Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
MNPG428-00 Edition 01/03/2022
CR200
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für I-Tech CR200

  • Seite 1 MNPG428-00 Edition 01/03/2022 CR200...
  • Seite 2 IACER Srl MNPG428-00...
  • Seite 3 ITALIANO - MANUALE DI UTILIZZO ENGLISH - USER MANUAL ESPAÑOL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FRANÇAISE - NOTICE D'UTILISATION DEUTSCH – BENUTZERHANDBUCH IACER Srl MNPG428-00...
  • Seite 4 MANUALE DI UTILIZZO MNPG270 Rev.5 del 15/01/2022 Tecarterapia CR200 __________________________________________________________________ IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 5 IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sommario INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI SUL MANUALE D’USO FABBRICANTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CLASSIFICAZIONE DESTINAZIONE ED AMBITO D’USO CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE DISPOSITOIVO E COMANDI ETICHETTATURA Contenuto dell’imballaggio NOTE MODALITÀ D’USO INTRODUZIONE ALLA TECNOLOGIA In generale La terapia endodermica CONTROINDICAZIONI AVVERTENZE UTILIZZO DISPOSITIVO Elenco programmi CURA DEL DISPOSITIVO MANUTENZIONE...
  • Seite 7 IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 8: Informazioni Tecniche

    Questo documento fornisce informazioni per la messa in opera ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per tecarterapia CR200. È una guida di riferimento indispensabile per l’utente: prima di installare ed utilizzare le macchine è fondamentale leggere attentamente il contenuto del manuale e tenerlo sempre a portata di mano per una rapida consultazione.
  • Seite 9: Fabbricante

    S.r.l.). Dichiarazione di conformità I.A.C.E.R. S.r.l Via S.Pertini 24/A – 30030 Martellago (Ve), Italia dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto CR200 Codifica UMDNS: 11244 Lotto: Num. Serie: È progettato e costruito in conformità alla Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici (recepita in Italia con D. Lgs. 46/97), così...
  • Seite 10: Classificazione

    • dispositivo attivo terapeutico, non invasivo. Destinazione ed ambito d’uso CR200 è un dispositivo elettromedicale che eroga trattamenti di tecarterapia, tramite l’ausilio di manipoli/applicatori che permettono l’erogazione del trattamento. L’uso di tale dispositivo è riservato ad operatori che, in virtù della loro formazione professionale, offrano la garanzia di un uso adeguato e di totale sicurezza per il paziente.
  • Seite 11: Caratteristiche Tecniche

    L’operatore, infatti, deve essere opportunamente qualificato per poter utilizzare tali macchine, e deve aver superato un adeguato corso di formazione, oppure deve operare sotto l’egida di un medico adeguatamente qualificato all’utilizzo della macchina in condizioni di sicurezza per la persona sottoposta a trattamento. Tale macchina può...
  • Seite 12 Capacitivi, realizzati in alluminio e rivestiti in vernice rilsan Diametro 35 mm Diametro degli elettrodi Diametro 60 mm Potenza regolabile 0-100% Diametro 9.61 cm 35mm Area di lavoro degli elettrodi Diametro 28.26 cm 60mm Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE II B Classe di isolamento/parti applicate secondo la I / BF norma EN 60601-1...
  • Seite 13: Descrizione Dispositoivo E Comandi

    temperatura (+10 ÷ +40) °C Condizioni di utilizzo umidità (10 ÷ 80) % senza condensa temperatura (-25 ÷ +70) °C umidità (0 ÷ 93) % senza condensa Condizioni immagazzinamento/trasporto Pressione (500 ÷ 1060) hPa atmosferica La vita utile del dispositivo è fissata in 3 anni. Descrizione dispositivo e comandi Display touchscreen a colori Pannello posteriore...
  • Seite 14: Pannello Posteriore

    PANNELLO POSTERIORE Interruttore ON/OFF Ventola di aerazione Presa alimentazione Portafusibili PANNELLO DELLE USCITE Piastra di ritorno Manipolo bipolare Manipolo capacitivo Manipolo resistivo ACCESSORI IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 15 Manipoli con elettrodi resistivi e capacitivi (vedi sotto) Piastra di ritorno L’apparecchio è fornito del cavo di alimentazione di rete, ed è compatibile con il seguente kit di accessori forniti in dotazione: Descrizione Codice Optional dotazione Cavo alimentazione spina schuko CVAL REA Manuale d'uso MNPG247...
  • Seite 16: Etichettatura

    Descrizione Codice Optional dotazione Flacone crema conduttiva CREMA-TEC Manipolo bipolare* MAN-BIP REA *non incluso nella certificazione CE medicale. Il montaggio degli accessori è semplice ed intuitivo: un colore è associato al sistema connettore + manipolo + elettrodo (nel caso di manipolo resistivo e capacitivo) corrispondente.
  • Seite 17: Contenuto Dell'imballaggio

