Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric Mr.Slim PSA-RP100KA Installationshandbuch
Mitsubishi Electric Mr.Slim PSA-RP100KA Installationshandbuch

Mitsubishi Electric Mr.Slim PSA-RP100KA Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mr.Slim PSA-RP100KA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Air-Conditioners
PSA-RP·KA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.Slim PSA-RP100KA

  • Seite 1 Air-Conditioners PSA-RP·KA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. in the outdoor unit installation manual. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be installed according to the instructions in order to minimize an authorized technician to install them.
  • Seite 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. (mm) Models 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Do not place any objects within 1000 mm of the air outlet. Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Seite 4: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit (mm) 3.3. Mounting the tip-over prevention bracket (Fig. 3-3) • Select one of the following mounting methods, depending on the height of the frieze inside the wall above the floor. • In the case of a light steel bed, a frieze is generally not used, so the bracket should be mounted to one of the supports or pillars (obtain the screws locally).
  • Seite 5 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Indoor unit (Fig. 4-1) 45° ±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 6: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping Refrigerant piping connection (Fig. 4-4) 1. Remove the screw from the air intake grill handle and then remove the air intake grill by pulling it up and forward. 2. Remove the tapping screw that holds the pipe support in place and then remove the pipe support.
  • Seite 7: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Electric wiring (Fig. 6-1) 1. Remove the tapping screws a and then remove the electrical equipment cover 2. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals. 3. Fasten the wires d with the bands c. •...
  • Seite 8 6. Electrical work 6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply * The optional wiring replacement kit is required. B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit...
  • Seite 9: Function Settings

    6. Electrical work 6.2. Function settings 6.2.1. Function setting on the unit (Fig. 6-2) Mode number Changing the power voltage setting Setting number • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. Refrigerant address 1 Go to the function setting mode. Unit number Switch OFF the remote controller.
  • Seite 10: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply nals.
  • Seite 11 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Check code Symptom Remark Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation...
  • Seite 12: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function Display example (Comp discharge temperature 64 °C) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
  • Seite 13: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. Installationsanleitung spezifiziert ist. • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie • Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Gefahr dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Seite 14: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Zwischen der Luftaustrittsöffnung und anderen Objekten mindestens 1000 mm Platz freilassen.
  • Seite 15: Montage Am Boden

    3. Anbringung der Innenanlage (mm) 3.3. Montage der Klammer, die das Umkippen verhindert (Fig. 3-3) • Je nach Höhe des Frieses in der Mauer oberhalb des Bodens folgende Montageverfah- ren wählen. • Bei Vorhandensein eines leichten Stahlbettes wird normalerweise kein Fries verwendet, so daß...
  • Seite 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Innenanlage (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Seite 17: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Anschluß der Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) 1. Die Schraube vom Griff des Luftansauggitters entfernen und dann das Luftansauggit- ter durch Hochziehen nach vorne abnehmen. 2. Die Blechschraube, die die Rohrstütze in Stellung hält, abnehmen und dann die Rohr- stütze selbst abnehmen.
  • Seite 18: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 6-1) 1. Die Blechschrauben a abnehmen, und dann die Abdeckung b der Elektroanlage abnehmen. 2. Die einzelnen Adern fest an den jeweiligen Anschlußklemmen anbringen. 3. Die Leitungen d mit den Bändern c befestigen. • Die Elektroleitung stets erden (der Durchmesser der Erdungsleitung muß 1,6 mm oder mehr betragen).
  • Seite 19: Die Netzanschlüsse Für Innenanlage/Außenanlage Voneinander Trennen (Nur Für Anwendungen Von Puhz)

    6. Elektroarbeiten 6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1-System * Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich. A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage...
  • Seite 20: Funktionseinstellungen

    6. Elektroarbeiten 6.2. Funktionseinstellungen 6.2.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Fig. 6-2) Betriebsart-Nummer Die Netzspannungseinstellung ändern • Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geän- Einstell-Nummer dert wird. Kältemittel-Adresse 1 Zum Funktionseinstellmodus gehen. Anlagen-Nummer Fernbedienung ausschalten. TEMP. ON/OFF Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese minde- stens 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 21: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, stromkreis) vornehmen. Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht Warnung: falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
  • Seite 22 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Prüf-Code Symptom Bemerkung Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz Anormale Temperatur des Kühlkörpers...
  • Seite 23: Funktion Für Einfache Wartung

    8. Funktion für einfache Wartung Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die Innen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. • L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les ris- • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un re- ques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents vendeur ou un technicien agréé...
  • Seite 25: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’instal- lation et l’entretien. (mm) Modèles 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Ne placer aucun objet à moins de 1000 mm de la sortie d’air. Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à...
  • Seite 26: Installation Au Sol

    3. Installation de l’appareil intérieur (mm) 3.3. Installation de l’applique anti-bascule (Fig. 3-3) • Sélectionner une des méthodes suivantes d’installation, selon la hauteur de la frise du mur par rapport au sol. • Dans le cas d’un lit en acier léger, on n’utilise généralement pas de frise, l’applique de- vrait donc être installée sur l’un des supports ou piliers (obtenir les vis localement).
  • Seite 27 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 45° ±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché...
  • Seite 28: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Connexion des tuyaux à réfrigérant. (Fig. 4-4) 1. Enlever la vis de la poignée de la grille d’aspiration d’air puis enlever la grille d’aspira- tion d’air en la tirant vers le haut et vers l’avant. 2.
  • Seite 29: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Installation électrique (Fig. 6-1) 1. Enlever les vis à tôle a puis enlever le couvercle de l’équipement électrique b . 2. Die einzelnen Adern fest an den jeweiligen Anschlußklemmen anbringen. 3. Attacher les fils d avec les bandes c . •...
  • Seite 30 6. Installations électriques 6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 * Le kit de remplacement de câblage en option est requis. A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à...
  • Seite 31: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.2. Réglage des fonctions 6.2.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (Fig. 6-2) Numéro de mode Réglage de la tension d’alimentation Numéro de réglage • Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utilisée. Adresse de réfrigérant 1 Passer au mode de réglage des fonctions.
  • Seite 32: Avant La Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- basse tension).
  • Seite 33 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Code de vérification Symptôme Remarque Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à...
  • Seite 34 8. Fonction d’entretien aisé Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 64 °C) A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données d’entre- tien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur.
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. paraat is opgegeven. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat dient volgens de instructies te worden geïnstalleerd om het ri- vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Seite 36: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Plaats geen objecten binnen 1000 mm van de luchtuitlaat. Waarschuwing: Bevestig het binnenapparaat tegen een plafond die sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen.
  • Seite 37: Installeren Van De Koelstofleidingen

    3. Het binnenapparaat installeren (mm) 3.3. Aanbrengen van de beveiligingsbeugel (Fig. 3-3) • Kies, afhankelijk van de afstand tussen de fries in de muur en de vloer, een van de volgende bevestigingsmethodes. • Als er sprake is van een licht stalen frame, wordt er meestal geen fries gebruikt. In dit geval dient u de beugel aan een van de steunen of pilaren te bevestigen (schaf hiervoor zelf de schroeven aan).
  • Seite 38 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 45° ±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Seite 39: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen Aansluiten van de koelstofleidingen (Fig. 4-4) 1. Verwijder de schroef van het handvat van de gril van de luchtinlaat en verwijder vervolgens de gril door deze naar voren te trekken. 2. Verwijder de zelftappende schroef waarmee de bevestigingsbeugel voor de leiding vastzit en verwijder vervolgens de bevestigingsbeugel.
  • Seite 40: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Elektrische bedrading (Fig. 6-1) 1. Verwijder de zelftappende schroeven a en verwijder vervolgens het deksel b van de kast voor de elektrische apparatuur. 2. Sluit de kabels goed vast aan de desbetreffende aansluitingspunten aan. 3. Maak de elektrische leidingen d vast met de bandjes c . •...
  • Seite 41 6. Elektrische aansluitingen 6. Elektrische aansluitingen 6.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem * U heeft de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen nodig. A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat...
  • Seite 42: Functie-Instellingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Functie-instellingen 6.2.1. Instelling van de functies op het apparaat (Fig. 6-2) Modusnummer Het stroomvoltage wijzigen Instellingsnummer • Vergeet nooit om de voedingsspanning in te stellen op de plaatselijke netspanning. 1 Ga naar de modus functies instellen Koeleradres Schakel de afstandsbediening uit.
  • Seite 43: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- ► Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (laagspanningscircuit).
  • Seite 44 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Controlecode Symptoom Opmerking Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken Abnormale temperatuur van het koellichaam Zie voor nadere informatie het...
  • Seite 45: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud

    8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onder- houdsgegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Seite 46: Medidas De Seguridad

    firmemente. daños en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala co- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- rrectamente, la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 47: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min.
  • Seite 48: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior 3.3. Montaje del soporte antibasculante (Fig. 3-3) (mm) • Elija uno de los métodos de montaje sugeridos, según la altura del entrepaño en la pared y sobre el suelo. • Normalmente no hará falta entrepaño si hay chapa de acero. El soporte se mon- tará...
  • Seite 49 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Unidad interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 50: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante Conexión de tubos refrigerante (Fig. 4-4) 1. Extraiga los tornillos de la rejilla de entrada de aire y saque la rejilla tirando hacia afuera. 2. Extraiga el tornillo tirafondos que aguante el soporte de la tubería y extraiga el soporte de tubería.
  • Seite 51: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1) 1. Extraiga los tornillos a y saque la tapa del equipo eléctrico b . 2. Conecte fi rmemente los cables en sus correspondientes terminales. 3. Fije los cables d con las cintas c . •...
  • Seite 52 6. Trabajo eléctrico 6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior * Es necesario el kit opcional de sustitución de cableado.
  • Seite 53: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Ajuste de funciones 6.2.1. Ajuste de funciones en la unidad (Fig. 6-2) Número de modo Número de ajuste Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del voltaje Dirección de refrigerante utilizado.
  • Seite 54: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado bajo voltaje).
  • Seite 55 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Código de comprobación Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está...
  • Seite 56: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté...
  • Seite 57: Misure Di Sicurezza

    • Il pannello di copertura della morsettiera dell’unità deve essere fissato saldamente. • Per eseguire l’installazione, seguire le istruzioni contenute nel Manuale d’installa- • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere zione e utilizzare gli strumenti e i componenti dei tubi appositamente previsti per a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Seite 58: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi necessari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Non collocare nessun oggetto a meno di 1000 mm dall’uscita dell’aria.
  • Seite 59: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    3. Installazione della sezione interna (mm) 3.3. Montaggio della staffa di protezione contro il ribal- tamento (Fig. 3-3) • Selezionare uno dei seguenti metodi di montaggio, in funzione dell’altezza della fascia ornamentale della parete rispetto al pavimento. • In presenza di un basamento in acciaio leggero, non viene normalmente usata una fascia ornamentale, cosicché...
  • Seite 60 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Sezione interna (Fig. 4-1) 45° ±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 61: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante Connessione della tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) 1. Rimuovere la vite della griglia di ingresso dell’aria e rimuovere poi la griglia stessa tirandola verso l’alto e verso il basso. 2. Rimuovere la vite di maschiatura che tiene bloccato il supporto del tubo e rimuovere poi il supporto stesso.
  • Seite 62: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Cablaggi elettrici (Fig. 6-1) 1. Rimuovere prima le viti di maschiatura a e quindi il coperchio b della scatola elettrica. 2. Collegare saldamente i fili elettrici ai rispettivi morsetti. 3. Fissare i cavi d con le fasce c. •...
  • Seite 63 6. Collegamenti elettrici 6.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 A Alimentazione dell’unità esterna * È necessario disporre del kit di sostituzione cablaggio opzionale. B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità...
  • Seite 64: Impostazioni Di Funzione

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Impostazioni di funzione 6.2.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (Fig. 6-2) Numero di modo Cambiamento dell’impostazione di tensione Numero di impostazione • Assicurarsi di cambiare l’impostazione della tensione in funzione della tensione Indirizzo refrigerante utilizzata nella propria zona. Numero di unità...
  • Seite 65: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- a bassa tensione).
  • Seite 66 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Codice di controllo Anomalia Commento Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione sovracorrente del compressore U3, U4 Apertura/cortocircuito dei termistori dell’unità esterna Interruzione sovracorrente del compressore (se il compressore è...
  • Seite 67 8. Funzione di manutenzione facile Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Seite 68: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    βρίσκεται καλά ασφαλισμένο στη θέση του. σωλήνων ειδικά κατασκευασμένα για χρήση με το ψυκτικό που προσδιορί- • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric και για ζεται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας. την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
  • Seite 69: Χώρος Εγκατάστασης

    2. Χώρος εγκατάστασης 2.1. Εξωτερικες διαστάσεις (Εσωτερική μονάδα) (Fig. 2-1) Επιλέξτε την κατάλληλη θέση αφήνοντας τα ακόλουθα διάκενα για διευκόλυνση της τοποθέτησης και των εργασιών συντήρησης. (mm) Mοντέλα 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Μην τοποθετείτε αντικείμενα σε απόσταση 1000 mm από την έξοδο αέρα. Προειδοποίηση: Τοποθετηστε...
  • Seite 70 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας (mm) 3.3. Τοποθέτηση του γωνιακού λαμακιού στήριξης (Fig. 3-3) • Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες μεθόδους τοποθέτησης, ανάλογα με το ύψος του διαζώματος στο εσωτερικό του τοίχου επάνω από το πάτωμα. • Στην περίπτωση ενος λεπτού ατσάλινου υποστρώματος συνήθως δε χρησιμοποι- είται...
  • Seite 71 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 45° ±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °K ή μεγαλύτερη, πάχος 12 χλστ. ή μεγαλύτερο). •...
  • Seite 72 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Σύνδεση σωλήνα ψυκτικού υγρού (Fig. 4-4) 1. Βγάλτε τη βίδα από τη χειρολαβή της γρίλιας εισαγωγής αέρα και στη συνέχεια βγάλτε τη γρίλια εισαγωγής σύρωντας προς τα επάνω και προς τα εμπρός. 2. Βγάλτε τη λαμαρινόβιδα που συγκρατεί το υποστήριγμα του σωλήνα στη θέση του...
  • Seite 73: Ηλεκτρικές Εργασίες

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Ηλεκτρική καλωδίωση (Fig. 6-1) 1. Αφαιρέστε τις λαμαρινόβιδες a και στη συνέχει αφαιρέστε το καπάκι ηλεκτρικών εξαρτημάτων b . 2. Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια στους αντίστοιχους ακροδέκτες. 3. Σφίξτε τα καλώδια d με τα δετικά c . •...
  • Seite 74 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1.2. Ξεχωριστή τροφοδοσία ρεύματος εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας(μόνο για εφαρμογές PUHZ) Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Σύστημα 1:1 A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας * Απαιτείται να έχετε το βοηθητικό κιτ αντικατάστασης της καλωδίωσης. B Αυτόματος...
  • Seite 75: Ρυθμίσεις Λειτουργιών

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Ρυθμίσεις λειτουργιών 6.2.1. Ρύθμιση λειτουργίας από τη μονάδα (Fig. 6-2) Αριμός λειτουργίας Αλλαγή της ρύθμισης της τάσης τροφοδοσίας Αριθμός ρύθμισης • Να βεβαιώνεστε για την αλλαγή της τάσης τροφοδοσίας ανάλογα με την τοπικά Διεύθυνση ψυκτικού χρησιμοποιούμενη τάση. υγρού...
  • Seite 76: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή (κύκλωμα...
  • Seite 77 7. Δοκιμαστική λειτουργία [Περίπτωση B] Σφάλματα που ανιχνεύονται από μονάδα πέραν της εσωτερικής (εξωτερική μονάδα, κτλ.) Κωδικός ελέγχου Σύμπτωμα Σημείωση Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Σφάλμα μετάδοσης) (Εξωτερική μονάδα) Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή U3, U4 Ανοικτό/βραχυκυκλωμένο κύκλωμα θερμίστορ εξωτερικής μονάδας Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή (Όταν ο συμπιεστής έχει μπλοκάρει) Μη...
  • Seite 78 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης Παράδειγμα μηνύματος (Comp discharge temperature 64 °C) Με τη χρήση της λειτουργίας συντήρησης, μπορείτε να δείτε στο τηλεχειριστήριο πολλές πληροφορίες συντήρησης για τις εσωτερικές και τις εξωτερικές μονάδες, όπως τη θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας και την τρέχουσα κατανάλωση του...
  • Seite 79: Precauções De Segurança

    • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada de acordo com as instruções, para minimizar o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu risco de danos sofridos devido a tremores de terra ou ventos fortes. Uma distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Seite 80: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para ins- talação e manutenção. (mm) Modelos 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Não coloque objectos até 1000 mm da saída de ar. Aviso: Monte a unidade interior num tecto resistente o suficiente para suportar o peso da unidade.
  • Seite 81: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    3. Instalação da unidade interior (mm) 3.3. Montagem do suporte de prevenção de queda (Fig. 3-3) • Escolha um dos seguintes métodos, em função da altura do friso interno da pa- rede acima do solo. • Se a base for de aço, normalmente não se utiliza friso. Nesse caso, o suporte pode ser instalado num dos apoios ou pilares (parafusos à...
  • Seite 82 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Unidade interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resis- tentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 83: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante Ligação da tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) 1. Retire o parafuso da pega da grelha de admissão de ar e retire a grelha, puxan- do-a para cima e para a frente. 2. Retire o parafuso de derivação que segura o suporte do tubo e retire o suporte. 3.
  • Seite 84: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Cablagem eléctrica (Fig. 6-1) 1. Retire os parafusos de derivação a e depois a tampa do equipamento eléctrico 2. Ligue bem os fi os eléctricos aos terminais correspondentes. 3. Segure os fios d com as bandas c . •...
  • Seite 85 6. Trabalho de electricidade 6.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema * É necessário o kit de substituição da cablagem opcional. A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à...
  • Seite 86 6. Trabalho de electricidade 6.2. Ajustes de função 6.2.1. Definição das funções na unidade (Fig. 6-2) Número do modo Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento Número do ajuste • Certifique-se de que altera o ajuste da voltagem de funcionamento em conformi- Endereço do refrigerante dade com a voltagem utilizada.
  • Seite 87: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito de rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na baixa voltagem).
  • Seite 88 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Código de verificação Sintoma Observação Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4 Circuito aberto/curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (quando o compressor está...
  • Seite 89 8. Função de manutenção fácil Exemplo de visualização (temperatura de descarga comp 64 °C) Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de ma- nutenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior.
  • Seite 90: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. • For at minimere risikoen for beskadigelse som følge af jordskælv, tyfoner el- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhand- ler kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt ler eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Seite 91: Montagested

    2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Placer ikke noget inden for en afstand af 1000 mm fra luftudblæsningen. Advarsel: Monter den indendørs enhed i et loft, der er stærkt nok til at kunne klare en- hedens vægt.
  • Seite 92: Montering Af Kølemiddelrør

    3. Montering af den indendørs enhed (mm) 3.3. Montering af beslaget til forhindring af væltning (Fig. 3-3) • Vælg en af de følgende monteringsmetoder, alt efter højden på lægten på væg- gen over gulvet. • Man bruger normalt ikke en lægte i tilfælde af et let stålfundament, og derfor skal beslaget monteres på...
  • Seite 93 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Indendørs enhed (Fig. 4-1) 45° ±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almin- deligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Seite 94: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør Tilslutning af kølerør (Fig. 4-4) 1. Fjern skruen fra indtagsgitterets håndtag, og fjern derefter indtagsgitteret ved at trække det op og fremad. 2. Fjern den selvskærende skrue, som holder rørafstivningen på plads, og fjern rørafstivningen. 3. Fjern puderne. •...
  • Seite 95: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde 6.1. Elektrisk ledningsføring (Fig. 6-1) 1. Fjern de selvskærende skruer a og fjern derefter afdækningen for det elektri- ske udstyr b . 2. Fastgør de elektriske ledninger sikkert på de tilhørende poler. 3. Fastgør ledningerne d med strips c . •...
  • Seite 96 6. Elektrisk arbejde 6.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr). B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed...
  • Seite 97 6. Elektrisk arbejde 6.2. Funktionsindstillinger 6.2.1. Funktionsindstilling på enheden (Fig. 6-2) Funktionsnummer Ændring af spændingsindstillingen Indstillingsnummer • Husk at ændre indstillingen, så den passer til den anvendte spænding. Kølemiddeladresse 1 Gå til funktionsindstilling Enhedens nummer Sluk for fjernbetjeningen. Tryk på A og B knapperne samtidigt, og hold dem nede i mindst 2 sekunder. TEMP.
  • Seite 98: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs ► Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- klemmer. ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, Advarsel: samt at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Seite 99 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Kontrolkode Symptom Bemærkning Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud Unormalt højt tryk (63H aktiveret)/Sikkerhedsforanstaltning mod overophedning...
  • Seite 100: Nem Vedligeholdelsesfunktion

    8. Nem vedligeholdelsesfunktion Skærmeksempel (Komp. udsugningstemperatur 64 °C) Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Seite 101: Säkerhetsåtgärder

    • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. • Enheten ska installeras enligt anvisningarna för att risken för skador från • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en jordbävningar, tyfoner och kraftig vind ska minimeras. En felaktigt instal- återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Seite 102: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Placera inga föremål närmre än 1000 mm från luftutblåset. Varning: Montera inomhusenheten på...
  • Seite 103: Installera Kylmedelsrör

    3. Installering av inomhusenheten 3.3. Montering av vältskyddsfäste (Fig. 3-3) (mm) • Välj en av följande monteringsmetoder, beroende på ramen på väggen ovanför golvet. • I händelse av ett underlag av tunt stål, används normalt inte någon ram och därför bör fästet monteras i någon av stöttorna eller pelarna (skaffa skruvarna lokalt).
  • Seite 104 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Inomhusenhet (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Seite 105: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör Förbindning av rörledning för köldmedel (Fig. 4-4) 1. Ta bort skruven från inloppets galler och ta sedan bort gallret genom att dra det uppåt och framåt. 2. Ta bort den självborrande skruv som håller rörstödet på plats och ta sedan bort rörstödet.
  • Seite 106: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Elledningar (Fig. 6-1) 1. Avlägsna de självborrande skruvarna a och ta sedan bort kåpan för den elek- triska utrustningen b . 2. Anslut elledningarna ordentligt till motsvarande uttag. 3. Fäst kablarna d med banden c . •...
  • Seite 107 6. Elektriska arbeten 6.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System * Tillbehörssatsen för ledningsersättning krävs. A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll...
  • Seite 108 6. Elektriska arbeten 6.2. Funktionsinställningar 6.2.1. Enhetens funktionsinställning (Fig. 6-2) Lägesnummer Ändring av inställningen för nätspänning Inställningsnummer • Kom ihåg att ställa in spänningsomkopplaren på installationsplatsens nätspänning. 1 Inkoppling av läget för funktionsinställningar. Kylmedelsadress Stäng av fjärrkontrollen. Enhetsnummer Tryck på knapparna A och B samtidigt och håll dem nedtryckta i minst 2 TEMP.
  • Seite 109: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- ► Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för Varning: nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ.
  • Seite 110 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Kontrollkod Symptom Kommentar Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel U1, Ud Onormalt högt tryck (63H aktiverades)/Överhettning av vakter Onormal temperatur på...
  • Seite 111: Funktion För Enkelt Underhåll

