Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth ANG 310 Originalbetriebsanleitung
Würth ANG 310 Originalbetriebsanleitung

Würth ANG 310 Originalbetriebsanleitung

Einnietmutternsetzgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ANG 310:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
EIN-
NIETMUTTERNSETZGERÄT
RIVET NUT TOOL
ANG 310
Art. 0700 948 6
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth ANG 310

  • Seite 1 EIN- NIETMUTTERNSETZGERÄT RIVET NUT TOOL ANG 310 Art. 0700 948 6 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Seite 2 ......4 – ......9 – 13 ......14 – 18 ......19 – 23 ......24 – 28 ......29 – 33 ......34 – 38 ......39 – 43 ......44 – 48 ......49 – 53 ......54 – 58 ......
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Benutzung Ihres Gerätes nahme Sicherheitshinweise diese Betriebsanleitung und unbedingt lesen! handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und für späteren Gebrauch oder für der Sicherheitshinweise können Schäden am Nachbesitzer auf.
  • Seite 5: Technische Daten

    Sicherheitshinweise Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Schützen Sie den Akku vor Temperaturen über ■ ■ Gebrauch des Akkus können Flüssigkeit oder 50 °C, z. B. auch vor starker Sonneneinstrah- Dämpfe austreten. Wenn die Flüssigkeit in die lung und Feuer. Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Halten Sie einen nicht benutzten Akku fern von Büro- ■...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Art. 0700 915 220 Ladegerät Eingangsspannung 220–240 V /50–60 Hz Ausgangsspannung 14,4 V Ladestrom (max.) 1,5 A Ladezeit 2,0 Ah 50 min Gewicht 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lithium-Ionen Akku Nennspannung 14,4 V Zellenzahl Zellenart Li-Ion Kapazität 2,0 Ah Gewicht 0,35 kg Geräteelemente...
  • Seite 7: Aufdrillen Einer Einnietmutter

    Sicherheitsanzeige: Aufdrillen einer Einnietmutter Einnietmutter ohne zu verkanten am Gewinde- ■ Dauernd grün: Akku voll/Erhaltungsladung dorn [1] ansetzen. Blinkend grün: Akku wird geladen Schalter [11] bis zum Stillstand des Geräts ■ drücken, danach loslassen. Dauernd rot: Ladetemperatur unzulässig Einnietmutter während des gesamten Aufdrillvor- ■...
  • Seite 8: Wartung & Pflege

    Wartung / Pflege Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen WARNUNG ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gefahr von Verletzungen oder Nur für EU-Länder: Sachschäden durch unsachgemäße Werfen Sie das Elektrowerkzeug Tätigkeiten. nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie ¾ Vor allen Arbeiten am Gerät den 2002/96/EG über Elektro- und Akku herausnehmen.
  • Seite 9: For Your Safety

    For Your Safety Please read and comply with WARNING - Prior to first use these operating instructions always read the Safety instruc- prior to initial operation of tions ! your device. Keep these operating instructions for Failure to observe these operating instructions and later use or for a subsequent owner.
  • Seite 10: Technical Data

    Safety instructions objects, the affected parts should be checked. A short circuit between the contacts of the If vapours escape, introduce fresh air. Seek batteries can cause burns or fire. Do not open batteries and protect them medical attention if you feel unwell. ■...
  • Seite 11: Device Elements

    Item 0700 915 220 Charger Input voltage 220–240 V /50–60 Hz Output voltage 14.4 V Charging current (max.) 1.5 A Charging time 2.0 Ah 50 min Weight 0.5 kg 2.0 Ah 0700 915 20 Lithium-ion battery Nominal voltage 14.4 V Number of cells Cell type Li-Ion...
  • Seite 12: Indicator Lights

    Indicator lights: Screwing in a rivet nut Place the rivet nut without tilting on the end of the ■ Steady green: Battery is charged/conserva- threaded mandrel [1]. tion charging mode Keep switch [11] pressed until the device comes ■ Flashing green: Battery is being charged to a stop, then release it.
  • Seite 13: Maintenance / Care

    Maintenance / care Disposal Electrical power tools, accessories and packaging WARNING! should be sorted and submitted to an environmental- ly-sound recycling facility. Risk of injuries or property damage EU countries only: due to improper actions. Do not dispose of your power tool with household waste.
  • Seite 14: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- AVVERTENZA - Prima di mettere in chio per la prima volta, funzione l'apparecchio per la prima leggere e seguire queste volta leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l’uso, in modo da poterle consultare La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e o consegnare ai nuovi proprietari.
  • Seite 15: Dati Tecnici

    Avvertenze di sicurezza di liquidi o vapori. In caso di contatto del liquido Tenere la batteria non utilizzata lontano da ■ con gli occhi, richiedere immediatamente l'in- oggetti metallici qual graffette, monete, chiavi,  tervento di un medico. Nel caso in cui il liquido chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che contaminasse gli oggetti presenti nelle vicinanze, possono creare un ponte elettrico tra i contatti.
  • Seite 16: Parti Dell'apparecchio

    Art. 0700 915 220 Caricabatterie Tensione di ingresso 220–240 V /50–60 Hz Tensione di uscita 14,4 V Corrente di carica (max.) 1,5 A Tempo di carica 2,0 Ah 50 min Peso 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Batteria agli ioni di litio Tensione nominale 14,4 V Numero di celle Tipo di cella Li-Ion Capacità...
  • Seite 17 Spia di sicurezza: Filettatura di un dado rivettato Fissare il dado rivettato senza inceppamenti sul ■ Verde fissa: batteria carica/ricarica di mandrino filettato [1]. mantenimento Premere l'interruttore [11] fino all'arresto dell'ap- ■ Verde  La batteria viene caricata parecchio, quindi rilasciarlo. lampeggiante: Tenere fermo il dado rivettato durante l'intero ■...
  • Seite 18: Manutenzione/Cura

    Manutenzione/cura Smaltimento Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni AVVERTENZA! devono essere conferiti presso centri di recupero ecocompatibili. Pericolo di lesioni o danni materiali a Solo per i Paesi UE: causa di operazioni non corrette. Non gettare l'utensile elettrico nei rifiuti domestici.
  • Seite 19: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le AVERTISSEMENT - Avant la présent mode d'emploi et le première mise en service, lire impérativement les consignes de respecter à la lettre avant d'utiliser l'appareil pour la sécurité ! première fois. Conservez le présent mode d'emploi Un non-respect de ce mode d'emploi et des en vue d'une utilisation ultérieure ou consignes de sécurité...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Ne pas ouvrir l'accumulateur et le Pour charger l'accumulateur, veuillez utiliser le ■ ■ chargeur et le bloc d'alimentation fournis. Ne protéger contre les chocs. Le conserver dans un pas utiliser un chargeur avec d'autres accus endroit sec et à l'abri du gel. lorsque celui-ci est adapté...
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    Réf. 0700 915 220 Chargeur Tension d'entrée 220–240 V, 50–60 Hz Tension de sortie 14,4 V Courant de charge (max.) 1,5 A Temps de charge 2,0 Ah 50 min Poids 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Accu à ions lithium Tension nominale 14,4 V Nombre de cellules...
  • Seite 22 Fixer l'écrou de réglage [4] à l'aide du contre- Si, malgré que l'accu soit chargé, sa durée ■ ■ écrou [5] pour le maintenir en position. de service est considérablement réduite, cela indique qu'il est usé et doit être remplacé. Vissage d'un écrou à...
  • Seite 23: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Élimination Les outils électriques, les accessoires et les embal- AVERTISSEMENT ! lages doivent être recyclés dans le respect de l'environnement. Danger de blessures ou de Pour les pays de l'UE dommages matériels en cas de uniquement : réalisation d'activités non conformes.
  • Seite 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utiliza- ADVERTENCIA - Antes de la ción de su aparato, lea estas primera puesta en servicio, leer instrucciones de servicio y necesariamente las indicaciones actúe en consecuencia. de seguridad Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario En caso de inobservancia de las instrucciones de posterior.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    Indicaciones de seguridad o vapores. Si el líquido penetra en los ojos, Las baterías no utilizadas deben mantenerse ■ acuda a un médico. Si el líquido humedece lejos de clips de oficina, monedas, llaves, objetos adyacentes, verifique las piezas afec- clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe- tadas.
  • Seite 26: Elementos Del Aparato

    Art. 0700 915 220 Cargador Tensión de entrada 220–240 V /50–60 Hz Tensión de salida 14,4 V Corriente de carga (máx.) 1,5 A Tiempo de carga 2,0 Ah 50 min Peso 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Batería de iones de litio Tensión nominal 14,4 V Número de elementos...
  • Seite 27: Indicación De Seguridad

    Si la tuerca de remache no forma una cabeza Si el tiempo de funcionamiento se reduce ■ ■ de cierre pronunciada, el recorrido de coloca- considerablemente a pesar de la carga, ello ción y se debe ampliar gradualmente. indica que la batería está agotada y tiene que Fijar la tuerca de ajuste [4] con la contratuerca sustituirse.
  • Seite 28: Mantenimiento / Conservación

    Mantenimiento / conservación Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y los ¡ADVERTENCIA! embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Peligro de lesiones o daños materiales Sólo para países de la UE: por actuaciones incorrectas. ¡La herramienta eléctrica no debe tirarse a la basura doméstica! ¾...
  • Seite 29: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização ADVERTÊNCIA - É imprescindível do seu aparelho, leia o ler as Instruções de Segurança presente manual de instru- antes da primeira colocação em ções e proceda em conformi- funcionamento! dade. Guarde o presente manual de A inobservância do presente manual de instruções instruções para utilização posterior e das instruções de segurança pode levar à...
  • Seite 30: Dados Técnicos

    Instruções de segurança de alimentação fornecidas. Um carregador curto-circuito entre os contactos do acumulador destinado a ser utilizado para o carregamento pode dar origem a queimaduras ou a incêndio. Não abrir o acumulador e proteger de um determinado tipo de acumulador pode, ■...
  • Seite 31: Elementos Do Aparelho

    Art.º 0700 915 220 Carregador Tensão de entrada 220–240 V/50–60 Hz Tensão de saída 14,4 V Corrente de carga (máx.) 1,5 A Tempo de carregamento: 2,0 Ah 50 min Peso 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Acumuladores de iões de lítio Tensão nominal 14,4 V Número de células Tipo de célula...
  • Seite 32: Indicação De Segurança

    Se a porca de rebite não formar uma cabeça Um tempo de funcionamento significativamente  ■ ■ de fecho bem demarcada, o curso de fixação y inferior pode fazer com que o acumulador fique  deve ser ampliado gradualmente. gasto e tenha de ser substituído. A porca de ajuste [4] deve ser travada com a ■ contraporca [5] contra alterações no ajuste. Indicação de segurança: Abertura de uma porca de rebite Permanente a...
  • Seite 33: Acessórios E Peças De Reposição

    Manutenção / Conservação Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens ADVERTÊNCIA! devem ser reaproveitados de modo ecológico. Apenas para os países da UE: Perigo de ferimentos ou danos Não coloque a ferramenta elétrica materiais devido a utilização no lixo doméstico! incorreta. De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos ...
  • Seite 34: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van WAARSCHUWING - vóór het uw apparaat deze gebruiks- eerste gebruik absoluut de veilig- aanwijzing lezen en opvol- heidsaanwijzingen gen. lezen! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaar.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Veiligheidsaanwijzingen Roep medische hulp in, wanneer de vloeistof Houd een niet-gebruikte batterij verwijderd ■ in de ogen komt. Als de vloeistof in contact van bureauklemmen, munten, sleutels, nagels, komt met naburige objecten, controleer dan de schroeven of andere kleine metalen objecten betreffende delen.
  • Seite 36: In Gebruik Nemen

    Art. 0700 915 220 Laadapparaat Ingangsspanning 220–240 V /50–60 Hz Uitgangsspanning 14,4 V Laadstroom (max.) 1,5 A Laadtijd 2,0 Ah 50 min Gewicht 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lithium-ion-accu Nominale spanning 14,4 V Aantal cellen Celtype Li-ion Capaciteit 2,0 Ah Gewicht 0,35 kg...
  • Seite 37 Veiligheidsindicator: Opschroeven van een blindklinkmoer Blindklinkmoer zonder kanteling tegen de ■ Permanent groen: Accu vol/druppellading schroefdraaddoorn [1] plaatsen. Knipperend groen: Batterij wordt opgeladen Schakelaar [11] indrukken tot het apparaat ■ stopt, daarna loslaten. Permanent rood: Ontoelaatbare laadtempe- Blindklinkmoer tijdens de gehele opschroef- ratuur: ■...
  • Seite 38: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Onderhoud / verzorging Afvoer Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak- WAARSCHUWING ! kingen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: Letselgevaar of materiële schade door Gooi het elektrisch gereedschap niet ondeskundige activiteiten. bij het huisvuil! Overeenkomstig Europese Richtlijn ¾ Neem vóór alle werkzaamheden 2002/96/EG betreffende afge- aan het apparaat de accu eruit.
  • Seite 39: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Læs og følg denne betjenings- ADVARSEL - Læs i alle tilfælde vejledning inden den første sikkerhedshenvisninger brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Seite 40: Tekniske Data

    Sikkerhedshenvisninger genstande, skal du kontrollere de pågældende metalgenstande, der kunne medføre en kort- dele. Sørg for tilførsel af frisk luft, hvis der slutning af kontakterne. En kortslutning mellem udtræder dampe og opsøg læge ved besvær. batterikontakterne kan medføre forbrændinger Brug kun den vedlagte oplader og strømforsy- eller brande.
  • Seite 41: Formålsbestemt Anvendelse

    Art. 0700 915 220 Oplader Indgangseffekt 220–240 V /50–60 Hz Udgangsspænding 14,4 V Ladestrøm (max.) 1,5 A Ladetid 2,0 Ah 50 min Vægt 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lithium-ion batteri Nominel spænding 14,4 V Celleantal Celletype Li-ion Kapacitet 2,0 Ah Vægt 0,35 kg...
  • Seite 42 En væsentlig kortere driftstid på trods af ■ Udboring af en nittemøtrik opladning viser, at batteriet er opbrugt og skal Placer nittemøtrikken, uden at den sætter sig fast, ■ udskiftes. på gevinddornen [1]. Tryk kontakten [11] indtil apparatet står stille, ■...
  • Seite 43: Bortskaffelse

    Vedligeholdelse / pleje Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes ADVARSEL! via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Fare for kvæstelser eller materielle Smid ikke el-værktøjet i skader grundet ukorrekt arbejder. husholdningsaffaldet! Iht. EU-direktiv 2002/96/EØF om ¾ Før ethvert arbejde på maskinen gammelt elektrisk og elektronisk skal batteriet fjernes.
  • Seite 44: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen ADVARSEL - Før første gangs bruk før apparatet tas i bruk for må man lese sikkerhetsinstruk- første gang og følg sene ! anvisningene. Ta vare på denne brukerveiledningen Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- for senere bruk og gi den videre til nene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Seite 45 Sikkerhetsinstrukser i nærheten, må de gjeldende delene kontrol- små metallgjenstander som kan forårsake en leres. Tilfør frisk luft hvis det siver ut damp og forbikopling av kontaktene. En kortslutning oppsøk lege hvis du føler ubehag. mellom batterikontaktene kan medføre forbren- Benytt kun den vedlagte batteriladeren og ning eller brann.
  • Seite 46: Forskriftsmessig Bruk

    Art. 0700 915 220 Ladeenhet Inngangsspenning 220–240 V, 50–60 Hz Utgangsspenning 14,4 V Ladestrøm (maks.) 1,5 A Ladetid 2,0 Ah 50 min Vekt 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litiumionbatteri Nettspenning 14,4 V Celletall Celletype Li-ione Kapasitet 2,0 Ah Vekt 0,35 kg Maskinens deler...
  • Seite 47 Sikkerhetsdisplay: Drille på en naglemutter Sett naglemutteren mot gjengedornen [1] (unngå ■ Lyser grønt: Batteriet er fulladet / vedlike- kanting) . holdslading Trykk på bryteren [11], og hold den nede inntil ■ Blinker grønt: Batteriet lades apparatet stopper. Slipp deretter opp bryteren. Hold tak i naglemutteren under pådrillingen.
  • Seite 48: Tilbehør Og Reservedeler

    Vedlikehold / pleie Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbake- ADVARSEL! føres til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Feilaktig bruk av apparatet kan føre Ikke kast elektrisk verktøy i til personskader og/eller materielle husholdningsavfallet! skader. I henhold til EU-direktivet 2002/96/ EC angående gamle elektro- og ¾...
  • Seite 49: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen VAROITUS - Lue ehdottomasti laitteen ensimmäistä käyt- turvallisuusohjeet töönottokertaa ja toimi ennen ensimmäistä käyttökertaa! näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- tarvetta tai seuraavaa omistajaa nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän varten.
  • Seite 50: Tekniset Tiedot

    Turvaohjeet Suojaa akun kontaktit, kun säilytät akkua Suojaa akku, jos ympäristölämpötila ylittää ■ ■ muualla kuin laturissa. 50 °C, esim. auringonpaisteessa tai avotulen Akusta saattaa vuotaa nestettä tai höyryjä, jos läheisyydessä. ■ akku on vahingoittunut tai käytät sitä väärällä Pidä käyttämätön akku loitolla paperiliittimistä, ■...
  • Seite 51: Laitteen Osat

    Tuote 0700 915 220 Laturi Tulojännite 220 - 240 V /50 - 60 Hz Lähtöjännite 14,4 V Maks. latausvirta 1,5 A Latausaika 2,0 Ah 50 min Paino 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litiumioniakku Nimellisjännite 14,4 V Kennojen lkm Kennotyyppi Li-ion Kapasiteetti...
  • Seite 52 Merkkivalo: Niittimutterin kiertäminen työkaluun Aseta niittimutteri karan [1] kierteille niin, että ■ Vihreä palaa: Akku täynnä /ylläpitolataus niittimutteri ei jumiudu. Vihreä vilkkuu: Paristoa ladataan Paina kytkintä [11], kunnes laite pysähtyy. ■ Vapauta kytkin sen jälkeen. Punainen palaa: Latauslämpötila ei ole sallitulla Pidä...
  • Seite 53: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- VAROITUS! aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Virheelliset käyttötavat aiheuttavat Sähkölaite ei ole sekajätettä! tapaturmia ja esinevahinkoja. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin 2002/96/EY ¾ Irroita laitteesta akku ennen kuin mukaisesti tuotteet tulee kerätä erik- alat tehdä...
  • Seite 54: Säkerhetsanvisningar

    För din säkerhet Läs denna bruksanvisning VARNING – Läs tvunget säker- innan du börjar använda hetsanvisningarna produkten och följ anvisning- innan du tar produkten i bruk! arna. Spara bruksanvisningen för senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna användning eller för en senare inte följs kan produkten skadas och användaren ägare.
  • Seite 55: Tekniska Data

    Säkerhetsanvisningar kontakt med angränsande föremål ska du batterikontakterna kan leda till brännskador kontrollera dessa delar. Tillför frisk luft om det eller brand. Öppna inte batteriet samt skydda det mot läcker ut ångor och kontakta en läkare om ■ besvär uppstår. stötar.
  • Seite 56: Idrifttagning

    Art. 0700 915 220 Laddare Inspänning 220–240 V /50–60 Hz Utspänning 14,4 V Laddningsström (max.) 1,5 A Laddningstid 2,0 Ah 50 min Vikt 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litiumjon-batteri Nominell spänning 14,4 V Antal celler Celltyp Litium-jon Kapacitet 2,0 Ah Vikt 0,35 kg...
  • Seite 57: Sätta In En Blindnitmutter

    Säkerhetsindikering: Skruva på en blindnitmutter Håll blindnitmuttern mot tråddornen [1] utan att ■ Ständigt grönt Batteri fullt/underhållsladd- den ligger snett. ning Tryck in avtryckaren [11] tills apparaten stannar, ■ Blinkar grönt Batteri laddas släpp därefter. Håll fast blindnitmuttern hela tiden medan den Ständigt rött: Laddningstemperatur otillåten ■...
  • Seite 58: Tillbehör Och Reservdelar

    Underhåll / skötsel Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska lämnas till VARNING! miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Risk för personskador eller sakskador Kasta inte elverktyg bland på grund av felaktigt handhavande. hushållsavfallet! Enligt EU-direktivet ¾ Före alla arbeten på apparaten 2002/96/EG om avfall som utgörs måste batteriet tas ut.
  • Seite 59: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε της συσκευής σας, διαβάστε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη τις παρούσες οδηγίες χρήσης συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις και ενεργείτε βάσει αυτών. υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Seite 60: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υποδείξεις ασφαλείας τροφοδοτικό. Για συσκευές φόρτισης που Βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας προορίζονται για συγκεκριμένο είδος συσ- μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά. Μην ανοίγετε τον συσσωρευτή και σωρευτών υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν ■ χρησιμοποιηθούν με άλλους συσσωρευτές. προστατεύετέ τον από κρούσεις. Φυλάτε τη σε Προστατεύστε...
  • Seite 61: Στοιχεία Συσκευής

    Κωδ. 0700 915 220 Συσκευή φόρτισης Τάση εισόδου 220–240 V /50–60 Hz Τάση εξόδου 14,4 V Ρεύμα φόρτισης (μέγ.) 1,5 A Χρόνος φόρτισης 2,0 Ah 50 min Βάρος 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Συσσωρευτής λιθίου-ιόντων Ονομαστική τάση 14,4 V Αριθμός...
  • Seite 62 Σημαντικά μικρότερος χρόνος λειτουργίας παρά ■ Υπόδειξη τη φόρτιση υποδεικνύει ότι ο συσσωρευτής έχει Ο εμβολισμός ρύθμισης y θα πρέπει καταναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί. να ορίζεται πρώτα στην τιμή ελάχ. και στη συνέχεια να μπαίνει ένα πιρτσινωτό Ένδειξη ασφαλείας: παξιμάδι.
  • Seite 63: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Συντήρηση / Περιποίηση Απόρριψη Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευ- ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ασίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Μόνο για τις χώρες ΕΕ: ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. Μην απορρίπτετε το ηλεκτρικό εργα- λείο...
  • Seite 64: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanma- UYARI- İlk kez işletime almadan dan önce bu kullanım kılavu- önce güvenlik uyarılarını zunu okuyup, buna göre mutlaka okuyunuz! davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- dikkate alınmaması...
  • Seite 65: Teknik Veriler

    Güvenlik Uyarıları hekimden yardım isteyin. Bitişik nesnelere sıvı Kullanılmayan aküyü kontaklarda köprülemeye ■ sıçraması halinde, bu parçaları kontrol edin. neden olabilecek ataçlardan, bozuk para- Buhar çıkması durumunda temiz hava temin lardan, anahtarlardan, çivilerden, cıvatalardan edin ve rahatsızlık durumlarında bir hekime veya başka küçük metal cisimlerden uzak tutun.
  • Seite 66: Cihaz Elemanları

    Ürün 0700 915 220 Şarj cihazı Giriş voltajı 220–240 V /50–60 Hz Çıkış gerilimi 14,4 V Şarj akımı (maks.) 1,5 A Şarj süresi 2,0 Ah 50 min Ağırlık 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lityum iyon akü Nominal gerilim 14,4 V Hücre sayısı...
  • Seite 67 Şarja rağmen işletme süresinin oldukça kısalması ■ Perçin somununun delinmesi durumu, akünün tüketilmiş olduğunu ve değiştiril- Perçin somununu, eğmeden (düz bir şekilde) dişli ■ mesi gerektiğini gösterir. mile [1] yerleştirin. Cihaz durana kadar şaltere [11] basın, cihaz ■ Güvenlik göstergesi: durduktan sonra bırakın.
  • Seite 68: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Bakım / Koruyucu Bakım Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar UYARI ! çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Sadece AB devletleri için: yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Elektrikli cihazı ev çöpüne atmayın! söz konusu olabilir. Elektrikli ve elektronik eskimiş cihaz- lar hakkındaki 2002/96/AT sayılı...
  • Seite 69: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym wania urządzenia należy uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z instrukcjami przeczytać niniejszą instruk- cję eksploatacji i następnie bezpieczeństwa ! stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji przyszłego wykorzystania lub dla oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    Zasady bezpieczeństwa Do ładowania akumulatorów należy używać metalowych przedmiotów, które mogą spo- ■ wyłącznie dołączonej ładowarki i zasilacza. wodować niepożądane połączenie styków W przypadku, gdy ładowarka przeznaczona akumulatora. Zwarcie styków akumulatora do ładowania określonego rodzaju akumula- może prowadzić do oparzeń lub pożaru. Nie otwierać...
  • Seite 71: Elementy Urządzenia

