Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
celexon HomeCinema Frame
Dynamic Slate
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32422_061
loading

Inhaltszusammenfassung für celexon HomeCinema Frame Dynamic Slate

  • Seite 1 Bedienungsanleitung celexon HomeCinema Frame Dynamic Slate Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
  • Seite 2: Warnhinweise

    Beschädigungen an dem Gerät oder unerwartete unübliche Funktionsweisen fest- stellen, darf das Produkt nicht weiter genutzt oder aufgebaut werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen.
  • Seite 3 (Web: www.celexon.de, Mail: info@celexon.de). • Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden, wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezifikationen verwendet wird, oder bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der Nähe von Heizungen oder Klimaanlagen.
  • Seite 4: Haftungsausschluss

    HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch den Hersteller geändert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden Versionen dieses Handbuchs ergänzt. Der Hersteller übernimmt keine Garantie oder Gewährleistung auf die Richtigkeit der Angaben in diesem Dokument. PFLEGEHINWEIS Reinigen Sie die Leinwand NIEMALS mit Alkohol oder anderen Reinigungsmit- teln, die Lösungsmittel enthalten.
  • Seite 5: Installationshinweis

    2x Wandwinkel (C) 2x Führungsplatte 2x Spannhaken 2x Spannfeder 2x Federhalter 6x Kunststoffdübel 6x M5x40 Schrauben INSTALLATIONSHINWEIS Installieren Sie die Leinwand an einer für alle Betrachter komplett sichtbaren Position! Die optimale Installationshöhe entspricht der Position der Betrachter mittig zur Leinwand bei ausgefahrenem Tuch: Augenhöhe = unteres Drittel der Bildfläche.
  • Seite 6: Schritt 1: Montage Innerer Rahmen

    Diagonale (C) Gesamtgröße inkl. Gewicht Format in Zoll Rahmen (WxHxT) in mm netto in kg 100“ 16:9 2230x1270x36 13,9 110“ 16:9 2470x1400x36 14,9 120“ 16:9 2680x1520x36 16,48 126“ 16:9 2830x1610x36 18,26 135“ 16:9 3030x1715x36 19,3 SCHRITT 1: MONTAGE INNERER RAHMEN Platzieren Sie die beiden langen inneren Rahmenteile wie abgebildet.
  • Seite 7 SCHRITT 1: MONTAGE INNERER RAHMEN Positionieren Sie, wie abgebildet, die kurzen Rahmenteile inkl. Winkel an den jeweiligen Enden der langen Rahmenteile. Schieben Sie gleich- mäßig die Winkel mit Rahmen in die Öffnungen der langen Rahmentei- le. Achten Sie darauf, dass die Ecken geschlossen sind und die Bohrlö- cher passend übereinander liegen.
  • Seite 8: Schritt 2: Montage Tuch

    SCHRITT 2: MONTAGE TUCH Reinigen Sie den Montageuntergrund gründlich. Der Untergrund muss staub- und fettfrei sein. Es dürfen sich keine spitzen oder unebenen Ge- genstände auf dem Untergrund befinden. Wir empfehlen, die folgenden Schritte mit einer zweiten Person durchzuführen. Achtung: Das Projektionstuch ist äußerst empfindlich! Führen Sie die Montage des Projektionstuchs bitte mit äußerster Sorgfalt durch.
  • Seite 9 Schieben Sie die Glasfaser Stangen vorsichtig in die Tuchlaschen. Legen Sie anschließend den zuvor montieren Rahmen mit der fla- chen Seite mittig auf das Projekti- onstuch. Vermeiden Sie zwingend, dass der Rahmen über die Tucho- berfläche gezogen wird.
  • Seite 10 Beginnen Sie den Spannvorgang, indem Sie die ersten 12 Federn gemäß Reihenfolge 1-12 platzieren und spannen (mit dem Spannhaken). Achten Sie darauf, dass die Federn in die Tuchaussparung und um die eingeführten Stangen greifen. Ansonsten kann es passieren, dass die Feder das Tuch einreißt.
  • Seite 11: Schritt 3: Montage Deck-Rahmen

    SCHRITT 3: MONTAGE DECK-RAHMEN Stecken Sie den Deck-Rahmen gemäß der Abbildung auf den inneren Rah- men. Achten Sie darauf, dass pro Ecke zwei „Innenwinkel Deck-Rahmen“ eingesetzt werden müssen. Achten Sie auch hier darauf, dass die Rah- men-Ecken korrekt aneinander liegen, sodass keine Spalten in den Ecken entstehen.
  • Seite 12: Schritt 4: Montage Wand