    8. Funktion för enkelt underhåll Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och utomhusenheterna. Funktionen kan användas oavsett om luftkonditioneringen är igång eller inte. När luftkonditioneringen är i drift kan data kontrolleras under normal drift eller i det stabila underhållsläget.
  • Seite 112: Güvenlik Önlemleri

    • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. dış ünite montaj kılavuzunda belirtilen, soğutucu ile kullanılmak üzere • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından tasarlanmış araçları ve boru elemanlarını kullanın. izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Seite 113: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 2.1. Dış ölçüler (İç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bakım için aşağıdaki açıklıklara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Hava çıkışı ile koyacağınız nesneler arasında 1000 mm mesafe olmasını sağlayın. Uyarı: İç...
  • Seite 114 3. İç ünitenin montajı 3.3. Devrilmeyi engelleyen köşebendin montajı (mm) (Fig. 3-3) • Duvar içindeki frizin zeminden itibaren yüksekliğine bağlı olarak aşağıdaki yöntemlerden birini tercih edin. • Hafif çelik yataklı yapılarda, genellikle friz kullanılmaz, bu yüzden köşebent, desteklerden ya da kirişlerden birine monte edilmelidir (vidaları yerel piyasadan tedarik edin).
  • Seite 115 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. İç ünite (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Seite 116: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi Soğutma borusu bağlantısı (Fig. 4-4) 1. Hava girişi ızgarası tutamağından vidaları ve daha sonra yukarı ve ileriye doğru çekerek hava giriş ızgarasını çıkartın. 2. Boru desteğini yerinde tutan kılavuz vidaları ve daha sonra boru desteğini çıkartın. 3.
  • Seite 117: Elektrik Işleri

    6. Elektrik işleri 6.1. Elektrik kablolarının bağlanması (Fig. 6-1) 1. Tutturma vidalarını a sökün ve ardından elektrik araçlarının kapağını b açın. 2. Elektrik tellerini ilgili uçlara sağlam biçimde bağlayın. 3. Kabloları d bantlarla c tutturun. • Kablolamayı her zaman topraklayın (toprak kablosunun çapı 1,6 mm ya da daha fazla olmalıdır).
  • Seite 118 6. Elektrik işleri 6.1.2. Ayrı iç ünite/dış ünite güç kaynakları (Sadece PUHZ, uygulaması için) Aşağıdaki bağlantı türleri mevcuttur. Dış ünite güç beslemesi şablonları modellere göre değişiklik gösterir. 1:1 Sistem * İsteğe bağlı kablo tesisatı değiştirme kiti gereklidir. A Dış ünite güç kaynağı B Topraklama devre kesicisi c Kablo tesisatı...
  • Seite 119: İşlev Ayarları

    6. Elektrik işleri 6.2. İşlev ayarları 6.2.1. Ünite fonksiyon ayarı (Fig. 6-2) Mod numarası Elektrik voltajı ayarının değiştirilmesi Ayar numarası • Elektrik voltaj ayarını kullanılan şebeke voltajına göre değiştirmeye dikkat edin. 1 İşlev ayarı moduna geçin. Soğutucu adresi Uzaktan kumandayı kapatın. Ünite numarası...
  • Seite 120: Çalışma Testi

    7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayınız. tamamlanmasından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında Uyarı: gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. İzolasyon direnci 1,0 MΩ’dan azsa klimayı...
  • Seite 121 7. Çalışma testi [Çıkış model B] İç ünite haricinde başka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dış ünite, vb.) Kontrol kodu Bulgu Açıklama İç/dış ünite iletişim hatası (İletim hatası) (Dış ünite) Kompresör yüksek akım kesme U3, U4 Dış ünite direncinin açık/kısa devre yapması Kompresör yüksek akım kesme (Kompresör kilitlendiğinde) Anormal yüksek deşarj sıcaklığı/49C devrede/yetersiz soğutucu U1, Ud...
  • Seite 122 8. Kolay bakım fonksiyonu Ekran örneği (Kompresör deşarj sıcaklığı 64 °C) Bakım modunu kullanarak, iç ve dış ünite ısı değiştiricisi sıcaklığı ve kompresör akım tüketimi gibi çeşitli bakım bilgilerini uzaktan kumanda ünitesinde görüntüleyebilirsiniz. Bu fonksiyon klima ünitesi çalışsa da çalışmasa da kullanılabilir. Klima ünitesi çalışırken, veriler hem normal çalışma hem de bakım modu stabil çalışma sırasında kontrol edilebilir.
  • Seite 123: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности..............123 5. Дренажные трубы ................127 2. Место установки ..................124 6. Электрические работы ................128 3. Установка внутреннего прибора ............124 7. Выполнение испытания...............131 4. Прокладка труб хладагента ..............125 8. Функция простого техобслуживания ..........133 1. Меры предосторожности После...
  • Seite 124: Место Установки ..................................................................................124 6. Электрические Работы