    Art. 0700 915 220 Ładowarka Napięcie wejściowe 220–240 V /50–60 Hz Napięcie wyjściowe 14,4 V Prąd ładowania (maks.) 1,5 A Czas ładowania 2,0 Ah 50 min Masa 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe 14,4 V Liczba ogniw Rodzaj ogniw litowo-jonowy...
  • Seite 72 Jeśli nitonakrętka nie utworzy wyraźnego łba Przechowując akumulator poza ładowarką, ■ ■ zamykającego, stopniowo zwiększać skok należy pamiętać o regularnym ładowaniu pod- osadzania y. trzymującym. Zabezpieczyć nakrętkę regulacyjną [4] przed Coraz krótszy czas pracy akumulatora po ■ ■ przestawieniem nakrętką kontrującą [5]. naładowaniu świadczy o tym, że akumulator się...
  • Seite 73: Akcesoria I Części Zamienne

    Konserwacja / czyszczenie Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy OSTRZEŻENIE! przekazać do ponownego wykorzystania zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Ryzyko obrażeń ciała lub szkód Dotyczy tylko krajów należą- materialnych w przypadku cych do UE: nieprawidłowego wykonywania Nie wyrzucać elektronarzędzi czynności. razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 74: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata FIGYELMEZTETÉS – Az első előtt olvassa el ezt az üzemel- üzembe helyezés előtt feltétlenül tetési útmutatót, és ez alapján olvassa el a biztonsági tudniva- járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    Biztonsági tudnivalók Az akkumulátor károsodása vagy szaksze- Ne tegye ki az akkumulátort 50 °C feletti ■ ■ rűtlen használata esetén folyadék vagy gőzök hőmérsékletnek, például közvetlen napsugár- léphetnek ki. A folyadék szembe kerülése zásnak, tűznek. esetén forduljon orvoshoz. Ha a folyadék a A nem használt akkumulátort tartsa távol gém- ■...
  • Seite 76: Rendeltetésszerű Használat

    Cikksz. 0700 915 220 Töltőkészülék Bemeneti feszültség 220 – 240 V, 50 – 60 Hz Kimeneti feszültség 14,4 V Töltőáram (max.) 1,5 A Töltési idő 2,0 Ah 50 min Súly 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lítiumion-akkumulátor Névleges feszültség 14,4 V Cellák száma Cellák fajtája...
  • Seite 77 Biztonsági kijelző: Szegecsanya felcsavarozása Helyezze fel a szegecsanyát a menetes tüskére ■ Zölden világít: akkumulátor teljesen feltöltve [1], úgy hogy ne akadjon el. / csepptöltés Nyomja meg a kapcsolót [11], amíg a készülék ■ Zölden villog: az akkumulátor töltése folya- meg nem áll, majd engedje fel a kapcsolót.
  • Seite 78: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Karbantartás / ápolás Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csoma- FIGYELMEZTETÉS! golásokat el kell juttatni egy környezetbarát újra- hasznosítási gyűjtőhelyre. Sérülések vagy anyagi károk veszélye Csak EU-tagországok esetén: szakszerűtlen műveletek miatt. Ne dobja az elektromos kéziszer- számot a háztartási hulladék közé! ¾...
  • Seite 79: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístro- VÝSTRAHA - Před prvním je si přečtěte tento návod uvedením do provozu si bezpodmí- nečně přečtěte bezpečnostní k obsluze a dodržujte infor- mace, které jsou v něm upozornění ! uvedené. Tento návod k obsluze uschovejte Při nedodržení návodu k obsluze a bezpečnost- pro pozdější...
  • Seite 80: Technické Údaje

    Bezpečnostní upozornění Kontakty akumulátorů uložených mimo nabí- Chraňte akumulátor před teplotami vyššími než ■ ■ ječku zakryjte. 50 °C a před silným slunečním zářením a ohněm. Při poškození nebo neodborném použití Nepoužitý akumulátor chraňte před kancelář- ■ ■ akumulátoru mohou unikat kapaliny nebo páry. skými svorkami, mincemi, klíči, jehlami, šrouby Jestliže tato kapalina vnikne do očí, poraďte a jinými drobnými kovovými předměty, které...
  • Seite 81: Součásti Přístroje

    Č. výr. 0700 915 220 Nabíječka Vstupní napětí 220–240 V /50–60 Hz Výstupní napětí 14,4 V Nabíjecí proud (max.) 1,5 A Doba nabíjení 2,0 Ah 50 min Hmotnost 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lithium-iontový akumulátor Jmenovité napětí 14,4 V Počet článků...
  • Seite 82 Bezpečnostní zobrazení: Natočení nýtovací matice Nýtovací matici nasaďte bez příčení na závitový ■ Nepřerušovaně Akumulátor nabitý/udržovací trn [1]. zelené: nabíjení Spínač [11] stiskněte až do zastavení přístroje, ■ Bliká zeleně: Akumulátor se nabíjí pak ho povolte. Nýtovací matici podržte během celé doby Nepřerušovaně...
  • Seite 83 Údržba/péče Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být VÝSTRAHA! předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Nebezpečí poranění nebo věcných Elektrické nářadí nevhazujte do škod v důsledku neodborného komunálního odpadu! zacházení. V souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o použitých elektric- ¾...
  • Seite 84: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho VAROVANIE – Pred prvým stroja si prečítajte tento uvedením do prevádzky si bezpod- návod na prevádzku a riaďte mienečne prečítajte bezpečnostné sa jeho pokynmi. pokyny ! Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre Nedodržiavanie návodu na obsluhu a bez- ďalšieho majiteľa.
  • Seite 85 Bezpečnostné pokyny privolajte lekársku pomoc. Ak kvapalina po- Nepoužívaný akumulátor udržiavajte vzdia- ■ kryje susediace predmety, skontrolujte dotyčné lený od kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, diely. Pri úniku výparov zabezpečte prívod klincov, skrutiek alebo iných malých kovových čerstvého vzduchu a pri ťažkostiach vyhľadajte predmetov, ktoré...
  • Seite 86: Prvky Prístroja