    SCHRITT 4: MONTAGE WAND Berechnen Sie, gemäß der Zeichnung, die Montagepunkte und übertragen diese auf die Wand. Bitte beachten Sie dass das beiliegende Montage- material für Beton/ Steinwände geeignet ist. Für andersartige Untergrün- de muss separates Montagematerial beschafft werden. Achten Sie darauf, dass die Wand sauber, tragfähig und eben ist.
  • Seite 13 Rahmen auf dem Haken liegt. Lassen Sie den Rahmen erst los, wenn Sie sicherstellen können, dass der Rahmen eingehakt ist. Andrücken und ablassen Einhaken Distanz Wand und Leinwand 32 mm Anheben celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 14 Operating instructions celexon Home Cinema Frame Dynamic Slate Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future reference. Version: 32422_061...
  • Seite 15 • unit or unexpected unusual functioning, do not continue to use or assemble the product. Immediately contact the dealer from whom you purchased the product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for further information. • To ensure trouble-free operation, the product must only be used indoors and is NOT suitable for outdoor use.
  • Seite 16 • warranty may be voided. • If you are unsure about the use of the product, please contact your specialist per- sonnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon. co.uk). • Technical changes and errors expected. The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal injury, if the screen is used outside the recommended specifications, or in the event of improper installation.
  • Seite 17: Care Instructions

    DISCLAIMER The information in this document is subject to change without notice by the manufacturer. Changes will be added to subsequent versions of this manual. Errors expected. CARE INSTRUCTIONS NEVER clean the screen with alcohol or other cleaning agents containing sol- vents.
  • Seite 18: Installation Notes

    2x Wall bracket (C) 2x Guide plate 2x Tensioning hooks 2x Tension spring 2x Spring holder 6x Plugs 6x M5x40 screws INSTALLATION NOTES Before installation, please check that all the parts listed above are included! If parts are missing, contact the dealer from whom you purchased the product and wait for the parts to arrive before completing the installation.
  • Seite 19 Diagonale (C) Total size including fra- Weight Format in inches me (WxHxD) in mm net in KG 100“ 16:9 2230x1270x36 13,9 110“ 16:9 2470x1400x36 14,9 120“ 16:9 2680x1520x36 16,48 126“ 16:9 2830x1610x36 18,26 135“ 16:9 3030x1715x36 19,3 STEP 1: ASSEMBLY OF THE INNER FRAME Place the two long inner frame pieces as shown.
  • Seite 20 STEP 1: ASSEMBLY OF THE INNER FRAME Position the short frame parts incl. brackets at the respective ends of the long frame parts as shown. Push the brackets with frames into the openings of the long frames. Make sure that the corners are closed and that the drill holes are aligned with each other.
  • Seite 21 STEP 2: ATTACH THE FABRIC Thoroughly clean the area you are using, the surface should be free of dust and grease. There should be no sharp or uneven objects on the surface and we recommend performing the following steps with a second person. Caution: The projection fabric is extremely delicate! Please mount the pro- jection screen surface with the utmost care.
  • Seite 22 Slide the rods carefully into the fa- bric flaps. Then place the previously assemb- led frame with the flat front at the center on the projection fabric. It is imperative that you avoid pulling the frame over the surface of the fabric, it should only be lifted and placed.
  • Seite 23 Start the tensioning process by placing and tensioning the first 12 springs according to the order 1-12 and tensioning them (with the tensioning hook). Make sure that the springs engage the rod in the fabric pocket otherwise it‘s possible that the springs tear the fabric. As soon as the first 12 springs are placed, check that the fabric is centred and the corners are evenly tensioned, the remaining springs can be placed and tensioned.
  • Seite 24 STEP 3: OUTER FRAME Push the outer frame onto the inner frame as shown in the illustrati- on. Make sure that two „Outer frame brackets“ are inserted per corner. Here, too, make sure that the corners of the frame are correctly aligned so that there are no gaps in the corners.
  • Seite 25 STEP 4: WALL MOUNTING Calculate the mounting points according to the drawing and transfer them to the wall. Please note that the enclosed mounting material is suitable for concrete/stone walls. Separate mounting material must be purchased for other surfaces. Make sure that the wall is clean, load-bearing and level. As soon as the mounting points have been marked, the holes can be pre-dril- led.
  • Seite 26 Do not completely release the frame until you can be sure that the frame is hooked in. Press and release Hook Distance between wall and screen 32 mm Lift celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 27 Manuel d’utilisation Écran sur cadre celexon Home Cinéma Dynamic Slate ALR Nous vous remercions d’avoir acheté cet article. Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
  • Seite 28: Avertissements

    Si vous constatez des dommages extérieurs sur le produit ou un fonctionnement inattendu ou inhabituel, l’écran ne doit plus être utilisé. Contactez immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr) pour plus d’informations. •...
  • Seite 29 également être annulée en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte. • Si vous avez des doutes sur l’utilisation du produit, contactez le personnel spécialisé, votre revendeur ou le fabricant celexon directement (Web : www.celexon.fr, mail : info@celexon.fr). • Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
  • Seite 30: Conseil D'entretien

    AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis par le fabricant. Les modifications seront toujours ajoutées dans les versions suivantes de ce manuel. Toute erreur est exclue. CONSEIL D’ENTRETIEN Ne nettoyez JAMAIS la toile avec de l’alcool ou d’autres produits de nettoyage contenant des solvants.
  • Seite 31: Conseil D'installation

    2x Équerres murales (C) 2x Plaques de guidage 2x Crochets de serrage 2x Ressorts 2x Supports de ressort 6x Chevilles en plastique 6x Vis M5x40 CONSEIL D’INSTALLATION Installez l’écran dans une position entièrement visible pour tous les spectateurs ! La hauteur d‘installation optimale est atteinte lorsque les spectateurs se trouvent au centre de l‘écran (toile déployée) et que la hauteur de leurs yeux = tiers inférieur de la surface de l‘image.
  • Seite 32 Diagonale (C) Dimensions totales avec Poids net Format en pouces cadre (LxHxP) en mm en kg 100“ 16:9 2230x1270x36 13,9 110“ 16:9 2470x1400x36 14,9 120“ 16:9 2680x1520x36 16,48 126“ 16:9 2830x1610x36 18,26 135“ 16:9 3030x1715x36 19,3 ÉTAPE 1 : MONTAGE DU CADRE INTÉRIEUR Placez les deux longues parties intérieures du cadre comme illustré.
  • Seite 33 ÉTAPE 1 : MONTAGE DU CADRE INTÉRIEUR Positionnez les parties courtes du cadre avec les équerres aux extrémités respectives des parties longues du cadre, comme illustré. Insérez uniformément les équerres (attachées aux parties courtes) dans les ouvertures des éléments de cadre longs. Veillez à ce que les coins soient fermés et que les trous se superposent de manière adéquate.
  • Seite 34 ÉTAPE 2 : MONTAGE DE LA TOILE Nettoyez le support sur lequel vous allez installer la toile en profondeur. Le support doit être exempt de poussière et de graisse. Aucun objet pointu ou inégal ne doit se trouver sur la surface. Nous recommandons d’effectuer les étapes suivantes avec une deuxième personne.
  • Seite 35 Poussez les tiges en fibre de verre avec précaution dans les ourlets de la toile. Posez ensuite cadre préalablement monté avec côté plat au centre de la toile de projection. Évitez impérativement que le cadre soit tiré sur la surface de la toile.
  • Seite 36 Commencez le processus de tension en plaçant et en tendant les 12 premiers ressorts selon l’ordre 1-12 (avec le crochet de tension). Veillez à ce que les ressorts s’engagent dans les découpes de la toile et autour des tiges insérées. Dans le cas contraire, les ressorts risquent de déchirer la toile.
  • Seite 37 ÉTAPE 3 : MONTAGE DU CADRE EXTÉRIEUR Placez le cadre extérieur sur le cadre intérieur conformément à l’illustration. Veillez à ce que deux équerres de cadre extérieur soient insérées à chaque coin. Veillez ici aussi à ce que les coins du cadre soient correctement placés les uns contre les autres, de sorte qu’il n’y ait pas de fentes ou de décalage.
  • Seite 38 ÉTAPE 4 : MONTAGE AU MUR Calculez les points de montage conformément au dessin et reportez- les sur le mur. Veuillez noter que le matériel de montage fourni est adapté aux murs en béton/en pierre. Pour d’autres types de supports, veuillez vous procurer le matériel de montage adapté.
  • Seite 39 Ne relâchez le cadre que lorsque vous êtes sûr qu’il est bien accroché. Appuyez et relâchez Accrochez Distance entre le mur et l’écran 32 mm Soulevez celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 40 Manual de usuario celexon HomeCinema marco Dynamic Slate Gracias por comprar este producto. Para un rendimiento y seguridad óptima, lea atentamente estas instrucciones antes de conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Version: 32422_061...
  • Seite 41 Si observa algún daño externo en la unidad o un funcionamiento inespe- rado o inusual, no siga utilizando el producto. Póngase inmediatamente en contacto con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (Web: www.celexon.es, Correo: info@celexon.es) para obtener más información.
  • Seite 42 • Si tiene dudas sobre el uso del producto, póngase en contacto con personal cualifi- cado, con su distribuidor o directamente con celexon (web: www.celexon.es, Correo: info@celexon.es). • Nos reservamos el derecho sobre posibles cambios y/o errores técnicos.
  • Seite 43: Exoneración De Responsabilidad

    EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD La información de este documento puede ser modificada por el fabricante sin previo aviso. Los cambios se añadirán a las versiones posteriores de este manual. El fabricante no garantiza la exactitud de la información contenida en este documento. INSTRUCCIONES DE CUIDADO NUNCA limpie la lona con alcohol u otros productos de limpieza que conten- gan disolventes.
  • Seite 44 2x Soporte de pared © 2x Placa guía 2x Ganchos tensores 2x Resortes de tensión 2x Soportes para muelles 6x 6x Tacos de plástico 6x Tornillos M5x40 NOTA DE INSTALACIÓN Instale la pantalla en una posición completamente visible para todos los espectadores.
  • Seite 45 Tamaño total incluido el Diagonal (C) Peso neto Formato marco (ancho x alto x en pulgadas en kg fondo) en mm 100“ 16:9 2230x1270x36 13,9 110“ 16:9 2470x1400x36 14,9 120“ 16:9 2680x1520x36 16,48 126“ 16:9 2830x1610x36 18,26 135“ 16:9 3030x1715x36 19,3 PASO 1: MONTAJE DEL MARCO INTERIOR Coloque las dos partes largas del marco interior como se muestra.
  • Seite 46 PASO 1: MONTAJE DEL MARCO INTERIOR Coloque las piezas del bastidor corto, incluidas las abrazaderas, en los extremos respectivos de las piezas del bastidor largo, tal como se indi- ca. Empuje los ángulos con marcos de manera uniforme en las aberturas de las partes largas del marco.
  • Seite 47 PASO 2: PAÑO DE MONTAJE Limpie bien la superficie del suelo. El sustrato debe estar libre de polvo y grasa. No debe haber objetos afilados o irregulares en el sustrato. Se reco- mienda realizar los siguientes pasos con una segunda persona.Precaución: ¡La superficie de la pantalla de proyección es extremadamente sensible! Por favor, realice la instalación de la tela de la pantalla de proyección con extremo cuidado.
  • Seite 48 Deslice con cuidado las varillas de fibra de vidrio en las lengüetas de tela. A continuación, coloque el marco previamente montado con la par- te plana centrada en la pantalla de proyección. Es imperativo que el marco no sea tirado sobre la super- ficie de la tela.
  • Seite 49 Inicie el proceso de tensado colocando y tensando los primeros 12 muelles según la secuencia 1-12 (utilizando el gancho tensor). Asegúrese de que los muelles se agarran en el hueco de la tela y alrededor de las varillas in- sertadas. De lo contrario, el muelle puede romper la tela. Una vez tensados los primeros 12 muelles, centrada la tela y cubiertas las esquinas de forma uniforme, se pueden colocar y tensar los muelles restantes.
  • Seite 50 PASO 3: MONTAJE DEL MARCO EXTERIOR Conecte el marco exterior al marco interior según la ilustración. Asegúre- se de que se inserten dos „ángulos marco exterior“ por esquina. También en este caso, asegúrese de que las esquinas del marco estén correcta- mente apoyadas entre sí...
  • Seite 51 PASO 4: MONTAJE EN LA PARED Calcule los puntos de montaje según el dibujo y transfiéralos a la pared. Tenga en cuenta que el material de montaje adjunto es apto para pare- des de hormigón/piedra. Para otros tipos de superficie, se debe adqui- rir material de montaje por separado.
  • Seite 52 Suelte lentamente el marco hacia abajo para que el marco superior se apoye en el gancho. No suelte el bastidor hasta que esté seguro de que está enganchad. Presionar y soltar Enganche Distancia pared y pantalla 32 mm Levante celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 53 Istruzioni per l’uso Cornice celexon HomeCinema Dynamic Slate Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzioni prima di collegare o utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri. Versione: 32422_061...
  • Seite 54 Contattare immediatamente il rivendito- re presso il quale è stato acquistato il prodotto o direttamente celexon (sito web: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
  • Seite 55 (sito web: www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it). • Con riserva di modifiche tecniche ed errori. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone se lo scher- mo viene utilizzato al di fuori delle specifiche raccomandate o se viene installato in modo non corretto.
  • Seite 56: Esclusione Di Responsabilità

    ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso da parte del produttore. Le modifiche saranno aggiunte alle versioni successive di questo manuale. Il produttore non garantisce o assicura l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente documento. ISTRUZIONI PER LA CURA Non pulire MAI lo schermo con alcool o altri detergenti contenenti solventi.
  • Seite 57 2x staffe a parete (C) 2x piastre di guida 2x ganci di tensionamento 2x molle di tensione 2x supporti a molla 6x tasselli in plastica 6x viti M5x40 NOTA DI INSTALLAZIONE Installare lo schermo in una posizione completamente visibile a tutti gli spet- tatori! L’altezza di installazione ottimale corrisponde alla posizione degli spet- tatori al centro dello schermo con il tessuto esteso: Livello degli occhi = terzo inferiore dell’area dell’immagine.
  • Seite 58: Diagonale (C) Formain Pollici

    Dimensioni complessive Diagonale (C) Forma- Peso netto incl. in pollici in kg cornice (LxHxP) in mm 100” 16:9 2230x1270x36 13,9 110” 16:9 2470x1400x36 14,9 120” 16:9 2680x1520x36 16,48 126” 16:9 2830x1610x36 18,26 135” 16:9 3030x1715x36 19,3 PASSAGGIO 1: MONTAGGIO DELLE CORNICI INTERNE Posizionare le due parti lunghe delle cornici interne come illustrato.
  • Seite 59 PASSAGGIO 1: MONTAGGIO DELLE CORNICI INTERNE Posizionare le parti corte della cornice, comprese le staffe, alle rispettive estremità delle parti lunghe della cornice, come illustrato. Spingere le staffe con la cornice in modo uniforme nelle aperture delle parti lunghe della cor- nice.
  • Seite 60 PASSAGGIO 2: MONTAGGIO DEL TESSUTO Pulire accuratamente la superficie di montaggio. La superficie deve esse- re priva di polvere e grassi. Non devono essere presenti oggetti appuntiti o irregolari sulla superficie. Si consiglia di eseguire le seguenti operazioni con una seconda persona. Attenzione: il tessuto dello schermo di proiezione è...
  • Seite 61 Far scorrere con attenzione le aste in fibra di vetro nei lembi di tessuto. Posizionare quindi la cornice pre- cedentemente montata con il lato piatto centrato sul tessuto dello schermo di proiezione. È indispen- sabile che la cornice non venga ti- rata sulla superficie del tessuto.
  • Seite 62 Iniziare il processo di tensionamento posizionando e tensionando le prime 12 molle secondo la sequenza 1-12 (con il gancio di tensionamento). Assi- curarsi che le molle si inseriscano nell’incavo del tessuto e intorno alle aste inserite. Altrimenti le molle potrebbero strappare il tessuto. Una volta che le prime 12 molle sono state messe in tensione, il tessuto è...
  • Seite 63 PASSAGGIO 3: MONTAGGIO DELLA CORNICE DI COPERTURA Inserire la cornice di copertura sulla cornice interna come mostrato nell’il- lustrazione. Assicurarsi che per ogni angolo siano inserite due “staffe in- terne della cornice di copertura”. Anche in questo caso, assicurarsi che gli angoli della cornice siano allineati correttamente in modo che non vi siano spazi vuoti tra gli angoli.
  • Seite 64 PASSAGGIO 4: MONTAGGIO A PARETE Calcolare i punti di montaggio in base al disegno e trasferirli alla parete. Il materiale di montaggio in dotazione è adatto a pareti in calcestruzzo o pietra. Per altri tipi di superficie è necessario procurarsi materiale di mon- taggio separatamente.
  • Seite 65 Rilasciare la cornice solo dopo essersi assicurati che la cornice è agganciata. Premere e rila- sciare Agganciare Distanza parete e schermo 32 mm Sollevare celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 66 Instrukcja obsługi Ramowy ekran projekcyjny celexon HomeCinema Frame Dynamic Slate Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 67: Wskazówki Ostrzegawcze