    Simbolo Significato Dati Fabbricante. Attenzione, vedere documenti accompagnamento del prodotto Data di fabbricazione (MM-AAAA). Consultare il manuale d’uso. Direttiva RAEE per lo smaltimento dei rifiuti elettronici. Parte applicata tipo BF secondo la IEC 60601-1. Numero di matricola del dispositivo Fusibili utilizzati a bordo macchina Segnale di RF in uscita (etichetta posta in prossimità...
  • Seite 18: Note

    kit di elettrodi capacitivi (diametro 35mm, 60mm) • flacone di crema conduttiva 1000ml • • piastra in acciaio Controllare il contenuto della confezione. Se qualche elemento dovesse mancare, contattare immediatamente il rivenditore autorizzato I.A.C.E.R. Srl. Note NOTE PRELIMINARI L’installazione del dispositivo non richiede particolari attenzioni, è pertanto semplice ed immediata.
  • Seite 19: Modalità D'uso

    Modalità d’uso Introduzione alla tecnologia In generale IACER Srl ha recentemente sviluppato una serie completa di apparati, accessori ed attrezzature, progettati e costruiti secondo i più elevati standard qualitativi, adottando tecnologie d’avanguardia nel rispetto totale delle direttive e delle norme vigenti. Particolare attenzione è...
  • Seite 20: Tecniche Di Applicazione

    (soprattutto cortisolo e endorfine) che servono per ridurre il dolore, gli edemi e le infiammazioni. CR200 stimola dunque l’aumento di flusso ematico in maniera diretta, grazie all’aumento della temperatura ed indirettamente attraverso la richiesta di ossigeno da parte dei tessuti trattati; l’aumento del sangue favorisce l’incremento delle normali difese immunitarie e stimola la rigenerazione dei tessuti.
  • Seite 21: Controindicazioni

    CR200 è un dispositivo prodotto secondo la direttiva MED 93/42/CEE (e successive modifiche) relativa ai dispositivi medici. Controindicazioni I trattamenti di tecarterapia non possono essere erogati nei casi di soggetti con: emorragie;...
  • Seite 22: Avvertenze

    pompe di insulina; − dispositivi intrauterini; − − stati febbrili o infezioni; − gravidanze in atto; epilessia; − minori di 14 anni. − Avvertenze La responsabilità per danni derivati da un imballo inadeguato è del cliente. Conservare l’imballo originale della macchina: deve essere riutilizzato in caso di ritorno in ditta.
  • Seite 23: Utilizzo Dispositivo

    stessa macchina potrebbe arrecare disturbo ad apparecchi elettronici poste nelle immediate vicinanze. Non è ammessa alcuna modifica di questo apparecchio. L’uso di accessori, trasduttori e cavi, diversi da quelli specificati o forniti dal fabbricante, potrebbe portare a maggiori emissioni elettromagnetiche o ad una diminuzione del livello di immunità...
  • Seite 24: Informazioni Generali

    NB: evitare di afferrare il dispositivo per le alette porta manipoli/elettrodi. Prima di collegare il cavo alla spina di rete, controllare che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto ed assicurarsi che le caratteristiche della fornitura di energia elettrica sulla presa di corrente disponibile, soddisfino i dati di targa riportati sul retro della macchina.
  • Seite 25 Estrarre con attenzione l’apparecchio. INSTALLAZIONE L’installazione del dispositivo CR200 risulta semplice ed immediata. Le caratteristiche ambientali raccomandate per l’installazione sono le seguenti: temperatura ambiente: da +10° a +40°C; umidità relativa: da 10% a 80% senza condensa;...
  • Seite 26 desiderato (resistivo o capacitivo) per la terapia e l’elettrodo abbinato. Il sistema connettore + manipolo + elettrodo è identificabile tramite un colore dedicato. La descrizione dei colori e delle uscite corrispondenti è riportata nella sezione “Pannello delle uscite”, all’interno del capitolo relativo alla descrizione del dispositivo.
  • Seite 27: Programmi Preimpostati

