AVVERTENZE GENERALI La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchiatura. E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.
Seite 4
1 Bruciatore rapido di 3000 W 4 Bruciatore tripla corona di 3800 W 2 Bruciatore semirapido di 1750 W 5 Bruciatore doppia corona di 3500 W 3 Bruciatore ausiliario di 1000 W 8 Manopola comando bruciatore TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE DIAMETRO PRESSIONE PORTATA DIAMETRO...
ISTRUZIONI PER L’UTENTE È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione, all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato, secondo le norme in vigore. Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate all’installatore. USO DEI BRUCIATORI fig.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE AVVERTENZA IMPORTANTE: LE OPERAZIONI DI SEGUITO RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGUITE, NEL RISPETTO DELLE NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO. LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE ANIMALI O COSE DERIVANTI DALL’INNOSSERVANZA DI TALI DISPOSIZIONI. INSTALLAZIONE Fissaggio del piano Ogni piano di cottura viene corredato di una...
Seite 7
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Alcuni modelli hanno in dotazione due raccordi: Regolazione bruciatori uno cilindrico A, uno conico B (fig. 7). Scegliere La regolazione del minimo deve essere sempre il raccordo appropriato in base al paese corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche d’installazione.
AVERTISSEMENTS GENERAUX Nous vous invitons à lire ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce manuel est donné...
Seite 9
1 Brûleur rapide de 3000 W 4 Brûleur triple couronne de 3800 W 2 Brûleur semi-rapide de 1750 W 5 Brûleur double couronne de 3500 W 3 Brûleur auxiliaire de 1000 W 8 Bouton commande brûleur TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES PRESSION DIAMÈTER DEBIT...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie du manuel réservée à l’installateur. UTILISATION DES BRULEURS - Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil en fonction.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR AVERTISSEMENT IMPORTANT LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT DU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS. INSTALLATION - Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S le long du bord externe du verre (fig.
Seite 12
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Branchement électrique Réglage des brûleurs Le branchement au réseau électrique doit être Le réglage du minimum doit toujours être correct et la exécuté par du personnel qualifié conformément aux flamme doit toujours rester allumée même en cas de normes en vigueur.
GENERAL NOTICE We invite you to read this instruction booklet carefully, before installing and using the equipment. It is very important that you keep this booklet together with the equipment for any future consultation. If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure that the new user receives the booklet, so that he can learn how to operate the appliance and read the corresponding notice.
Seite 14
1 Rapid burner 3000 W 4 Triple ring burner 3800 W 2 Semi-rapid burner 1750 W 5 Double ring burner 3500 W 3 Auxiliary burner 1000 W 8 Control knob for burner TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES TAPE BY NORMAL NORMAL I N J E C T O R NOMINAL HEAT BURNERS PASS...
INSTRUCTIONS FOR THE USER It is necessary that all the operations regarding the installation, adjustment and adaptation to the type of gas available are carried out by qualified personnel, in conformity with the regulations in force. The specific instructions are described in the booklet section intended for the installer.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER IMPORTANT NOTICE: THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PEOPLE, ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS. INSTALLATION Fastening the top Every cook-top is equipped with a special washer.
Seite 17
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER Gas connection Adjusting the burners Make sure that the appliance is adjusted for The lowest flame point must always be properly the gas type available (see the label under the adjusted and the flame must remain on even if appliance).
ALLGEMEINE HINWEISE Wir bitten Sie, die vorliegenden Anleitungen vor dem Einbau und Gebrauch des Geräts zu lesen. Es ist sehr wichtig, dass das Handbuch auch in Zukunft verfügbar ist; deshalb sollte es in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden. Bei Weiterverkauf oder Drittabtretung des Geräts sind die Anleitungen mitzuliefern, damit sich der neue Gebraucher über den Betrieb und die entsprechenden Hinweise informieren kann.
Seite 19
1 Schnellbrenner 3000 W 4 Dreifacher Brennkranz 3800 W 2 Mittlerer Brenner 1750 W 5 Dreifacher Doppel Brennkranz 3500 W 3 Hilfsbrenner 1000 W 8 Bedienungsknöpfe der Brenner TECHNISCHE CHARAKTERISTISCHE TABELLEN DURCHEM BETRIEBS DURCHEMS- WÄRMELEISTUNG BRENNER LEISTUNG DRUCK SER DÜSEN UMLEITVENTIL N°...
ANLEITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCHER Alle Einbau-, Einstell- und Umstellvorgänge auf die verfügbare Gasart müssen von Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die spezifischen Anleitungen sind im Abschnitt dieses Handbuches enthalten, welcher dem Installationspersonal vorbehalten ist. Gebrauch der Brenner - Beim Kochen mit Fetten und Ölen Vorsicht walten Die mit Siebdruck seitlich an den Bedienungsknöpfen lassen, weil sich diese entzünden könnten.
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR WICHTIGER HINWEIS! ALLE NACHSTEHENDEN VORGÄNGE DÜRFEN NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DIE HERSTELLERFIRMA WEIST JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN, TIEREN ODER SACHEN BEI NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN VON SICH. EINBAU Festmachen der Kochmulde Montage der Kochmulde Alle Kochmulden sind mit einer Spezialdichtung Das Gerät ist für den Einbau in hitzebeständige...
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR anzuschließen. Einstellung der Brenner B e i e i n i g e n M o d e l l e n w e r d e n z w e i Die Einstellung der kleinen Flamme muss immer Rohrverbindungen mitgeliefert: eine zylindrische korrekt vorgenommen werden.
ADVERTENCIAS GENERALES Le invitamos a leer este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato. Es muy importante que este manual esté siempre junto al aparato para cualquier consulta futura. En caso de que se venda o ceda el aparato a otra persona, es necesario asegurarse de que junto a él se entregue también el manual para que el nuevo usuario pueda entrar en conocimiento de su funcionamiento y de las advertencias correspondientes.
1 - Quemador rápido de 3000 W 4 - Quemador tripla corona de 3800 W 2 - Quemador semirrápido de 1750 W 5 - Quemador doble corona de 3500 W 3 - Quemador auxiliar de 1000 W 8 - Botón de mando del quemador TABLA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESIÓN DIÁMETRO...
Seite 25
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Es necesario que todas las operaciones relativas a la instalación, la regulación y la adaptación al tipo de gas disponible sean ejecutadas por personal cualificado, según las normas en vigor. Las instrucciones específicas se describen en la parte del manual reservada al instalador. USO DE LOS QUEMADORES sobrecalentándose, podrían inflamarse.
Seite 26
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ADVERTENCIA IMPORTANTE: LAS OPERACIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN TIENEN QUE SER REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS VIGENTES. LA CASA CONSTRUCTORA RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD ANTE LOS DAÑOS OCASIONADOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS POR LA INOBSERVANCIA DE DICHAS DISPOSICIONES.
Seite 27
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR vigente. Regulación de los quemadores A l g u n o s mo d e l o s e s t á n d o t a d o s d e d o s La regulación del mínimo debe ser siempre empalmes: uno cilíndrico A y uno cónico B (fig.
Seite 28
ADVERTÊNCIA GERAL Antes de instalar e utilizar o aparelho convidamo-lo a ler este manual de instruções. É muito importante conservar o manual junto do aparelho para qualquer futura consulta. Se este equipamento for vendido ou cedido a terceiros, certifique-se que o novo utilizador recebe o livro de instruções também, para que este possa aprender a funcionar com o aparelho.
Seite 29
1 Queimador rápido de 3000 W 4 Queimador coroa triplo de 3800 W 2 Queimador semi-rápido de 1750 W 5 Queimador coroa dupla de 3500 W 3 Queimador auxiliar de 1000 W 8 Manípulo de comando do queimador QUADRO DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIÂMETRO DIÂMETRO POTÊNCIA...
Seite 30
ISTRUÇÕES PARA O UTENTE É necessário que todas as operações relacionadas com a instalação, regulação e adaptação à família de gás disponível sejam executadas por pessoal qualificado e credenciado segundo os regulamentos em vigor. as instruções específicas são descritas na parte do manual destinada ao instalador UTILIZAÇÃO DOS QUEIMADORES - Não utilizar “spray”...