    2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного пространства для установки и проведения техобслуживания. (мм) Модели 71,100,125,140 1900 мин. 100 мин. 1000 мин. 5 * Не размещайте никаких предметов на расстоянии до 1000 мм от воздуховыпускного отверстия.
  • Seite 125: Прокладка Труб Хладагента

    3. Установка внутреннего прибора (мм) 3.3. Монтаж крепежного кронштейна для предотвращения опрокидывания прибора (Fig. 3-3) • Выберите один из предлагаемых методов монтажа, в зависимости от высоты фриза внутри стены над уровнем пола. • В случае, если основание фундамента изготовлено из непрочной стали, фриз обычно не...
  • Seite 126 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 45° ±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 127: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента Соединения труб хладагента (Fig. 4-4) 1. Снимите винт с ручки воздухозаборной решетки и затем, потянув решетку вверх на себя, снимите ее. 2. Снимите самонарезающий винт, фиксирующий трубодержатель, и затем снимите трубодержатель. 3. Удалите подкладки. • Перед использованием внутреннего прибора обязательно удалите три подкладки с...
  • Seite 128: Электрические Работы

    6. Электрические работы 6.1. Электрические работы (Fig. 6-1) 1. Снимите самонарезающие винты a, затем снимите крышку электрокоробки b. 2. Соедините электропровода надежным образом с соответствующими клеммами. 3. Зафиксируйте провода d связками c. • Всегда заземляйте провода (диаметр провода заземления должен составлять не менее...
  • Seite 129 6. Электрические работы 6.1.2. Отдельные источники электропитания для внутреннего прибора/наружного прибора (Только для применения PUHZ) Имеются следующие шаблоны подключения. Конструкция блока питания внешнего прибора зависит от модели. Система 1:1 * Требуется дополнительный сменный комплект проводки. A Источник электропитания наружного прибора B Прерыватель...
  • Seite 130 6. Электрические работы 6.2. Установки функций 6.2.1. Функциональная настройка прибора (Fig. 6-2) Номер режима Изменение установки напряжения питания Номер установки • Обязательно измените установку напряжения питания в зависимости от напряжения Адрес хладагента в используемой сети. 1 Перейдите в режим установки функций. Номер...
  • Seite 131: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего ► Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной Предупреждение: полярности, а...
  • Seite 132 7. Выполнение испытания [Шаблон вывода B] Ошибки, обнаруженные прибором, кроме внутреннего прибора (наружный прибор и т.д.) Код проверки Признак Примечание Ошибка связи внутреннего/наружного прибора (Ошибка передачи) (Наружный прибор) Прерывание компрессора по перегрузке по току U3, U4 Размыкание/короткое замыкание термисторов наружного прибора Прерывание...
  • Seite 133: Функция Простого Техобслуживания

    8. Функция простого техобслуживания Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Используя режим техобслуживания, можно выводить на дисплей пульта дистанционного управления различные типы данных по техобслуживанию, например, температуру теплообменника и текущее потребление компрессора для внутреннего и наружного приборов. Эту функцию можно использовать как при работающем, так и при выключенном кондиционере.
  • Seite 136 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • The product at hand is Low Voltage Directive 73/23/EEC • based on the following Electromagnetic Compatibility Directive 89/ EU regulations: 336/EEC • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Inhaltsverzeichnis