Seite 1
Monorail Trolley MODEL: SH-0.5T, SH-1T,SH-2T - 1 -...
Seite 2
Model:SH-0.5T, SH-1T,SH-2T This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: 1.Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards. 2.Wear heavy-duty work gloves during assembly. 3.Overloading is strictly forbidden 4.While lifting the load, passing or working under a lifting load is strictly forbidden.
7.Please properly keep product. Check whether the product is abnormal before use. If it is abnormal, please stop using it. 8.Please use the product according to the intended use, warn of potential injury from misuse. SAVE THESE INSTRUCTIONS Model and Parameters Model SH-0.5T SH-1T SH-2T CAPACITIES/lbs 1100 2200 4400 Adjust range 2.1-5.5inch...
Seite 5
①Trolley side plates and wheels assembly ② Hanging ring plate ③Trolley Pin ④ Thickened washers ⑤ Thin washers ⑦wire pin ⑥nut 1.According to the rail width of your I-beams/H-beam, the trolley must be adjusted with the washers . Assemble the required number of washers equally to the inside or outside of the trolley side plates so that the dimension (W) between the Trolley Wheel Flanges is about 1/5inch( 5mm) greater than the rail beam width of I-beam /H-beam track.
Seite 8
Modèle : SH-0.5T, SH-1T, SH-2T Voici les instructions originales. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous vous informons des mises à...
Avertissement – Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’instructions. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: 1. Assemblez uniquement en suivant ces instructions. Un assemblage incorrect peut engendrer des risques. 2. Portez des gants de travail robustes pendant l'assemblage. 3.
la part d'une personne responsable de leur sécurité. 4. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants. 6. Les chariots manuels sont des dispositifs de manutention polyvalents conçus pour déplacer une charge le long de la semelle inférieure d'une poutre en I ou d'un rail.
Seite 11
①Assemblage des plaques latérales et des roues du chariot ② Plaque de suspension ③ Goupille de chariot ④ Rondelles épaisses ⑤ Rondelles fines ⑥ écrou ⑦ goupille métallique 1. En fonction de la largeur du rail de vos poutres en I/H, le chariot doit être ajusté...
Seite 12
ENTRETIEN 1. Évitez une exposition prolongée au soleil pour éviter le vieillissement. - 12 -...
Seite 14
Einschienenbahn MODELL: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T - 14 -...
Seite 15
Modell: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Die Montage darf nur gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann Gefahren bergen. 2. Tragen Sie während der Montage robuste Arbeitshandschuhe. 3. Überladung ist strengstens verboten. 4.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 5. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 6. Manuelle Fahrwerke sind vielseitige Materialtransportgeräte, die zum Transport einer Last entlang des Unterflansches eines I-Trägers oder einer Schiene an einer Decke entwickelt wurden.
Seite 18
① Wagenseitenplatten und Radbaugruppe ② Hängeringplatte ③ Trolley-Stift ④ Verdickte Unterlegscheiben ⑤ Dünne Unterlegscheiben ⑥Mutter ⑦Drahtstift 1. Entsprechend der Schienenbreite Ihrer I-Träger/H-Träger muss der Laufwagen mithilfe der Unterlegscheiben justiert werden. Montieren Sie die benötigte Anzahl an Unterlegscheiben gleichmäßig an der Innen- oder Außenseite der Laufwagen-Seitenplatten, sodass der Abstand (W) zwischen den Laufwagen-Radkränzen etwa 5 mm (1/5 Zoll) größer ist als die Schienenbreite der I-Träger/H-Träger.
Seite 22
Modello: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto. Ci scusiamo se non vi informeremo tempestivamente di eventuali aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO: 1. Assemblare solo seguendo queste istruzioni. Un assemblaggio improprio può creare pericoli. 2. Indossa guanti da lavoro resistenti durante l'assemblaggio. 3. Il sovraccarico è severamente vietato 4.
In caso di anomalie, interromperne immediatamente l'utilizzo. 8. Si prega di utilizzare il prodotto secondo le istruzioni previste; si sconsiglia l'uso improprio per evitare potenziali lesioni. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Modello e parametri Modello SH-0.5T SH-1T SH-2T CAPACITÀ/libbre 1100 2200 4400...
Seite 25
① Montaggio delle piastre laterali e delle ruote del carrello ② Piastra ad anello per appendere ③ Perno per carrello ④ Rondelle ispessite ⑤ Rondelle sottili ⑥dado ⑦perno del filo 1. In base alla larghezza della rotaia delle vostre travi a I/a H, il carrello deve essere regolato con le rondelle.
Seite 26
MANUTENZIONE 1. Evita l'esposizione prolungata al sole per prevenire l'invecchiamento cutaneo. - 26 -...