ISTRUÇÕES PARA O INSTALADOR ADVERTÊNCIA IMPORTANTE AS OPERAÇÕES A SEGUIR INDICADAS DEVEM SER EFECTUADAS NO RESPEITO PELOS REGULAMENTOS EM VIGOR E EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL QUALIFICADO E CREDENCIADO. O FABRICANTE DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE POR DANOS CAUSADOS A PESSOAS, ANIMAIS OU BENS, DERIVADOS DA NÃO OBSERVÂNCIA DE TAIS DISPOSIÇÕES INSTALAÇÃO mesa de trabalho, deve prover-se uma distância mínima do topo de 760 mm.
ISTRUÇÕES PARA O INSTALADOR utilizando tubo metálico rígido ou tubo flexível de Regulação do queimador aço inox de acordo com as normas aplicáveis. A regulação do mínimo deve ser sempre A ligação de entrada de gás do aparelho é correcta e a chama deve permanecer acesa com roscada, G1/2, macho, cilíndrica.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Wij raden u aan deze gebruikershandleiding te lezen vooraleer het toestel te installeren en te gebruiken. Het is zeer belangrijk deze handleiding in de buurt van het toestel te bewaren om ze indien nodig te kunnen raadplegen. Als het toestel aan iemand anders verkocht of gegeven wordt, moet men ervoor zorgen de handleiding tegelijkertijd mee te geven, zodat de nieuwe gebruiker ingelicht wordt over de werking van het toestel en de bijhorende waarschuwingen leert kennen.
Seite 34
1 Snelle brander van 3000 W 4 Brander triple kroon van 3800 W 2 Halfsnelle brander van 1750 W 5 Brander dubbele kroon van 3500 W 3 Hulpbrander van 1000 W 8 Bedieningsknop brander TECHNINCAL KENMERKENDE LIJST DIAMETER DRUK BIJ DIAMETER WARMTEVER- BRANDERS...
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Alle handelingen in verband met de installatie, de instelling en de aanpassing aan het beschikbare gastype moeten uitgevoerd worden door geschoold personeel, overeenstemmend de van kracht zijnde normen. De specifieke instructies bevinden zich in het deel van de handleiding dat voor de installateur voorbehouden is.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATEUR BELANGRIJKE WAARSCHUWING DE HIERNA VERMELDE HANDELINGEN MOETEN UITGEVOERD WORDEN VOLGENS DE VAN KRACHT ZIJNDE NORMEN, UITSLUITEND DOOR GESCHOOLD PERSONEEL. DE FABRIKANT WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR SCHADE AAN MENSEN, DIEREN OF ZAKEN DIE HET GEVOLG IS VAN DE NIET-NALEVING VAN DEZE BEPALINGEN INSTALLATIE Handel als volgt voor de installatie: - Verwijder de roosters en branders van het kookvlak.
Seite 37
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATEUR Elektrische aansluiting Instelling van de branders De aansluiting op het elektrische net moet De instelling van het minimum moet altijd juist zijn uitgevoerd worden door geschoold personeel en de vlam moet altijd aan blijven, zelfs in geval overeenkomstig de geldende normen.
VŠEOBECNÁ OPATŘENÍ Vyzýváme Vás, abyste si pozorně prostudovali tento manuál ještě před instalováním a použitím spotřebiče. Je velmi důležité, aby byl tento manuál uschován v blízkosti spotřebiče pro případ, že bude v budoucnu potřebné do něj nahlédnout. Pokud se spotřebič prodá nebo bude převezen jiné osobě, je potřebné...
Seite 39
1 Rychlý (turbo) hořák na 3000 W 4 Trojitý korunkový hořák na 3800 W 2 Polorychlý hořák na 1750 W 5 Dvojitý korunkový hořáku na 3500 W 3 Pomocný hořák na 1000 W 8 Regulační ovládací kolečko hořáku TABULKA – TECHNICKÉ PARAMETRY PRŮMĚR PROVOZ.
POKYNY PRO UŽIVATELE Je třeba, aby všechny činnosti spojené s instalací, nastavením a přizpůsobením spotřebiče na typ plynu, který je k dispozici, vykonával kvalifikovaný personál podle platných zákonných nařízení. Specifické pokyny jsou popsány v části manuálu určené pro servisní techniky provádějící odbornou instalaci.
POKYNY PRO SERVISNÍHO TECHNIKA DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: NÁSLEDUJÍCÍ UVEDENÉ ČINNOSTI MŮŽE S DODRŽENÍM PLATNÝCH ZÁKONNÝCH NAŘÍZENÍ PROVÁDĚT VÝHRADNĚ KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL. VÝROBCE ODMÍTÁ NÉST JAKOUKOLI ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY VZNIKLÉ NA OSOBÁCH, ZVÍŘATECH NEBO VĚCECH, ZPŮSOBENÉ NERESPEKTOVÁNÍM TĚCHTO NAŘÍZENÍ. INSTALACE plochou menší o minimálně 200 cm a výstupnou plochou větší...
Seite 42
POKYNY PRO SERVISNÍHO TECHNIKA platnými předpisy. Nastavení hořáků N ě k t e r é m o d e l y j s o u v y b a v e n y d v ě m a Nastavení minimálního plamene musí být vždy přípojk ami:jednou v álc ov itou A, a jednou přesné...
Seite 43
VŠEOBECNÉ OPATRENIA Vyzývame Vás, aby ste si pozorne preštudovali túto manuálnu príručku ešte pre inštalovaním a použitím zariadenia. Je veľmi dôležité, aby táto manuálna príručka bola uschovaná v blízkosti zariadenia pre prípad, ak bude v budúcnosti potrebné do nej nahliadnuť. Ak sa zariadenie predá alebo bude prevezené inej osobe, je potrebné...
Seite 44
1 Rýchly (turbo) horák na 3000 W 4 Trojitý korunkový horák na 3800 W 2 Polorýchly horák na 1750 W 5 Dvojitý korunkový horáka na 3500 W 3 Pomocný horák na 1000 W 8 Regulačné ovládacie koliesko horáka TABUĽKA – TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY PRIEMER PREVÁDZ.
POKYNY PRE UŽÍVATEĽA Je potrebné, aby všetky činnosti spojené s inštaláciou, nastavením a prispôsobením spotrebiča na typ plynu ktorý je k dispozícii, vykonával kvalifikovaný personál podľa platných zákonných nariadení. Špecifické pokyny sú popísané v časti manuálnej príručky vyhradenej pre inštalatéra spotrebiča. POUŽITIE HORÁKOV - Počas varenia s tukmi alebo olejmi sa vyžaduje Serigrafická...
POKYNY PRE INŠTALATÉRA DOLEŽITÉ UPOZORNENIA: NÁSLEDNE UVEDENÉ ČINNOSTI MOŽE S DODRŽIAVANÍM PLATNÝCH ZÁKONNÝCH NARIADENÍ VYKONÁVAŤ VÝHRADNE IBA KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL. VÝROBCA ODMIETA NIESŤ AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ ZA POŠKODENIE OSOB, ZVIERAT ALEBO VECÍ, VYPLÝVAJÚCE Z NEDODRŽANIA TÝCHTO NARIADENÍ. INŠTALÁCIA Prichytenie varnej dosky Každá varná doska je vybavená špeciálnym Montáž...
Seite 47
POKYNY PRE INŠTALATÉRA Zvoľte vhodnú prípojku v súlade s predpismi Nastavenie horákov krajiny v ktorej bude spotrebič inštalovaný. Nastavenie minimálneho plameňa musí byť vždy Pri p o j e n i e n e s mi e s p ô s o b o v a ť z a ťa ž e n i e presné...
Seite 48
На изделие имеется сертификат Ростеста. Срок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства, при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и гарантийного талона. При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность...
Seite 49
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Перед тем как устанавливать прибор и начать им пользоваться, просим Вас внимательно прочитать инструкцию по использованию. Очень важно, чтобы инструкция хранилась вместе с прибором, чтобы к ней можно было обращаться в будущем в случае возникновения каких-либо вопросов. В случае продажи или передачи прибора другому лицу...
Seite 50
1 Быстрая конфорка 3000 Вт 4 Конфорка с тройнoй короной 3800 Вт 2 Полубыстрая конфорка 1750 Вт 5 Конфорка с двойной короной 3500 Вт 3 Вспомогательная конфорка 1000 Вт 8 Ручка управления конфорки ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК Диаметр Рабочее Диаметр Производительность Конфорки...
