) připevněte prachovou hubici. Poté k prachové hubici připojte hadici odsavače prachu, jak je ilustrováno na Fig.20...
  • Seite 72: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 73 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 74 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 75 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885247B978 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis