AVANT-PROPOS Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la con ance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
SOMMAIRE SECURITE ............................4 ................... 4 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ....................... 4 ’ TILISATION DE L APPAREIL ................. ’ RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ................ 6 ’ RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................7 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à con er à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
• Les objets magnétisables (cartes crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. • Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chau er, de fondre ou de commencer à...
• Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Autres protections • Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuiss on. • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type BI60 BI60MAT BI80 BI80MAT Puissance Totale 7400 W 172.3 Wh/kg Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 210 x 192 mm Foyer avant gauche Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster* / 3000 W Catégorie de la casserole standard**...
Bandeau de commande Voyants de sélection du Affichage de la foyer pour minuterie minuterie Affichage du niveau Voyant de sélection de puissance de foyer Maintien chaud Voyant de mise Voyant Pause en marche Zone de sélection de puissance Touche Touche Touche Pause «...
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 4 x [ 0 ] clignot Arrêter appuyer sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
• Gestion de la puissance maximale: L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
• Minuterie utilisée hors cuisson : Exemple pour 29 minutes : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson appuyer sur [ voyants de zone allumes Sélectionner « Minuterie » appuyer sur [ [ 00 ] Réglage des unités glisser sur le [ 0 fixe ] [ 9 clignotant ] “SLIDER“...
Fonction rappel Après avoir éteint la table ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés : Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance). • Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries. •...
Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner les 2 zones de gauche avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction power n’est pas compatible avec cette fonction. Action Bandeau de commande A cheur Mis en route Appuyer sur [ [ 0 ] ou [ H ] Activer le bridge Appuyer sur les 2 zones de gauche...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spéci ent si leurs produits sont compatibles induction. Pour véri er si des casseroles sont compatibles : •...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
Seite 18
II) Annulation de la con guration existante 1) Appuyer sur la touche 2 et rester appuyé. 2) Sur chaque a cheur apparait un [ - ] 3) Avec un doigt de l'autre main appuyer successivement et rapidement (en moins de 2s) sur les [ - ].En partant de la zone Avant-Droite et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (a ->...
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas : •...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être e ectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
CONNEXION ELECTRIQUE de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être con és L’installation • qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Seite 22
Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie o ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den Kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
Seite 23
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ........................... 24 ................24 ORSICHTSMAßNAHME VOR DER NBETRIEBNAHME ....................24 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................25 CHÜTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................... 26 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ....................27 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................28 ......................28 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ........................... 29 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ....................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
• Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt. • Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes be nden.
• Vermeiden Sie Zucker, Kunstoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Sto e schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heißen Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Sto e noch im heißen Zustand.
Schutz vor weiteren Gefahren • Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muss möglichst viel von der Kochzone abdecken. • Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde.
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Ober äche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone be ndet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
Kochfeld ein und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ ] drücken Keine oder [ H ] • Kochzone: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige...
Powerfunktion Alle 4 Kochzonen sind mit einer Powerfunktion, d.h. einer Leistungsverstärkung ausgestattet. Ist sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen für einen Zeitraum von 5 Minuten in der Leistungsstufe [ P ] mit einer extrahohen Leistung. Der Power ist dafür gedacht, dass Sie z.B., große Mengen Wasser schnell erhitzen können, wie etwa zum Kochen von Nudelwasser.
Automatisches Ausschalten: • Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ 00 ] zu betätigen. Zeitschaltuhr als Eieruhr: • Beispiel für 29 Minuten: Betätigung Bedienfeld...
Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren. • Die Funktion einlegen, auslösen: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalte der funktion Drücken auf S ] während 2s [ II ] auf den Anzeiger Ausschalte der funktion Drücken auf S ] während 2s Leucht blinkt Auf den [ 0 ] drücken...
Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln Gemeinsam auf P ] und Keine Änderung...
KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
Seite 38
II) Löschen der existierenden Konfiguration Drücken Sie auf die Taste 2 und halten Sie diese gedrückt In der Anzeige erscheint [ - ] Mit Ihrem anderen Finger drücken Sie nacheinander, entegegen dem Uhrzeigersinn, die Anzeigen [ - ] (vgl Bezeichnung) Ein doppelter “Beep“...
Der Auftrag Anzeige [ L ]: • Finden Sie im Kapitel Verriegelung der Kochmulde. Der Auftrag Anzeige [ U ]: • Finden Sie im Kapitel Warmhaltefunktion. Der Auftrag Anzeige [ II ]: • Finden Sie im Kapitel Pausenfunktion. In der Anzeige erscheint oder [ Er03 ] : •...
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau : Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außer kannte des Glases aufkleben.
ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
Seite 42
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Seite 43
INHOUD VEILIGHEID ............................. 44 ............44 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................44 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................45 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............... 46 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET A ARAAT ....................47 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................48 .......................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. •...
• Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt. • Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
• Vermijd het contact van suiker, synthetische sto en of aluminiumfolie met de hete zones. Deze sto en kunnen tijdens het afkoelen het vitrokeramische oppervlak doen barsten of aantasten: schakel het apparaat uit en verwijder ze onmiddellijk van de nog hete zones (opgepast: risico voor brandwonden) •...