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Все работы по установке, регулировке и переналадке для соответствующего типа газа должны выполня ться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами. Специальные инструкции приведены в разделе, предназначенном для установщика. ПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВЫМИ КОНФОРКАМИ и р а с т и т е л ь н о го м а с л а б уд ьт е п р е д ел ь н о Символы, изображенные...
Газовые вентили Когда станет трудно поворачивать ручку, следует приглашать мастера из сервисного С м а з к у в е н т и л е й , е с л и в о з н и к н ет т а к а я необходимость, должен...
непрямой вентиляции посредством вытяжки чего между приб ором и с етью с леду ет воздуха из помещений, прилегающих к кухне, установить многополюсный выключатель с при условии соблюдения действующих норм. минимальным размыканием контактов 3 мм. Минимальное с ечение вентиляц ионного отверстия должно составлять 200 см ПЕРЕНАЛАДКА...
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Радимо уважно прочитати ці інструкції перед установкою та експлуатацією плити. Важливо: зберігайте інструкцію для будь-якої подальшої консультації. Якщо ваш прилад перейде до іншого власника, не забувайте передати йому і цей посібник, щоб новий користувач також завжди міг правильно експлуатувати робочу поверхню . Цей...
Seite 56
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Увага: слід, щоб всі операції по установці, наладці та регулюванню газу виконувались виключно кваліфікованим персоналом згідно діючих нормативів. Відповідні інструкції наведені у розділі “Установлення”. КОРИСТУВАННЯ ПАЛЬНИКАМИ зайнялися. Символ біля ручок вказує на пальники, якими - Не користуватися спреями поблизу плити, що вони...
Seite 57
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ З УСТАНОВЛЕННЯ ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Наступні операції повинні виконуватись виключно кваліфікованим персоналом згідно діючих нормативів. Виробник не відповідає за вірогідні збитки, викликані недотриманням цього положення. Установлення Кріплення поверхні Кожна робоча поверхня оснащена спеціальною Установка поверхні прокладкою. Прилад виготовлено для...
Seite 58
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТІВ З УСТАНОВЛЕННЯ Підключення до газу Трансформації та регулювання Пересвідчитись, що робоча поверхня Заміна форсунок відлагоджена для газу, що у вашій мережі Якщо прилад відрегульовано для іншого (див. етикетку на задній частині приладу). типу газу, ніж у вашому газопроводі, потрібно Дотримуйтесь...
INSTRUKCJA I WSKAZÓWKI DO INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI PŁYT KUCHENNYCH DO ZABUDOWY Szanowni Państwo, Pragniemy skorzystać z okazji i serdecznie podziękować za zakupienie naszego produktu, oraz życzyć zadowolenia z jego użytkowania. Jesteśmy pewni, że to nowe urządzenie - nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne - wykonane z materiałów najlepszej jakości, jak najlepiej spełni Państwa potrzeby.
Seite 60
1 Palnik szybko gotujący 3000 W 4 Palnik Potrójna Korona 3800 W 2 Palnik średni 1750 W 5 Palnik Podwójna Korona 3500 W 3 Palnik pomocniczy 1000 W 8 Pokrętło sterowania palnika TABELA Z CHARAKTERYSTYKĄ TECHNICZNĄ ŚREDNICA WYDAJNOŚĆ ŚREDNICA WYDAJNOŚĆ ĆIŚNIENIE PALNIKI BY-PASS...
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA Istotne jest aby wszystkie działania związane z instalacją, regulacją, dostosowaniem do odpowiedniego typu gazu były wykonywane przez wykwalifikowany personel, znający obowiązujące normy instalacyjne. Szczegółowe instrukcje są opisane w części przeznaczonej dla instalatora. UŻYCIE PALNIKÓW - Nie wolno używać sprayów w pobliżu działającego Symbole nadrukowane obok pokręteł...
INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Instalacja, przeróbki, serwis, czyli wszystkie czynności opisane w poniższym rozdziale muszą być dokonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowanych instalatorów posiadających odpowiednie uprawnienia. Błędna instalacja może doprowadzić do szkód i wypadków. W przypadku błędnej lub niewłaściwej instalacji ani producent ani dystrybutor nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Podłączenie kuchenki do instalacji gazowej oraz warunki wentylacji pomieszczeń...
INSTRUKCJE DLA INSTALATORA ZMIANA I REGULACJA GAZU nie są pokojem sypialnym. Przepływ powietrza między pobliskim pomieszczeniem a pomieszczeniem, gdzie INSTALACJA PŁYTY znajduje się sprzęt musi następować swobodnie przez stałe otwory (uzyskane ewentualnie poprzez URZĄDZENIE FABRYCZNIE ZOSTAŁO odpowiednie zwiększenie szczeliny pomiędzy PRZYSTOSOWANE JEDYNIE DO GAZU E (G20 Z drzwiami a podłogą).
Seite 64
Nie posiadanie wymaganych dokumentów powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych. Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez obce serwisy nie autoryzowane przez ARDO S.A. lub osoby postronne powodują utratę praw gwarancyjnych w okresie trwania gwarancji. Uszkodzenia mechaniczne lub uszkodzenia powstałe wskutek błędnego lub niewłaściwego użytkowania urządzenia powodują...
Seite 65
BENDRI NURODYMAI Prašome perskaityti šią prietaiso naudojimo instrukciją prieš jį pajungiant ir pradedant juo naudotis. Saugokite šią instrukciją, kad galėtumėte pasiskaityti ateityje, jei kiltų kokių nors klausimų dėl prietaiso naudojimo. Jei parduosite ar perduosite prietaisą kitam asmeniui, būtinai perduokite ir instrukcijų knygelę, kad kitas asmuo susipažintų su prietaiso veikimu bei atitinkamais nurodymais.
Seite 66
1 Didelis degiklis 3000 W 4 Trigubos liepsnos degiklis 3800 W 2 Vidutinis degiklis 1750 W 5 Dvigubos liepsnos degiklis 3500 W 3 Mažas degiklis 1000 W 8 Degiklio valdymo rankenėlė TECHNINIŲ CHARAKTERISTIKŲ LENTELĖ Šiluminis Kranelių Purkštukų Slėgis Degikliai Pralaidumas našumas skersmuo skersmuo...
Seite 67
INSTRUKCIJA VARTOTOJUI Pagal galiojančius nuostatus visus prietaiso prijungimo, reguliavimo ir pritaikymo prie atitinkamos dujų rūšies darbus gali atlikti tik kvalifikuoti meistrai. Atitinkamoje instrukcijos dalyje aprašyti specifiniai nurodymai, skirti prijungimo specialistui. DEGIKLIŲ NAUDOJIMAS - Negalima ant degiklių dėti nestabilių ar deformuotų puodų, kad puodai neapsiverstų ar Šalia rankenėlių...
INSTRUKCIJA MONTUOTOJUI SVARBUS ĮSPĖJIMAS VISUS TOLIAU IŠVARDINTUS VEIKSMUS DARBUS LAIKANTIS GALIOJANČIŲ NUOSTATŲ GALI ATLIKTI TIK KVALIFIKUOTI SPECIALISTAI. GAMINTOJAS NEPRISIIMA ATSAKOMYBĖS UŽ PADARYTĄ ŽALĄ ŽMONĖMS AR DAIKTAMS, JEIGU JOS PRIEŽASTIS - ŠIŲ NURODYMŲ NESILAIKYMAS. MONTAVIMAS juostele S apjuoskite kaitlentę kuo galima arčiau krašto.
Seite 69
INSTRUKCIJA MONTUOTOJUI PRIEŽIŪRA Elektros tinklo įtampa patalpoje turi atitikti duomenis nurodytus prietaiso etiketėje. Elektros instaliacija arba kištukinis lizdas yra Vožtuvų sutepimas tinkamai įžeminti laikantis galiojančių normų ir Jei vožtuvas sunkiai sukinėjasi, reikia jį išardyti ir įstatymų. Įžeminimas yra privalomas. sutepti degiklių vožtuvus. Tokiu atveju reikia atlikti Jei prietaisas - be kištuko, prie laido prijunkite šiuos veiksmus: standartinę...