Seite 29
Modelo: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: 1. Ensámblelo únicamente siguiendo estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede generar riesgos. 2. Utilice guantes de trabajo resistentes durante el montaje. 3.
Si detecta alguna anomalía, deje de usarlo. 8. Utilice el producto de acuerdo con el uso previsto; tenga en cuenta que un uso indebido puede ocasionar lesiones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Modelo y parámetros Modelo SH-0.5T SH-1T SH-2T CAPACIDADES/libras 1100 2200 4400...
Seite 32
① Montaje de las placas laterales y las ruedas del carro ② Placa de anilla para colgar ③ Pasador para carrito ④ Arandelas reforzadas ⑤ Arandelas finas ⑥tuerca ⑦pasador de alambre 1. Según el ancho del riel de sus vigas en I/H, el carro debe ajustarse con las arandelas.
Seite 33
MANTENIMIENTO 1. Evite la exposición prolongada al sol para prevenir el envejecimiento. - 33 -...
Seite 36
Modele:SH-0.5T, SH-1T,SH-2T To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: 1. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. 2.Podczas montażu należy nosić solidne rękawice robocze. 3. Przeciążanie jest surowo zabronione 4.
4. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 5. To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci. 6. Wózki ręczne to wszechstronne urządzenia do transportu materiałów, przeznaczone do przemieszczania ładunku wzdłuż dolnej półki belki dwuteowej lub szyny.
Seite 39
①Zespół płyt bocznych i kół wózka ② Płytka pierścienia zawieszającego ③ Sworzeń wózka ④ Podkładki pogrubione ⑤ Cienkie podkładki ⑥nakrętka ⑦kołek druciany 1. W zależności od szerokości szyny belki dwuteowej/dwuteownika, wózek należy wyregulować za pomocą podkładek. Zamontuj wymaganą liczbę podkładek równomiernie po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie płyt bocznych wózka, tak aby wymiar (W) między kołnierzami kół...
Seite 42
Monorailtrolley MODEL: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T - 42 -...
Seite 43
Model: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: 1. Monteer het product uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaarlijke situaties veroorzaken. 2. Draag stevige werkhandschoenen tijdens de montage. 3. Overbelasting is ten strengste verboden. 4.
Stop het gebruik als er een defect is. 8. Gebruik het product volgens het beoogde gebruik. Er bestaat een waarschuwing voor mogelijk letsel door verkeerd gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Model en parameters Model SH-0.5T SH-1T SH-2T CAPACITEITEN/lbs 1100 2200...
Seite 46
① Montage van de zijplaten en wielen van de trolley ② Ophangringplaat ③ Trolleypen ④ Verdikte ringen ⑤ Dunne ringen ⑥moer ⑦draadpen 1. Afhankelijk van de breedte van de rails van uw I-balken/H-balken, moet de trolley met de ringen worden afgesteld. Monteer het benodigde aantal ringen gelijkmatig aan de binnen- of buitenkant van de zijplaten van de trolley, zodat de afmeting (W) tussen de flenzen van de trolleywielen ongeveer 1/5 inch (5 mm) groter is dan de breedte van de rail van de...
Seite 47
ONDERHOUD 1. Vermijd langdurige blootstelling aan de zon om veroudering tegen te gaan. - 47 -...
Seite 49
Monorail-spårvagn MODELL: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T - 49 -...
Seite 50
Modell: SH-0.5T, SH-1T, SH-2T Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: 1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa risker. 2. Använd kraftiga arbetshandskar under monteringen. 3. Överbelastning är strängt förbjuden 4. Det är strängt förbjudet att passera eller arbeta under lyftande last när lasten lyfts .
sladd utom räckhåll för barn. Manuella vagnar är mångsidiga materialhanteringsanordningar konstruerade för att förflytta en last längs den nedre flänsen på en I-balk eller räls. Deras primära funktion är att omvandla en stationär lyftanordning till ett rörligt lyftsystem. Allmän industristandard (ASME): I Nordamerika specificerar ASME HST-2-standarden att manuellt manövrerade kättingtelfrar och vagnar är avsedda för industriellt bruk i omgivningstemperaturer från 0 °F till 130 °F ( -20 °C till +50 °C ) .
Seite 53
①Vagnens sidoplåtar och hjulmontering ② Upphängningsringplatta ③ Vagnsstift ④ Förtjockade brickor ⑤ Tunna brickor ⑥mutter ⑦trådstift 1. Beroende på I-balkens/H-balkens rälsbredd måste löpvagnen justeras med brickorna. Montera det erforderliga antalet brickor lika på insidan eller utsidan av löpvagnens sidoplåtar så att måttet (B) mellan löpvagnens hjulflänsar är cirka 5 mm större än rälsbalkens bredd på...