    Figura 1 PROGRAMMI PREIMPOSTATI Scegliendo uno dei primi 2 sottomenu visualizzati nella Figura 1, si aprirà una schermata riportante l’elenco dei programmi disponibili. Di seguito (Figura 2) è riportata la schermata relativa all’elenco programmi: Figura 2 IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 28 Tramite lo schermo touchscreen è possibile scorrere tra i programmi disponibili preimpostati. Per ulteriori informazioni in merito ai protocolli terapeutici presenti, si rimanda al capitolo successivo “Elenco programmi”. Una volta selezionato il programma desiderato, si può decidere di avviare la terapia o di tornare alla lista dei programmi disponibili, secondo quanto riportato nella figura seguente.
  • Seite 29 Figura 4 Prima di iniziare la terapia è possibile scegliere la tipologia di trattamento (capacitivo/resistivo/bipolare), nonché la durata, la frequenza della portante e la modulazione. ATTENZIONE: nell’impostare la durata della terapia evitare 0:00. I parametri di terapia scelti possono essere memorizzati premendo il tasto “Salva”. Si aprirà...
  • Seite 30 Figura 5 Una volta selezionato lo slot di memoria desiderato, il dispositivo chiederà di inserire un nome per il salvataggio del programma personalizzato. Figura 6 IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 31: Elenco Programmi

    Ogni programma salvato nelle memorie libere può essere richiamato tramite il tasto “Carica” all’interno del menu “Programma personalizzato” (si veda Figura 4). Dopo aver avviato il programma, è possibile regolare la potenza (inizialmente regolata sullo 0) utilizzando la manopola dell’encoder. Per aumentare la potenza erogata, girare la manopola in senso orario.
  • Seite 32 Distrazione muscolare 10 R + 20 C Dolori articolari 10 R + 10 C Edema 20 R + 10 C Epicondilite 10 R + 10 C Epitrocleite 10 R + 10 C 15 C + 15 R Linfedema 15 C Lombalgia 10 C + 10 R Meniscopatia (sinovite meniscale)
  • Seite 33: Cura Del Dispositivo

    Cura del dispositivo Manutenzione I dispositivi per tecarterapia CR200 non necessitano di particolari operazioni di manutenzione, se non una periodica manutenzione e pulizia dei manipoli applicatori, con lo scopo di assicurare le migliori condizioni operative, a garanzia dell’efficacia del trattamento e della sicurezza del paziente.
  • Seite 34 esclusivamente da personale tecnico specializzato ed autorizzato IACER Srl. Non utilizzare diluenti, detersivi, soluzioni acide, soluzioni aggressive o liquidi infiammabili per la pulizia esterna della macchina e degli accessori. L’impiego di tali sostanze, insieme ad un utilizzo improprio degli accessori, oltre a danneggiare irreparabilmente l’apparecchio, fa decadere il diritto di garanzia.
  • Seite 35: Risoluzione Problemi Di Funzionamento

    è necessario contattare IACER Srl oppure i suoi centri di servizio autorizzati. Risoluzione problemi di funzionamento Le macchine per tecarterapia CR200 sono state progettate e costruite adottando soluzioni tecnologiche avanzate, componenti di qualità, per un uso in continuo sempre efficiente ed affidabile.
  • Seite 36 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE frontale: Inserire correttamente la Cavo di rete non correttamente l'apparecchio spina ed il cavo nel inserito nel connettore non funziona. connettore dell'apparecchio. dell'apparecchio. Cavo di rete logorato e interrotto. Sostituire il cavo di rete. Azionare l'interruttore di Interruttore spento.
  • Seite 37 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Guasto nel circuito elettronico del Rivolgersi ad un centro generatore di corrente. assistenza IACER Srl. Effettuare le operazioni di manutenzione descritte. Installare e posizionare Connessione non perfettamente l'apparecchio come efficiente del circuito di uscita del descritto. manipolo-applicatore.
  • Seite 38: Informazioni Sullo Smaltimento

    − ELETTRICHE che possono risultare PERICOLOSE. Informazioni sullo smaltimento I dispositivi per tecarterapia CR200, compatibilmente con le esigenze di funzionamento e di sicurezza, sono stati progettati e costruiti per avere un minimo impatto negativo verso l’ambiente. I criteri seguiti sono quelli della minimizzazione della quantità di sprechi, di materiali tossici, di rumore, di radiazioni indesiderate e di consumo energetico.
  • Seite 39: Assistenza

    funzionamento non conforme alle specifiche ambientali indicate per il prodotto; apertura non autorizzata degli involucri esterni; manomissioni e/o modifiche non autorizzate; utilizzo di accessori non originali. La garanzia è fornita franco Sede Legale I.A.C.E.R. Srl. Nel caso si renda necessaria una spedizione di ritorno, seguire le indicazioni per l’imballaggio di seguito riportate ed allegare una copia della ricevuta d’acquisto.
  • Seite 40: Ricambi