    Jeśli widoczne są zewnętrzne uszkodzenia urządzenia albo w przypad- ku stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu działania, nie wolno dalej używać lub montować produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą, u którego nabyto produkt lub bezpośrednio z firmą celexon (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji. •...
  • Seite 68 (Internet: www.celexon.pl, e-mail: info@celexon.pl). • Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała, jeśli ekran projekcyjny będzie używany niezgodnie z zalecanymi specyfikacjami lub jeśli jest nieprawidłowo zainstalowany. Nie używać ekranu projekcyjnego w pobliżu grzejników lub klimatyzatorów.
  • Seite 69: Wyłączenie Odpowiedzialności

    WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych wersji niniejszej instrukcji. Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi odno- śnie poprawności informacji zawartych w tym dokumencie. WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PIELĘGNACJI NIGDY nie czyścić...
  • Seite 70 2x kątownik ścienny (C) 2x płyta prowadząca 2x hak mocujący 2x sprężyna mocująca 2x uchwyt sprężynowy 6x kołki plastikowe 6x M5x40 śruby WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI Zainstalować ekran projekcyjny w miejscu w pełni widocznym dla wszystkich widzów! Optymalna wysokość instalacji odpowiada pozycji widza znajdującego się...
  • Seite 71 Wielkość całkowita Przekątna (C) For- Masa netto łącznie z ramą w calach w kg (szer. x wys. x gł) w mm 100” 16:9 2230 x 1270 x 36 13,9 110“ 16:9 2470 x 1400 x 36 14,9 120“ 16:9 2680 x 1520 x 36 16,48 126“...
  • Seite 72 KROK 1: MONTAŻ RAMY WEWNĘTRZNEJ Umieścić krótkie części ramy, w tym kątowniki, na odpowiednich koń- cach długich części ramy, jak pokazano na ilustracji. Równomiernie wsunąć kątowniki z ramami w otwory długich części ramy. Upewnić się, że narożniki są zamknięte, a wywiercone otwory są odpowiednio wyrównane.
  • Seite 73 KROK 2: MONTAŻ TKANINY Dokładnie oczyścić powierzchnię montażową. Podłoże musi być wolne od pyłu i musi być odtłuszczone. Na ziemi nie mogą znajdować się żadne ostre ani nierówne przedmioty. Zalecamy wykonanie poniższych czynno- ści z drugą osobą. Uwaga: Tkanina projekcyjna jest niezwykle wrażliwa! Podczas montażu tkaniny projekcyjnej należy zachować...
  • Seite 74 Delikatnie wsunąć pręty z włókna szklanego w wypustki tkaniny. Następnie umieścić zmontowaną wcześniej ramę płaską stroną na środku tkaniny projekcyjnej. Ko- nieczne jest unikanie przeciągania ramy po powierzchni tkaniny.
  • Seite 75 Proces napinania rozpocząć od założenia i naprężenia pierwszych 12 sprężyn w kolejności 1-12 (z hakiem mocującym). Upewnić się, że sprę- żyny zatrzasnęły się we wgłębieniu tkaniny i wokół włożonych drążków. W przeciwnym razie może się zdarzyć, że sprężyna rozerwie tkaninę. Po naciągnięciu pierwszych 12 sprężyn, wyśrodkowaniu tkaniny i równomier- nemu zakryciu naroży, można umieścić...
  • Seite 76 KROK 3: MONTAŻ RAMY MASKUJĄCEJ Zatrzasnąć ramę pokrywającą na ramie wewnętrznej, jak pokazano na ilu- stracji. Należy pamiętać, że dla każdego naroża należy zastosować dwie „wewnętrzne ramy maskujące”. Tutaj również należy upewnić się, czy na- rożniki ramy są odpowiednio wyrównane, aby nie było żadnych szczelin w narożach.
  • Seite 77 KROK 4: MONTAŻ NAŚCIENNY Obliczyć punkty mocowania zgodnie z rysunkiem i przenieść je na ścianę. Należy pamiętać, że dostarczony materiał montażowy jest odpowiedni do ścian betonowych/kamiennych. Do innych rodzajów podłoża należy za- kupić oddzielny materiał montażowy. Upewnić się, że ściana jest czysta, solidna i równa.
  • Seite 78 Powoli zwolnić ramę w dół, tak aby górna rama spoczywała na haku. Nie puszczać ramy, dopóki nie będzie pewności, że rama jest zacze- piona. Docisnąć i opu- ścić Zahaczyć Odstęp ściany od ekranu projekcyjnego 32 mm Podnieść celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 79 Handleiding celexon HomeCinema Frame Dynamic Slate Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik. Versie: 32422_061...
  • Seite 80: Waarschuwingen

    Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat of onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet verder worden gebruikt of opgebouwd. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met de dealer waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl). •...
  • Seite 81 • Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak- personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl). • Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
  • Seite 82: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de fabrikant worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies van dit handboek aangevuld. De fabrikant geeft geen garantie op de juistheid van de informatie in dit document. VERZORGINGSAANWIJZING Reinig het scherm NOOIT met alcohol of andere reinigingsmiddelen die oplos- middel bevatten.
  • Seite 83 2x wandhoek (C) 2x geleideplaat 2x spanhaak 2x spanveer 2x veerhouder 6x kunststof plug 6x M5x40 schroeven INSTALLATIE-AANWIJZING Installeer het scherm op een positie die voor alle kijkers volledig zichtbaar is! De optimale installatiehoogte komt overeen met de positie van de kijkers ten opzichte van het midden van het scherm bij uitgeschoven doek: Ooghoogte = onderste derde deel van het beeldoppervlak.
  • Seite 84 Diagonaal (C) For- Totale grootte incl. Gewicht in inch maat frame (BxHxD) in mm netto in kg 100" 16:9 2230x1270x36 13,9 110" 16:9 2470x1400x36 14,9 120" 16:9 2680x1520x36 16,48 126" 16:9 2830x1610x36 18,26 135" 16:9 3030x1715x36 19,3 STAP 1: MONTAGE BINNENSTE FRAME Plaats beide lange...
  • Seite 85 STAP 1: MONTAGE BINNENSTE FRAME Positioneer zoals afgebeeld de korte framedelen incl. hoeken op de be- treffende uiteindes van de lange framedelen. Schuif de hoeken met frame gelijkmatig in de openingen van de lange framedelen. Let erop dat de hoe- ken gesloten zijn en de boorgaten precies boven elkaar liggen.
  • Seite 86 STAP 2: MONTAGE DOEK Reinig de montage-ondergrond grondig. De ondergrond moet stof- en vetvrij zijn. Er mogen zich geen puntige of oneffen voorwerpen op de ondergrond bevinden. Wij adviseren om de volgende stappen samen met een andere persoon uit te voeren. Let op: Het projectiedoek is zeer gevoelig! Voer de montage van het projectiedoek uiterst zorgvuldig uit.
  • Seite 87 Schuif de glasvezelstangen voor- zichtig in de doeklussen. Plaats vervolgens het voorheen gemonteerde frame met de vlak- ke kant in het midden op het pro- jectiedoek. Vermijd beslist dat het frame over doekoppervlak wordt getrokken.
  • Seite 88 Begin het spannen door de eerste 12 veren in de volgorde 1-12 te plaatsen en te spannen (met de spanhaak). Let erop, dat de veren in de doekuitspa- ring en om de ingebrachte stangen grijpen. Anders kan het gebeuren dat de veer in het doek scheurt.
  • Seite 89 STAP 3: MONTAGE PLAFONDFRAME Steek het plafondframe in overeenstemming met de afbeelding op het bin- nenste frame. Let erop dat per hoek twee 'binnenhoeken plafondframe' geplaatst moeten worden. Let er ook hier op, dat de framehoeken cor- rect tegen elkaar zitten, zodat er geen spleten in de hoeken ontstaan. Binnenste hoek plafondframe Fixeer het plafondframe door per hoek een 'buitenste hoek plafondframe...
  • Seite 90 STAP 4: WANDMONTAGE Bereken in overeenstemming met de tekening de montagepunten en breng deze over op de wand. Let op dat het meegeleverde montagema- teriaal geschikt is voor betonnen/stenen wanden. Voor een andere onder- grond moet afzonderlijk montagemateriaal worden aangeschaft. Let erop dat de wand schoon, belastbaar en effen is.
  • Seite 91 Laat het frame pas los, als u er zeker van bent dat het frame is vastgehaakt. Aandrukken en naar beneden brengen Vasthaken Afstand wand en scherm 32 mm Optillen celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...
  • Seite 92 Bruksanvisning celexon HomeCinema ramspänd projektorduk Dynamic Slate Tack för att du har köpt denna produkt. För optimal prestanda och säkerhet, läs dessa instruktioner noggrant innan du ansluter eller använder produkten. Spara också dessa instruktioner för framtida referens. Version: 32422_061...
  • Seite 93 är skadad, kontrollera också om produkten är skadad. Om du märker någon yttre skada på enheten eller oväntad eller ovanlig funktion, fortsätt inte att använda produkten. Kontakta omedelbart den återförsäljare som du köpte produkten av eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för ytterligare information. •...
  • Seite 94 • Om du är osäker på hur produkten ska användas, kontakta kvalificerad personal, din återförsäljare eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se). • Tekniska ändringar och fel förbehålles. Tillverkaren tar inget ansvar för skador på egendom eller personskador om duken an- vänds utanför de rekommenderade specifikationerna eller om den är felaktigt installerad.
  • Seite 95: Leveransens Omfattning