    Výr. 0700 915 220 Nabíjačka Vstupné napätie 220 – 240 V/50 – 60 Hz Výstupné napätie 14,4 V Nabíjací prúd (max.) 1,5 A Doba nabíjania 2,0 Ah 50 min Hmotnosť 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Lítium-iónový akumulátor Sieťové napätie 14,4 V Počet článkov Druh článkov...
  • Seite 87 Bezpečnostný indikátor: Nakrútenie nitovacej matice Priložte nitovaciu maticu bez spriečenia na ■ Stále zelená: akumulátor je nabitý/udržia- závitový tŕň [1] . vacie nabíjanie Stlačte spínač [11] až do zastavenia prístroja ■ Blikajúca zelená: akumulátor sa nabíja a potom ho pustite. Držte nitovaciu maticu počas celého procesu Stále červená: neprípustná...
  • Seite 88: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Údržba/ošetrovanie/ Likvidácia starostlivosť Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť privedené do procesu opätovného zhodnocovania. VAROVANIE ! Iba pre krajiny EÚ: Nezahadzujte elektrické náradie do Nebezpečenstvo poranení alebo domového odpadu! Podľa európskej smernice vecných škôd spôsobených 2002/96/ES pre staré elektrické a neodbornými činnosťami.
  • Seite 89: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare AVERTIZARE - Înainte de prima înainte de prima utilizare a punere în funcţiune citiţi în mod aparatului dumneavoastră şi obligatoriu instrucţiunile de sigu- acţionaţi în conformitate cu el. ranţă ! Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Seite 90: Date Tehnice

    Instrucţiuni de siguranţă În caz de deteriorare sau de utilizare necores- Protejaţi acumulatorul de temperaturi de peste ■ ■ punzătoare a acumulatorului poate să curgă 50 °C, inclusiv, de ex., de radiaţii solare puter- lichid sau să se degaje vapori. Dacă lichidul nice şi de foc.
  • Seite 91: Elementele Aparatului

    Art. 0700 915 220 Încărcător Tensiune de intrare 220–240 V /50–60 Hz Tensiune iniţială 14,4 V Intensitatea curentului de încărcare 1,5 A (max.) Durată de încărcare 2,0 Ah 50 min Masa 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Acumulator Litiu-Ion Tensiune nominală...
  • Seite 92 Scurtarea considerabilă a intervalului de ■ Introducerea prin rotire a nitului-piuliţă funcţionare în ciuda încărcării este un indiciu că Aşezaţi nitul-piuliţă fără a-l înclina greşit la ■ acumulatorul este uzat şi că trebuie înlocuit. filetul [1]. Apăsaţi comutatorul [11] până la starea de ■...
  • Seite 93: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Întreţinere curentă / îngrijire Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- AVERTIZARE! jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. Pericol de accidentări sau daune Numai pentru ţări UE: materiale din cauza activităţilor Nu aruncaţi sculele electrice la necorespunzătoare.
  • Seite 94: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave OPOZORILO - Pred prvo uporabo preučite navodila za uporabo brezpogojno preučite Varnostna naprave in jih upoštevajte. opozorila ! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika.
  • Seite 95: Tehnični Podatki

    Varnostna opozorila Ne odpirajte akumulatorja in ga za- akumulatorjev; obstaja nevarnost požara, če ■ ščitite pred udarci. Hranite na suhem mestu in ga uporabljate za druge vrste akumulatorjev. zaščiteno pred zmrzovanjem. Akumulator zaščitite pred temperaturami nad ■ Akumulator ne sodi v gospodinjske odpadke, 50°C, npr.
  • Seite 96: Elementi Naprave

    Izdelek 0700 915 220 Polnilec Vhodna napetost 220–240 V /50–60 Hz Izhodna napetost 14,4 V Polnilna napetost (maks.) 1,5 A Čas polnjenja 2,0 Ah 50 min Masa 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litijev-ionski akumulator Nazivna napetost 14,4 V Število celic Vrsta celic Litij-ionski...
  • Seite 97 Varnost: Privijanje kovične matice Kovično matico pravilno naravnano namestite na ■ Trajno zelena: Akumulator je poln / v vzdrže- navojni trn [1]. valnem načinu Pritisnite stikalo [11] do zaustavitve naprave, ■ Utripa zelena: Akumulator se polni. nato spustite. Pridržite kovično matico med celotnim postopkom Trajno rdeča: Neustrezna temperatura pri ■...
  • Seite 98: Oprema In Nadomestni Deli

    Vzdrževanje / nega Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo OPOZORILO! posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- ranje tovrstnih odpadkov. Nevarnost poškodb ali materialne Samo za države članice EU: škode zaradi neustreznih dejavnosti. Električnega orodja ne zavrzite med gospodinjske odpadke! ¾...
  • Seite 99: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност Преди първото използване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди на вашия уред прочетете първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- това ръководство за експло- атация и го спазвайте. ята за безопасност ! Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Seite 100: Технически Характеристики

    Указания за безопасност За зареждане на акумулаторната батерия пирони, болтове или други малки метални ■ използвайте само приложените зарядно ус- предмети, тъй като това може да причини шун- тройство и мрежова част. За едно зарядно тиране на контактите. Късото съединение между устройство, предназначено...
  • Seite 101 Арт. 0700 915 220 Зарядно устройство Входно напрежение 220–240 V /50–60 Hz Изходно напрежение 14,4 V Заряден ток (макс.) 1,5 A Време за зареждане 2,0 Ah 50 min Тегло 0,5 kg Литиево-йонна акумулаторна 2,0 Ah 0700 915 20 батерия Номинално напрежение 14,4 V Брой...
  • Seite 102 Значително скъсеният срок на експлоатация ■ Указание на акумулаторната батерия въпреки зареж- Височината на хода на поставяне на дането показва, че тя е изхабена и трябва да нит гайката y трябва да се настрои се замени. първоначално на стойността мин. и след...
  • Seite 103 При използване на втулка с резба накрай- ■ Отстраняване като отпадък никът трябва да бъде завинтен комплектно докрай върху втулката с резба. Електрическите уреди, аксесоарите и опа- ковките трябва да се рециклират съобразно Техническо обслужване / изискванията за опазване на околната среда. Само...
  • Seite 104: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esma- HOIATUS - lugege enne esmakord- kordset kasutamist käesolev set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutusjuhend läbi ja tegutse- tingimata läbi! ge selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib hilisemaks kasutamiseks või seade kahjustada saada ja operaator ning teised hilisemate omanike jaoks alal.
  • Seite 105: Tehnilised Andmed