    (rumore). Interferenze e tabelle di compatibilità elettromagnetica L’apparecchio per tecarterapia CR200 è stato progettato e costruito in conformità alla normativa EN 60601-1-2: 2015 e alla vigente DIRETTIVA sulla COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/CE, con lo scopo di fornire una ragionevole protezione da interferenze dannose in installazioni residenziali civili e sanitarie.
  • Seite 41 Previa richiesta è data possibilità ai Clienti di visionare, all’interno dell’azienda, i reports relativi alle misure EMC. In base al loro principio di funzionamento l’apparecchio per tecarterapia CR200 non genera significativa energia a radiofrequenza e presentano un adeguato livello di immunità...
  • Seite 42 IACER Srl MNPG270-05...
  • Seite 43 USER MANUAL MNPG356 Rev.1 of 15/01/2022 Tecar Therapy CR200 IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 44 IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 45 Contents NFORMATION ON THE USER MANUAL ANUFACTURER ECLARATION OF CONFORMITY LASSIFICATION NTENDED PURPOSE AND SCOPE OF USE ECHNICAL SPECIFICATIONS EVICE DESCRIPTION AND CONTROLS ABELLING Pack contents OTES NTRODUCTION TO THE TECHNOLOGY General information Endothermic therapy ONTRAINDICATIONS ARNINGS SE OF DEVICE List of programmes AINTENANCE ROUBLESHOOTING...
  • Seite 46 IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 47: Information On The User Manual

    This document provides information for the installation and correct use of the CR200 Tecar Therapy device. This manual acts as indispensable reference guide for the user: before installing and using the machines, it is essential to carefully read the contents of the manual and keep it always at hand for quick reference.
  • Seite 48: Manufacturer

    S.r.l.). Declaration of conformity I.A.C.E.R.S.r.l Via S.Pertini 24/A – 30030 Martellago (Ve), Italy hereby declares under its own responsibility that the products CR200 UMDNS code: 11244 Batch: Serial No.: are designed and built-in compliance with Directive 93/42/EEC concerning medical devices (implemented in Italy with Legislative Decree46/97), as amended by Directive 2007/47/EC (Legislative Decree37/2010) and subsequent amendments/additions.
  • Seite 49: Classification

    • Intended purpose and scope of use CR200 is an electromedical device that delivers Tecar therapy treatments, with the aid of handpieces/applicators that allow the administering of the treatment. The use of this device is reserved to operators who, by virtue of their professional training, ensure adequate use and total safety for the patient.
  • Seite 50 Maximum power supplied by the machine: 160 W 230 Vac 3.5 A-T - 5 x 20 mm Double time-delay safety fuse on the mains (T): 115 Vac 3.5 A-T - 5 x 20 mm Backlit LCD touch-screen display for viewing, checking operating parameters and setting 7 inch, 1024*600 resolution them for treatment purposes.
  • Seite 51 9.61 cm diameter Electrode working area 28.26 cm diameter Classification according to directive 93/42/EEC II B Insulation class/parts applied according to EN I / BF 60601-1 Ingress protection rating according to EN IP20 60601-1 2 Independent (1 output channel for capacitive use, 1 output channel Output channels for resistive use)
  • Seite 52: Device Description And Controls

    Atmospheric (500 ÷ 1060) hPa pressure The service life of the device is set at 3 years. Device description and controls Full-colour touch screen display Rear panel Encoder knob Plate connector Handpiece connectors IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 53: Rear Panel

    REAR PANEL ON/OFF switch Cooling fan Power supply socket Fuse Holder OUTPUT PANEL Bipolar handpiece Return Plate Capacitive handpiece Resistive handpiece ACCESSORIES IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 54 Handpieces with resistive and capacitive electrodes (see below) Return Plate The device is equipped with a mains power cable, and is compatible with the following kit of accessories supplied: Description Code Supplied Optional Schuko plug power cable CVAL REA User manual MNPG356 Capacitive handpiece MAN-CAP REA...
  • Seite 55: Labelling

    *not included in the medical CE certification. The assembly of the accessories is simple and intuitive: a colour is associated with the corresponding connector + handpiece + electrode system (in the case of resistive and capacitive handpiece). he division of colours is shown on the previous page under "Output panel": White: return plate.
  • Seite 56: Pack Contents

    Symbol Meaning WEEE directive for the disposal of electronic and electrical waste. Type BF applied part according to IEC 60601-1. Device serial number Fuses used on the machine RF output signal (label placed near the handpiece connectors) Electrostatic-sensitive device (label located near the handpiece connectors) Return plate output Bipolar handpiece output...
  • Seite 57: Notes

    Notes PRELIMINARY NOTES The installation of the device is quick and easy. Interactions with the device take place via the touchscreen. During therapy it is possible to increase or decrease the therapy using the encoder. MAINTENANCE For optimal use of the device and to ensure its maximum performance, it is recommended to carry out maintenance correctly according to the timings and ways recommended.
  • Seite 58: Introduction To The Technology