    ANSVARSFRISKRIVNING Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förhandsbes- ked. Ändringar kommer att läggas till i senare versioner av denna handbok. Fel förbehålles. SKÖTSELRÅD Rengör ALDRIG duken med alkohol eller andra rengöringsmedel som innehål- ler lösningsmedel. Använd endast en mjuk och ren trasa. Vid behov kan smuts avlägsnas från ytan med en mild tvållösning (max.
  • Seite 96: Monteringsanvisning

    2x väggfäste (C) 2x styrplatta 2x spännkrok 2x spänningsfjäder 2x fjäderhållare 6x plastplugg 6x M5x40 skruvar MONTERINGSANVISNING Installera duken på en plats som är väl synlig för alla tittare! Den optimala hö- jden för montering motsvarar tittarnas position när duken är utdragen: ögon- höjd = nedre tredjedelen av dukens yta.
  • Seite 97: Steg 1: Montering Av Den Inre Ramen

    Diagonal (C) i Total storlek inkl. Vikt Format ram (BxHxD) i mm netto i kg 100“ 16:9 2230x1270x36 13,9 110“ 16:9 2470x1400x36 14,9 120“ 16:9 2680x1520x36 16,48 126“ 16:9 2830x1610x36 18,26 135“ 16:9 3030x1715x36 19,3 STEG 1: MONTERING AV DEN INRE RAMEN Placera de två...
  • Seite 98 STEG 1: MONTERING AV DEN INRE RAMEN Placera de korta ramdelarna inklusive vinklarna i respektive ändar av de lån- ga ramdelarna enligt bilden. Skjut in vinklarna med ramar jämnt i öppningar- na i de långa ramdelarna. Se till att hörnen är stängda och att borrhålen är i linje med varandra.
  • Seite 99 STEG 2: MONTERING AV TYG Rengör monteringsytan noggrant. Ytan måste vara fri från damm och fett. Det får inte finnas några vassa eller ojämna föremål på ytan. Vi rekom- menderar att du utför följande steg tillsammans med en till person. Obser- vera: Projektorduken är extremt känslig! Var vänlig och utför följande med största försiktighet.
  • Seite 100 Skjut försiktigt in glasfiberstänger- na i tygflikarna. Placera sedan den tidigare mon- terade ramen med den platta sidan centrerad på projektionsdukens yta. Det är viktigt att ramen inte dras över dukens yta.
  • Seite 101 Börja spänningen genom att placera och spänna de 12 första fjädrarna i ordning 1-12 (med hjälp av spännkroken). Se till att fjädrarna sitter fast i tygfördjupningen och runt de insatta stängerna. Annars kan fjädern slita sönder tyget. När de 12 första fjädrarna är spända, tyget är centrerat och hörnen är jämnt täckta kan de återstående fjädrarna placeras och spännas.
  • Seite 102: Steg 3: Montering Av Den Yttre Ramen

    STEG 3: MONTERING AV DEN YTTRE RAMEN Sätt fast yttre ramen på den inre ramen enligt bilden. Se till att två „inre vinkel, yttre ram“ sätts in per hörn. Även här ska du se till att ramens hörn är korrekt riktade så att det inte finns några springor i hörnen. inre vinkel yttre ram Fäst yttre ramen genom att skruva fast en „yttre vinkel yttre ram (C)“...
  • Seite 103 STEG 4: MONTERING PÅ VÄGG Beräkna monteringspunkterna enligt ritningen och överför dem till väggen. Observera att det medföljande monteringsmaterialet är lämpligt för väg- gar av betong/sten. Separat monteringsmaterial måste anskaffas för andra typer av underlag. Se till att väggen är ren, stabil och jämn. Så snart monte- ringspunkterna har markerats kan hålen förborras.
  • Seite 104 Släpp långsamt ramen nedåt så att den övre delen av ramen vilar på fästet. Släpp inte ramen förrän ramen är fasthakad. Släpp nedåt Haka fast Avstånd vägg och projektorduk 32 mm Skjut upp celexon Europe GmbH | Gutenbergstraße 2 | 48282 Emsdetten | DE...