    Ohutusjuhised asuvatele esemetele, kontrollige vastavaid või muud metallesemed, mis võivad kontaktid detaile. Aurude esinemise korral viige värskesse lühisesse ühendada. Lühis aku kontaktide vahel, õhku ja ebamugavustunde korral pöörduge võib põhjustada põlengu või tulekahju. Ärge avage akut ja kaitske seda löökide arsti poole.
  • Seite 106: Seadme Elemendid

    Art 0700 915 220 Laadija Sisendpinge 220–240 V /50–60 Hz Väljundpinge 14,4 V Laadimisvool (maks.) 1,5 A Laadimisaeg 2,0 Ah 50 min Kaal 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Liitium-ioon-aku Nimipinge 14,4 V Elementide arv Elementide liik Li-ioon Mahtuvus 2,0 Ah Kaal 0,35 kg...
  • Seite 107 Ohutusnäidik: Neetmutri pealekeeramine Pange neetmutter ilma viltu seadmata keerme- ■ Püsivalt roheline: Aku täis/säilituslaadimine tornil [1] kohale. Vilkuv roheline: Akut laetakse Vajutage lülitit [11] kuni seadme seiskumiseni, ■ laske seejärel lahti. Püsivalt punane: Laadimistemperatuur luba- Hoidke neetmutrit kogu pealekeeramisprotse- matu ■...
  • Seite 108: Tarvikud Ja Varuosad

    Hooldus / hoolitsus Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata HOIATUS! keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult EL liikmesriikides: Vigastuste või materiaalsete kahjude Ärge visake elektritööriista oht asjatundmatute tegevuste tõttu. olmeprügisse! Vastavalt Euroopa elektri- ja elektroo- ¾ Võtke enne kõiki töid seadmel aku nikaromu direktiivile 2002/96/EÜ...
  • Seite 109: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami įsigytą prietaisą pirmą kartą, naudoti, būtinai perskaitykite perskaitykite šią naudojimo saugos nuorodas! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų arba perduoti kitam savininkui.
  • Seite 110: Techniniai Duomenys

    Saugos nuorodos esančius daiktus, patikrinkite sudrėkusias dalis. Nenaudojamą akumuliatorių laikykite toliau ■ Pasirodžius garams, įleiskite šviežio oro ir, jei nuo sąvaržėlių, monetų, vinių, varžtų ir kitų turite nusiskundimų, kreipkitės į gydytoją. mažų metalinių daiktų, kurie gali sujungti kon- Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik pridedamą taktus.
  • Seite 111: Prietaiso Elementai

    Art. 0700 915 220 Įkroviklis Įėjimo įtampa 220–240 V /50–60 Hz Išėjimo įtampa 14,4 V Krovimo srovė (maks.) 1,5 A Krovimo trukmė 2,0 Ah 50 min Svoris 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Ličio jonų akumuliatorius Vardinė įtampa 14,4 V Elementų...
  • Seite 112 Labai sutrumpėjęs naudojimo laikas rodo, nepai- ■ Kniedijamosios veržlės užsukimas sant įkrovimo, kad akumuliatorius yra susidėvėjęs Neperkreiptą kniedijamąją veržlė užmaukite ant ■ ir jį reikia pakeisti. srieginio strypelio [1]. Spauskite jungiklį [11], kol prietaisas sustos, ■ Saugos rodmenys tada jį atleiskite. Viso užsukimo proceso metu tvirtai laikykite ■...
  • Seite 113 Techninė priežiūra / einamoji Utilizavimas priežiūra Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu ĮSPĖJIMAS! būdu. Tik ES šalims: Sužeidimų arba daiktinės žalos Elektrinio prietaiso nemeskite į buiti- nes atliekas! pavojus dėl netinkamų veiksmų. Europos Bendrijų direktyva ¾...
  • Seite 114: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietoša- BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- nas reizes izlasiet šo lietoša- šanas reizes noteikti izlasiet nas instrukciju un rīkojieties drošības norādījumus ! saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski īpašniekam.
  • Seite 115: Tehniskie Dati

    Drošības norādījumi izplūst tvaiki. Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus Nelietotu akumulatoru turiet prom no biroja ■ vērsieties pie ārsta. Ja šķidrumi apslapina piegu- saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, ļošos priekšmetus, pārbaudiet skartās detaļas. skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšme- Tvaiku izplūšanas gadījumā pievadiet svaigu tiem, kas varētu izraisīt kontaktu savienošanos.
  • Seite 116: Ierīces Elementi

    Prece 0700 915 220 Lādēšanas ierīce Ieejas spriegums 220–240 V /50–60 Hz Izejas spriegums 14,4 V Uzlādes strāva (maks.) 1,5 A Lādēšanas laiks 2,0 Ah 50 min Svars 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litija jonu akumulators Nominālais spriegums 14,4 V Elementu skaits Elementu veids...
  • Seite 117 Drošības rādījums: Kniedējamā uzgriežņa skrūvēšana Precīzi uzstādiet kniedējamo uzgriezni uz ■ Pastāvīgi spīd zaļā Akumulators pilnībā uzlādēts/ vītņtapas [1]. krāsā: pastāvīgā uzlāde Turiet slēdzi [11] nospiestu, līdz ierīce pilnībā ■ Mirgo zaļā krāsā: Akumulators tiek uzlādēts apstājas, un pēc tam atlaidiet to. Visa skrūvēšanas procesa laikā...
  • Seite 118: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Apkope / kopšana Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod BRĪDINĀJUMS ! atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Savainojumu vai mantisko zaudējumu Tikai ES valstīm: risks nelietpratīgu darbību dēļ. Neizsviediet elektroierīci sadzīves atkritumos! ¾ Pirms jebkādiem darbiem ierīcē Saskaņā ar Eiropas Direktīvu izņemiet akumulatoru.
  • Seite 119: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- устройства прочтите эту но прочтите указания по инструкцию по эксплуатации и технике безопасности перед действуйте в соответствии с ней. первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При невыполнении требований инструкции по пользования...
  • Seite 120: Технические Характеристики

    Указания по технике безопасности случае выхода паров обеспечьте приток свежего Не используемый аккумулятор держите ■ воздуха, а при наличии жалоб обратитесь к вдали от канцелярских скрепок, монет, врачу. ключей, игл, шурупов или других мелких ме- Для зарядки аккумулятора используйте таллических предметов, которые могут при- ■...
  • Seite 121: Использование По Назначению