    How to use the device Introduction to the technology General information IACER Srl has recently developed a complete series of devices, accessories and equipment, designed and built according to the highest quality standards, adopting cutting-edge technologies in full compliance with the directives and standards in force.
  • Seite 59: How It Works

    "substances" (especially cortisol and endorphins) which are used to reduce pain, oedema and inflammation. CR200 therefore stimulates the increase in blood flow directly, thanks to the increase in temperature and indirectly through the demand for oxygen by the treated tissues; the increase in blood promotes the increase of normal immune defences and stimulates tissue regeneration.
  • Seite 60: Contraindications

    CR200 is a device manufactured according to the MED 93/42/EEC directive (and subsequent amendments) relating to medical devices. Contraindications Tecar therapy treatments cannot be administered in cases of people with: bleeding;...
  • Seite 61: Warnings

    Warnings The customer is responsible for damage resulting from inadequate packaging. Keep the original packaging of the machine: it must be reused in case of return to the company. Do not use the device in places where it could get wet. Carefully check that the connections are in accordance with the instructions provided before operating the machine.
  • Seite 62: Use Of Device

    It is possible to provide a digital copy of the device's user manual upon request. The device should not be used in close proximity to other equipment and, if it is necessary to use it near other equipment, the electro-medical device must be monitored to check the normal operation in the configuration in which it is used.
  • Seite 63: General Information

    The manufacturer is only responsible for the fundamental safety, reliability and performance of the device if: the electrical system of the premises complies with the appropriate • regulations; the device is used in accordance with the instructions for use. • GENERAL INFORMATION - In order to guarantee the operation of the machine in conditions of absolute safety for the patient, it is advisable to subject the machine to a cycle of routine...
  • Seite 64 INSTALLATION The installation of the CR200 device is quick and easy. The recommended environmental characteristics for installation are the following: ambient temperature: +10° to +40°C; Relative humidity 10 to 80% non-condensing; avoid direct exposure to sunlight, chemicals and vibrations. CONNECTIONS...
  • Seite 65: Pre-Set Programmes

    status of the machine during normal therapeutic activity, any error, visual and acoustic. The following sections describe how the device menu is divided. Therapy selection Within the "Therapy Selection" menu, you can choose from 2 types of pre-set programmes (Rehabilitation, Sport) or decide to manually set the therapy specifications (Custom).
  • Seite 66 Figure 8 Using the touchscreen, you can scroll through the available pre-set programmes. For further information on the therapeutic protocols present, please refer to the following chapter "List of programmes". Once the desired programme has been selected, you can decide to start the therapy or to return to the list of available programmes, as shown in the following figure.
  • Seite 67 Once the programme has started, it is possible to pause the treatment at any time.In the case of programmes that involve the use of both electrodes (resistive and capacitive), the specific duration of the individual treatment phases are given, in the predetermined order. CUSTOM When you press the button for the "Custom"...
  • Seite 68 Figure 11 Once the desired memory slot has been selected, the device will ask you to enter a name in order to save the Custom programme. Figure 12 IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 69: List Of Programmes

    Each programme saved in free memory slots can be called up via the "Load" button in the "Custom programme" menu (see Figure 4). After starting the programme, you can adjust the power (initially set to 0) using the encoder knob. To increase the power output, turn the knob clockwise.To decrease the power, turn the knob in the opposite direction.
  • Seite 70 Programme CarrierFrequency Time (min) mode (kHz) (Capacitive/Resistive) Epitrochleitis 10 R + 10 C Anterior cruciate ligament 15 C + 15 R (ACL) Lymphoedema 15 C Low back pain 10 C + 10 R Meniscopathy (meniscal 10 R + 10 C synovitis) Muscle tear 10 R + 20 C...
  • Seite 71: Maintenance

    Device care Maintenance CR200 Tecar therapy devices do not require particular maintenance operations, except for routine maintenance and cleaning of the applicator handpieces, with the aim of ensuring the best operating conditions, to guarantee the effectiveness of the treatment and patient safety.
  • Seite 72 besides irreparably damaging the appliance, also invalidates the warranty. For optimal use of the device and to ensure its maximum performance, it is recommended to carry out maintenance correctly according to the timings and ways recommended. To correctly replace the fuses on the machine, follow the instructions below: 6.
  • Seite 73: Troubleshooting

    For repairs and further information it is necessary to contact IACER Srl or its authorised service centres. Troubleshooting CR200 Tecar therapy machines have been designed and built adopting advanced technological solutions, quality components, for continuous use that is always efficient and reliable.
  • Seite 74 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION panel does not turn on: the Contact an IACER Srl Electronic control circuit failure. device does not service centre. work. The LCD display on the front Defective components on the Contact an IACER Srl panel does not electronic control board.
  • Seite 75: Disposal Information

