Seite 1
VITROCERAMIC HOB Operating instruction book ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE Gebrauchs-und montageanweisung TABLE VITROCERAMIQUE Notice d'utilisation GLASCERAMIEK PLAAT Gebruiksaanwijzingen PLANO DE VIDRIO DE CERAMICA Instrucciones de uso PLANO VITRO-CERÂMICO Intruções para de uso PIANO VETROCERAMICA Istruzioni per l'uso KERAMISK GLASHÄLL Användarhandbok KERAMISK TOPP Bruksanvisning GLASKERAMISK KOGEPLADE Brugervejledning ΕΠIφΑΝΕΙΑ...
ENGLISH GENERAL tween the contacts and suited to the load indicated on the plate and conform to the regulations in force (the yellow/green ground Carefully read the contents of this leaflet since it provides impor- conductor must not be interrupted by the switch). When the appli- tant instructions regarding safety of installation, use and mainte- ance has been installed, the omnipolar switch must be easily reach- nance.
switched on to confirm. ter, milk, etc.) over the controls zone. - To switch the hotplate off press the relative on/off button. 2. The commands keyboard has an internal temperature sensor NOTE:( During operation it will be possible to block / unblock the that, in the case that the internal temperature reaches 90°...
DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN hörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typenschild an- gegebene Entnahme und die Betriebstemperatur geeignetes Ma- terial verwenden. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Tempera- Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebs- tur erreichen, die 50°C höher als die Raumtemperatur ist. anleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Ist ein Direktanschluß...
· Um die gewünschte Kochplatte einzuschalten: ken, bis dieses anfängt zu blinken. - drücken Sie die entsprechende ON/OFF-Taste. Dann sehen Sie - Um die gewünschte Uhrzeit einzustellen, auf die Tasten (+) oder die Anzeigeleuchte des Displays der Kochzone blinken. (-) drücken. - Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste –...
FRANÇAIS La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté de câble et/ou de la fiche relative, avoir recours à un matériel indiqué pour Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il l’absorption figurant sur la plaquette d’identification et pour la tem- fournit d’importantes indications concernant la sécurité...
Seite 10
che clé ” pendant 3 secondes jusqu’au moment où le“voyant clé” s’éteint. - Pour allumer la plaque désirée: - Appuyer sur la touche “Timer” jusqu’au moment où l’écriture - appuyer la touche on/off correspondente. On verra le “led” du “ “00”...
NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt voldaan aan de gegevens die vermeld staan op de typeplaat op de on- derkant van het werkblad; Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt de installatie naar behoren geaard is, in overeenstemming met belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, gebruik en on- de geldende normen en wetsvoorschriften.
Seite 12
aan. - Druk (+) of (-) om het gewenste uur in te stellen. - Om de kookplaat te gebruiken dient de “sleutelknop” 3 seconden - Druk op de knop “Timer” om de selectie te bevestigen. lang ingedrukt te worden totdat het ”Controlelampje on/off sleutel- knop”...
ESPAÑOL GENERALIDADES eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento. En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de 50ºC superior a la temperatura ambiente. Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
- Si la placa posee otra zona de cocción, para encenderla ponga en marcha una señal acústica. el “display de la zona de cocción” en la posición 9 y apriete el botón + durante 2 segundos: hasta que se encienda el punto SISTEMAS DE SEGURIDAD decimal que lo confirma.
PORTUGUÊS e que cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei em INDICAÇÕES GERAIS vigor. A ligação à terra é obrigatória por lei. Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque No caso do electrodoméstico não estar equipado com cabo eléc- contém indicações importantes que dizem respeito à...
Seite 16
posição de segurança, ou seja, a ”Lâmpada piloto on/off tecla - Pressionar a tecla “Timer” para confirmar a selecção. chave” acesa. - Para utilizar o plano é necessário manter pressionada a “ tecla • Funções Count-Down: chave ” por 3 segundos até que a ”Lâmpada piloto on/off tecla - Desbloquear o plano de cozimento mantendo pressionada a “tecla chave ”...
ITALIANO GENERALITA' nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è fornisce impor tanti indicazioni riguardanti la sicurezza di necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura installazione, d'uso e di manutenzione.
- Per regolare la temperatura della zona di cottura agire su i tasti + o -. SISTEMI DI SICUREZZA - Se la piastra è dotata di zona estesa, per accendere la seconda 1. Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il zona portare il “Diplay della zona cottura”...
SVENSKA ALLMÄNT mellan kontakterna, avpassad för den last som anges på plåten och som överensstämmer med gällande normer (den gul/gröna jordledningen får inte brytas av kommutatorn). Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvisningar Den flerpoliga strömbrytaren ska vara lätt tillgänglig när appara- om säkerhet vid installation, användning och underhåll.
Seite 20
• Timer (fig.5) Denna fara indikeras av att “kokytans display ” blinkar tills kokytans Denna spishäll gör det möjligt att ställa in koktiden för varje enskild temperatur sjunkit under 50°C. kokyta. Timern gör det möjligt att ställa in koktiden (från 1 till 99 minuter) och •...