    Арт. 0700 915 220 Зарядное устройство Входное напряжение 220–240 В /50–60 Гц Выходное напряжение 14,4 В Зарядный ток (макс.) 1,5 A Время зарядки 2,0 Ач 50 мин. Вес 0,5 кг 2,0 Ач 0700 915 20 Литий-ионный аккумулятор Номинальное напряжение 14,4 В Количество элементов Вид...
  • Seite 122 При хранении аккумулятора вне зарядного ■ Указание устройства не забывайте время от времени Сначала настройте ход установки подзаряжать его. y на значение мин., после чего Существенное уменьшение времени работы, ■ вставьте заклепочную гайку. несмотря на зарядку, свидетельствует о том, что аккумулятор изношен и его необходимо Если...
  • Seite 123: Техническое Обслуживание/ Уход

    Техническое обслуживание/ Утилизация уход Электроприборы, комплектующие и упаковоч- ные материалы подлежат повторному использо-    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ванию без нанесения вреда окружающей среде. Только для стран ЕС: Опасность травмирования или Не утилизируйте электроинстру- мент вместе с бытовым мусором! материального ущерба из-за Согласно Европейской директиве ненадлежащего выполнения работ. 2002/96/ЕС...
  • Seite 124: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog UPOZORENJE - Pre prvog uređaja pročitajte ovo puštanja u rad obavezno uputstvo za upotrebu i treba pročitati Bezbednosne pridržavajte ga se. napomene ! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Seite 125: Tehnički Podaci

    Bezbednosne napomene Ne otvarajte bateriju i zaštite je od namenjen za određenu vrstu baterija može ■ predstavljati opasnost od požara ako se koristi udara. Čuvati na suvom mestu, otpornom na sa drugim baterijama. zamrzavanje. Zaštitite bateriju od temperatura iznad 50°C, Ne bacajte baterije u komunalni otpad, vatru ■...
  • Seite 126: Elementi Uređaja

    Art. 0700 915 220 Punjač Ulazni napon 220–240 V /50–60 Hz Izlazni napon 14,4 V Struja punjenja (maks.) 1,5 A Vreme punjenja 2,0 Ah 50 min Težina 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litijum-jonska baterija Nominalni napon 14,4 V Broj ćelija Vrsta ćelija Li-Ion...
  • Seite 127 Sigurnosni svetlosni indikator: Bušenje matice za zakovice Postavite maticu zakovice na navojni trn [1] bez ■ Trajno zeleno: Baterija puna / puni se naginjanja. Treperi zeleno: Baterija se puni Pritisnite prekidač [11] dok uređaj ne bude u ■ stanju mirovanja, a zatim ga otpustite. Trajno crveno: Nedozvoljena temperatura Držite maticu zakovice tokom čitavog procesa...
  • Seite 128 Održavanje / nega Uklanjanje Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je UPOZORENJE ! ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Opasnost od povređivanja i Ni u kom slučaju nemojte električni materijalne štete usled nestručnih alat bacati u kućni otpad! radnji.
  • Seite 129: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja UPOZORENJE - Prije prvog pročitajte ove upute za rad i puštanja u rad svakako pročitajte postupajte u skladu s njima. sigurnosne napomene ! Sačuvajte ove upute za rad za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za rad i sigurnosnih korisnika.
  • Seite 130 Sigurnosne napomene dodatno se obratite liječniku za pomoć. Ako te- vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji kućina navlaži predmete u neposrednoj blizini, bi mogli dovesti do premošćivanja kontakata. provjerite te predmete. Ako počnu izlaziti pare, Kratki spoj između kontakata akumulatora pobrinite se za dovod svježeg zraka i u slučaju može prouzročiti opekline ili izazvati vatru.
  • Seite 131: Dijelovi Uređaja

    Art. 0700 915 220 Punjač Ulazni napon 220–240 V / 50–60 Hz Izlazni napon 14,4 V Struja punjenja (maks.) 1,5 A Vrijeme punjenja 2,0 Ah 50 min Težina 0,5 kg 2,0 Ah 0700 915 20 Litij-ionski akumulator Nazivni napon 14,4 V Broj ćelija Vrsta ćelija Li-ionski...
  • Seite 132 Sigurnosni indikatori: Uvrtanje zakivne matice Postavite zakivnu maticu na navojno vreteno [1] ■ Trajno zeleno: Akumulator pun / održavanje pazeći da ne bude nagnuta. napunjenosti Pritišćite sklopku [11] dok se uređaj ne zaustavi, ■ Treperavo zeleno: Akumulator se puni. zatim je otpustite. Tijekom čitavog postupka uvrtanja čvrsto držite Trajno crveno: Nedopuštena temperatura...
  • Seite 133 Održavanje / njega Zbrinjavanje Električni alati, dodatni pribor i pakirni materijali UPOZORENJE! trebaju se odnijeti u reciklažno dvorište ili na slično mjesto kako bi se zbrinuli u skladu s propisima za Opasnost od ozljeda ili materijalne zaštitu okoliša. štete uslijed nestručnog postupanja. Samo za zemlje EU-a: Električne alate nemojte bacati u ¾...
  • Seite 134: Ef-Konformitetserklæring

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die ge- EU-Konformitätserklärung nannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen Einnietmutternsetzgerät entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei:* We declare under our sole responsibility that the stated EC Declaration of Conformity products comply with all applicable provisions of the di- rectives and regulations listed below and are in conformity Rivet nut tool...
  • Seite 135 Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten Niittimutterityökalu mukaisia. Teknisten asiakirjojen säilytys:* Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna EG-försäkran om överensstämmelse uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stäm- Nitmaskin för nitmuttrar mer överens med följande normer.
  • Seite 136 Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen ES - Izjava o skladnosti izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Kovičnik za kovičene matice Tehnična dokumentacija je na voljo pri družbi:* С пълна отговорност ние декларираме, че посочените Декларация...
  • Seite 137 Art. 0700 948 6 2012/19/EU EN ISO 1200:2011, 2011/65/EU EN 60745-2-1:2011-01, EN ISO 82079-1:2013, EN 55014-1:2016, EN 55014-2:2016, EN 61000-4-2:2009, EN 61000-4-3:2011, EN 62233:2008+ EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2010 EN 62133:2013 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany Alexander Kimmig Dr.-Ing.
  • Seite 140 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MCVP-SL-06/21 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Diese Anleitung auch für:

0700 948 6

Inhaltsverzeichnis