    DANGEROUS. Disposal Information CR200 Tecar therapy devices, in line with operating and safety requirements, have been designed and built to have a minimal negative impact on the environment. The criteria followed are those of minimising the amount of waste, toxic materials, noise, unwanted radiation and energy consumption.
  • Seite 76: Warranty

    Correct disposal of obsolete equipment, accessories and especially batteries, helps to prevent possible negative consequences on human health and the environment. The user must dispose of the equipment to be scrapped by taking it to the collection centre indicated for the subsequent recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 77: Support

    6. disconnect the power and connection cables with handpieces, applicator devices, etc .; 7. thoroughly clean and disinfect all accessories and parts of the machine that have been in contact with the patient. For obvious hygiene reasons, in order to guarantee adequate health protection of technical personnel (workplace safety law, Legislative Decree81/2008), appliances deemed hygienically unsafe by the staff receiving them will not be checked;...
  • Seite 78: Sound Energy Emitted

    Sound energy emitted The sound energy emitted by the CR200 device during normal use (except for the audible alarm signals) does not exceed the following levels: 80dBA for 24 h cumulative exposure over 24 h; to this value is added a deviation of 3dBA when the total duration of exposure is halved over 24 h (for example 83dBA for 12 h over 24 h);...
  • Seite 79 IACER Srl MNPG356-01...
  • Seite 80 MANUAL DE USO MNPG425 Rev.0 del 01/03/2022 Diatermia CR200 IACER Srl MNPG425-00...
  • Seite 81 IACER Srl MNPG425-00...
  • Seite 82: Resumen

    Indice RESUMEN INFORMACIÓN TÉCNICA NFORMACIÓN SOBRE MANUAL DE USO ABRICANTE ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD LASIFICACIÓN INALIDAD Y ÁMBITO DE USO SPECIFICACIONES ESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y MANDOS TIQUETADO Contenido del paquete OTAS MODOS DE USO NTRODUCCIÓN A LA TECNOLOGÍA Generalidades La terapia endotérmica ONTRAINDICACIONES ADVERTENCAS SO DEL DISPOSITIVO...
  • Seite 83 IACER Srl MNPG425-00...
  • Seite 84: Información Técnica

    Este documento facilita información para la instalación y el uso correcto del equipo de diatermia CR200. Constituye una guía de referencia indispensable para el usuario: antes de instalar y utilizar las máquinas es imprecindible leer atentamente el contenido del manual y tenerlo siempre a mano por si se necesita hacer una rápida consulta.
  • Seite 85: Fabricante

    InterCert S.r.l.). Declaración de conformidad I.A.C.E.R. S.r.l. Vía S. Pertini, 24/a • 30030 Martellago (Ve), Italia declara bajo su propia responsabilidad que los productos CR200 Códice UMDNS: 11244 Lote: Núm. Serie: Están diseñados y fabricados en conformidad con la Directiva 93/42/CEE referida a dispositivos médicos (recogida en Italia en el Decreto Legislativo...
  • Seite 86: Clasificación

    • dispositivo activo terapéutico y no invasivo. Finalidad y ámbito de uso CR200 es un dispositivo electromédico que proporciona tratamientos de diatermia, con ayuda de cabezales/aplicadores que permiten aplicar el tratamiento. El uso de este dispositivo queda reservado a operadores que, en virtud de su formación profesional, ofrezcan la garantía de poder efectuar un uso adecuado...
  • Seite 87: Especificaciones

    Esta máquina se puede utilizar dentro de un entorno hospitalario, siempre que sea utilizada por personal cualificado y de acuerdo con lo que se indica en el manual de uso. Especificaciones Corriente eléctrica de la red 110-240 V, 50-60 Hz, ±10% Potencia máxima absorbida por la red: 260 W Potencia...
  • Seite 88 Capacitivos, fabricados en aluminio y recubiertos de pintura rilsan Diámetro 35 mm Diámetro de los electrodos Diámetro 60 mm Potencia regulable 0-100% Diámetro 35 9,61 cm Área trabajo electrodos Diámetro 60 28,26 cm Clasificación según la Directiva 93/42/CEE II B Clase de aislamiento/piezas aplicadas según I / BF norma EN 60601-1...
  • Seite 89: Descripción Del Dispositivo Y Mandos

    Peso cuerpo máquina: 3 Kg temperatura (+10 a +40) ºC Condiciones de uso humedad (10 - 80) % sin condensación temperatura (-25 a +70) ºC humedad (0 - 93) % sin condensación Condiciones almacenamiento/transporte Presión (500 a 1060) hPa atmosférica La vida útil del dispositivo queda fijada en 3 años.
  • Seite 90: Panel Posterior

    PANEL POSTERIOR Interruptor ON/OFF Ventilador aireación Toma corriente eléctrica Portafusibles PANEL DE LAS SALIDAS Cabezal bipolar Placa de retorno Manípulo resistivo Manípulo capacitivo ACCESORIOS IACER Srl MNPG425-00...
  • Seite 91 Manípulos con electrodos resistivos y capacitivos (ver más abajo) Placa de retorno El dispositivo viene equipado con cable de alimentación de red y es compatible con el siguiente kit de accesorios suministrados: Descripción Código Suministrado Opcional Cable de alimentación clavija CVAL REA Schuko Manual de uso...
  • Seite 92: Etiquetado

    Descripción Código Suministrado Opcional Botella de crema conductora CREMA-TEC Cabezal bipolar* MAN-CAP REA *no incluido en la certificación médica CE. El montaje de los accesorios es simple e intuitivo: cada color va asociado al sistema conector + cabezal + electrodo respectivo (en el caso de cabezal resistivo y capacitivo).
  • Seite 93: Contenido Del Paquete

    Símbolo Significado Datos fabricante Atención, véanse documentos que acompañan al producto Fecha de fabricación (MM-AAAA). Consultar el manual de uso. Directiva RAEE para la eliminación de residuos electrónicos. Parte correspondiente tipo BF según IEC 60601-1. Número de serie del dispositivo Fusibles utilizados en la máquina Señal RF de salida (etiqueta colocada cerca de los conectores de los cabezales)
  • Seite 94: Notas

    1 manípulo capacitivo; • kit de electrodos capacitivos (diámetro 35mm, 60mm); • • botella de crema conductora 1000 ml; • placa de acero. Compruebe el contenido del paquete. Si falta algún artículo, póngase en contacto inmediatamente con el minorista autorizado I.A.C.E.R. Srl. Notas NOTAS PRELIMINARES La instalación del dispositivo no requiere una especial atención, es una operación...
  • Seite 95: Modos De Uso

    Modos de uso Introducción a la tecnología Generalidades IACER Srl ha desarrollado recientemente una serie completa de aparatos, accesorios y equipos, diseñados y fabricados de acuerdo con los más altos estándares de calidad, adoptando tecnologías de vanguardia en total cumplimiento de las directivas y normativas vigentes. Se ha prestado especial atención al diseño, la facilidad de manejo, la funcionalidad y la seguridad.
  • Seite 96: Cómo Funciona

    "sustancias" endógenas (especialmente cortisol y endorfinas) que sirven para reducir el dolor, los edemas y la inflamación. De este modo CR200 estimula directamente el aumento del flujo sanguíneo, gracias al aumento de la temperatura e indirectamente a través de la demanda de oxígeno de los tejidos tratados;...
  • Seite 97: Contraindicaciones

    CR200 es un dispositivo fabricado con arreglo a la Directiva 93/42/CEE de MED (y modificaciones posteriores) relativa a dispositivos médicos. Contraindicaciones No se pueden administrar tratamientos de diatermia en el caso de sujetos con: hemorragias;...
  • Seite 98: Advertencas

    Avisos El cliente se hace responsable de los daños derivados de un embalaje inadecuado. Conservar el embalaje original de la máquina: debe reutilizarse en caso de devolución a la empresa. No utilizar el dispositivo en lugares donde pueda mojarse. Antes de poner en marcha la máquina comprobar cuidadosamente que las conexiones son las correctas de acuerdo con las instrucciones facilitadas.
  • Seite 99: Uso Del Dispositivo

    El dispositivo no está diseñado para usarse al aire libre. El dispositivo no está diseñado para usarse en entornos domésticos. Bajo petición, es posible recibir el manual de uso de la máquina en soporte informático. El aparato no debe utilizarse en las proximidades de otros aparatos y, si es necesario utilizarlo cerca de otros aparatos, se deberá...
  • Seite 100: Información General