NORSK GENERELL INFORMASJON Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske linjen, så må en omnipolar bryter anvendes, med en minimum 3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må passe og vœre tilegnet den Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige elektriske ladningen som er indikert på...
Seite 22
dre sonen ved å sette “Display for kokesone” på 9 og trykke på for å beskytte platetoppen. Dette vil også skje dersom det søles tasten + i 2 sekunder: desimalpunktet vil begynne å lyse som væske (vann, melk osv.) på betjeningspanelet. bekreftelse.
DANSK GENERELT stiger med 50°C temperaturen i lokalerne. Hvis man ønsker en forbindelse direkte til det elektriske net, er det nødvendigt at indskyde en afbryder, med en åbning på min. 3 mm Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den giver vig- mellem kontakterne, egnet til belastningen angivet på...
Seite 24
tasterne + eller -. fladen gå i en tilstand med autobeskyttelse; dette vil også være - Hvis kogefladen har en udvidet zone, skal man ved tænding af tilfældet ved spild af væsker (vand, mælk, etc.) på betjeningsom- den anden zone flytte “Display for kogezonen” til position 9 og rådet.
EΛΛHNIKA ΓΕΝΙΚΑ να ικανοποιούν τις υποδείξεις της πινακίδας ταυτοποίησης που βρίσκεται στο κάτω µέρος της ∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχ µενο αυτού του εγχειριδίου επιφάνειας εργασίας αφού παρέχει σηµαντικές υποδείξεις σχετικά µε την η εγκατάσταση να διαθέτει µια αποτελεσµατική γείωση ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. σύµφωνη...
Seite 26
την σταθµη ης µεγιστης ισχυος τροφοδοσιας περνοντας απο το πληκτρο “ON/OFF”. την σταθµη που εχεις εισαγει στην αµεσος εποµενη µεγαλυτερη πατοντας το πληκτρο “E-plus” µεχρι να αναψει Εκτελεση ενος κυκλου ψησιµατος: το σχετικο ενδεικτικο λαµπακι. - Για να εκτελεσεις ενα κυκλο ψησιµατος ηδη µνηµονευµενο Με...
РУССКИЙ электросистема должна быть оснащена исправным ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ заземлением, отвечающим требованиям действующих норм и законов. Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как в них Заземление обязательно по закону. даются важные указания по безопасности установки, Если электроприбор не имеет кабеля и/или штепселя, эксплуатации...
Seite 28
Примечание: Функция “E-PLUS” используется обычно, когда память, достаточно нажать клавишу “ON/OFF” максимальная потребляемая мощность плиты ниже мощности, соответствующей зоны нагрева и вслед за этим клавишу располагаемой потребителем. “Memory”. Функция управления Индикатор: - При первом включении плита будет находиться в запасном Плита...
POLSKI WSTĘP Zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonanie uziemienia jest obowiązkowe. W przypadku, jeżeli urządzenie nie posiada przewodu i/lub Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, która odpowiedniej wtyczki, należy wykorzystać elementy zgodne z zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji, parametrami określonymi na tabliczce znamionowej oraz użytkowania i dokonywania napraw urządzenia.
Seite 30
się migająca dioda, sygnalizująca, że dany palnik jest włączony. wybór. - przed upływem 10 sekund nacisnąć klawisz - aby przejść do pozycji 4 lub klawisz + aby przejść do pozycji 9. Funkcje Licznika czasu (Count-Down): - Aby regulować temperaturę palnika, należy posługiwać się - Odblokować...
POLSC POLSC ČESKÁ VERZE VŠEOBECNĚ Pokud si přejete přímé připojení k elektrické síti, je potřeba vložit vícepólový spínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm, který by odpovídal zátěži uvedené na výrobním štítku a požadavkům Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší důležité platných norem (žlutozelený...
Seite 32
Area Timer (obr. 5) Upozornění: Plocha může nastavit současně timer na všechny varné zóny. Je-li varná plocha používána s omezením výkonu (úroveň výkonu Timer je funkce, která umožňuje nastavit čas (od 1 do 99 minut) k 2,4/, 3,4/, 4,4) bude možno dosáhnout následujícího fungování pro automatickému vypnutí...
ROMANA GENERALITĂŢI pământare, conformă cu normele și cu dispoziţiile legale în vigoare Legătura de pământare este obligatorie prin lege. În cazul în care aparatul electrocasnic nu este prevăzut cu cablu Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece furnizează și/sau cu ștecherul aferent, se vor utiliza materiale corespunzătoare indicaţii importante privitoare la siguranţa instalării, la utilizare și pentru consumul indicat pe plăcuţa de identificare și pentru tem- întreţinere.
jelzőlámpa” ki nem alszik. a kijelző villogni nem kezd. - A kívánt főzőlap bekapcsolásához: - A kívánt időt a (+) vagy (-) lenyomásával lehet beállítani. - érintse meg a megfelelő szenzort. A “főzőzóna kijelző” LED-je - A művelet visszaigazolásaként érintse meg a “Timer” szenzort. villog.