Andere voorzorgsmaatregelen • Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van de kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken. • Een magnetisch veld kan elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een pacemaker dragen doen er goed aan eerst de verdeler of een arts te raadplegen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type BI60 BI60MAT BI80 BI80MAT Total vermogen 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 172.3 Wh/kg Links voor zone 210 x 192 mm Detectie kookpan Ø 90 mm Normaal* 2100 W Met Booster* / 3000 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 177.6 Wh/kg...
Bedieningspaneel Lampjes voor keuze van zone voor timer Aanduiding van de timer Aanduiding van het Lampje voor keuze vermogenniveau van zone Warmhoud toets Pauze/ Herhaling lampje Aan / Uit lampje Aan / Uit Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“ Booster Pauze/ en timerinstelling toets Herhaling...
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen. Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductie-spoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot.
Inwerkingstelling • In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakel druk op 4 x [ 0 ] knipperen Uitschakelen druk op geen of [ H ] • In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Kiezen druk op [ 0 ] van de zone [ 0 ] en lampje van de zone aan Instellen...
Booster functie De booster functie [ P ] verleent aan de gekozen kookzone een opgevoerd vermogen. Indien deze functie geactiveerd is, werken deze kookzones gedurende 5 minuten met een aanmerkelijk hoger vermogen. De booster is ontworpen om bijvoorbeeld snel grote hoeveelheden water te verwarmen, zoals bij de bereiding van pasta.
• Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd: Wanneer de gekozen tijd verlopen is, geeft het lampje van de timer al knipperend [ 00 ] weer en een geluidssignaal weerklinkt. Druk op [ 00 ] om het geluid en het knipperen te beëindigen. Gebruik van de timer zonder koken: •...
Functie Pauze Deze functie laat toe het koken te onderbreken of te hervatten met dezelfde vermogeninstellingen. • Aanzetten, stopzetten van de functie: Actie Bedieningspaneel Display De pauze activeren druk 2s op [ [ II ] aan De pauze stopzetten druk 2s op [ Druk op een andere toets of [ II ] uit...
Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ • Vergrendeling: Actie Bedieningspaneel Display De kookplaat activeren druk op [ [ 0 ] of [ H ] op de zone lampjes...
KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn : •...
Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) 1 - 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Kant- en klaargerechten 2 - 3 Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 - 5 Water...
Seite 58
V) Eerst moet de bestaande con guratie worden geannuleerd 1) Druk op toets 2 en houd deze toets ingedrukt. 2) Het symbool [-] verschijnt op elk display 3) Druk met een vinger van uw andere hand achtereenvolgens en snel (binnen 2 sec.) op de [ - ] display.
De bediening van automatisch koken treedt niet in werking: • de kookzone is nog warm [ H ] • het maximum kookniveau staat aan [ 9 ] Het symbool [ U ] licht op: • Zie hoofdstuk “Warmhouden“. Het symbool [ II ] licht op: •...
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt in ltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen. • Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. •...
Seite 62
INTRODUCTION Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product.
Seite 63
SUMMARY SAFETY ............................64 ......................64 RECAUTIONS BEFORE USING ........................64 SING THE APPLIANCE ................65 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE .................. 66 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ........................66 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................... 67 ......................
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
• Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch o the appliance and turn o the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or ssured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type BI60 BI60MAT BI80 BI80MAT Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 172.3 Wh/kg 210 x 192 mm Front left heating zone Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 2100 W Booster power* / 3000 W Standardised cookware category**...
Control panel Control light timer Timer display Control light cooking Power display zone Keep Warm Key Control light Control light Pause/Recall on/o Booster Pause/Recall Booster selection zone “SLIDER” and On/o key timer setting zone USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function Zero...
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the rst use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic eld which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
Starting- up Start up / switch o the hob: • Action Control panel Display To start press key [ 4 x [ 0 ] are blinking To stop press key [ nothing or [ H ] Start up / switch o a heating zone: •...
Timer The timer is able to be used simultaneous with all 4 heating zones and this with di erent time settings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone. Setting and modi cation of the cooking time: • Example for 16 minutes at power 7: Action Control panel Display...
Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic “go and stop” cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, then reduces automatically its power on the pre- selected level. Start- • Action Control panel Display Zone selection...
Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones, in particular during of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/O key [ Locking: • Action Control panel Display Start press on key [ [ 0 ] or [ H ] on the displays Hob locking press simultaneously [ P ] and [ 0 ]...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, sh, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, sh, meat 4 to 5 Water...
Seite 76
II) First step: cancel the existing con guration 1) Press the touch n°2 and hold down 2) The symbol [ - ] will appear on each display 3) With your other hand, press successively and quickly (less than 2s) on each [ - ] display. Begin from the front right side and turn contrary clockwise, as described on the picture (from a to d).
The automatic cooking system doesn’t start up: • The cooking zone is still hot [ H ]. • The highest power level is set [ 9 ]. The control panel displays [ U ]: Refer to the chapter “Keep warm“ •...
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all in ltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...