    Si se utilizan prolongadores, comprobar la presencia e integridad de la toma de tierra. Conectar el aparato directamente a la toma de corriente de la pared sin utilizar alargaderas si es posible. El incumplimiento de este aviso podría provocar descargas eléctricas peligrosas a las personas y distorsionar el funcionamiento de la máquina.
  • Seite 101 Para desembalar la máquina, colocar la caja sobre una superficie plana y sólida y retirar la parte superior de poliestireno. Extraer con cuidado el aparato. INSTALACIÓN La instalación del dispositivo CR200 es sencilla e inmediata. Las características ambientales recomendadas para la instalación son las siguientes: temperatura ambiente: de +10º a +40ºC;...
  • Seite 102 Después de realizar las comprobaciones correctas de instalación y montaje, accionar el interruptor de alimentación general, verificando el encendido correcto de la pantalla. Nota: Durante el uso del dispositivo, conectar únicamente las piezas necesarias para la aplicación del tratamiento. FUNCIONAMIENTO La interfaz de diálogo con el usuario se realiza en una pantalla táctil grande y clara: en ella se muestran todos los mensajes operativos visuales y acústicos de interés para el operador, el estado funcional de la máquina durante la actividad...
  • Seite 103: Programas Preestablecidos

    PROGRAMAS PREESTABLECIDOS Al elegir uno de los primeros 2 submenús que se muestran en la Figura 1, se abrirá una pantalla que muestra la lista de programas disponibles. La pantalla de la lista de programas aparece a continuación (Figura 2): Figura 14 A través de la pantalla táctil puede desplazarse por los programas predefinidos disponibles.
  • Seite 104 Figura 15 Una vez iniciado el programa, puede ponerse en pausa el tratamiento en cualquier momento. En el caso de programas que impliquen el uso de ambos electrodos (resistivos y capacitivos), se indican las duraciones específicas de las fases de tratamiento individuales, en el orden predeterminado.
  • Seite 105 Figura 16 Antes de iniciar la terapia es posible elegir el tipo de tratamiento (capacitivo/resistivo/bipolar), así como la duración, frecuencia de la carga y su modulación. ATENCIÓN: Al introducir la duración de la terapia, evite poner las 0:00. Los parámetros de la terapia elegida se pueden memorizar pulsando el botón "Guardar".
  • Seite 106 Figura 17 Una vez seleccionada la zona de la memoria deseada, el dispositivo le pedirá que introduzca un nombre para guardar el programa personalizado. Figura 18 Cada programa guardado en las memorias libres se puede volver a activar con el botón "Cargar"...
  • Seite 107 Después de iniciar el programa, se puede regular la potencia (inicialmente ajustada a 0) utilizando el cabezal del codificador. Para aumentar la potencia de salida, girar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la potencia, girar el cabezal en la dirección opuesta.
  • Seite 108: Lista De Programas

    Lista de programas REHABILITACIÓN Nº Programa Frecuencia Tiempo (min) y modo Onda (Capacitivo/Resistivo) portadora (kHz) Miembro fantasma 15 C + 15 R Artrosis de rodilla 15 R + 10 C Artrosinovitis 10 R + 10 C Bursitis 10 R + 20 C Dolor de cuello 15 R + 10 C Latigazo...
  • Seite 109 DEPORTE Nº Programa Frecuencia Onda portadora (kHz) Tiempo (min) y modo (Capacitivo/Resistivo) (kHz) Contractura muscular 5 R + 15 C Contusión 20 R + 10 C Recuperación muscular 10 C + 10 R + 5 C Esguince 12 R + 12 C Hematoma 20 R + 10 C Lesión de tendón...
  • Seite 110: Cuidado Del Dispositivo

    Cuidado del dispositivo Mantenimiento Los dispositivos de diatermia CR200 no requieren operaciones de mantenimiento especiales, salvo el mantenimiento periódico y la limpieza de los cabezales aplicadores, con el objetivo de garantizar las mejores condiciones de funcionamiento, garantizando la eficacia del tratamiento y la seguridad del paciente.
  • Seite 111 No utilizar disolventes, detergentes, soluciones ácidas, soluciones agresivas o líquidos inflamables para la limpieza externa de la máquina y de sus accesorios. El uso de esas sustancias, así como el uso indebido de los accesorios, además de dañar irreparablemente el dispositivo, anulará la garantía del aparato.
  • Seite 112: Resolución De Problemas De Funcionamiento

    IACER Srl o con sus centros de servicio autorizados. Resolución de problemas de funcionamiento Las máquinas de diatermia CR200 han sido diseñadas y fabricadas adoptando soluciones tecnológicas avanzadas y componentes de calidad, para un uso continuo, siempre eficiente y fiable.
  • Seite 113 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Encender el interruptor de Interruptor apagado. red. Sustituir el/los fusibles que Fusible o fusibles defectuosos o La pantalla LCD falten, los defectuosos o estropeados. del panel frontal estropeados. no se enciende: Ponerse en contacto con el aparato no Fallo del circuito electrónico de un centro de asistencia funciona.
  • Seite 114 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Efectuar las operaciones de mantenimiento descritas. Instalar y colocar la unidad Conexión ineficiente del circuito tal como se describe. de salida del manípulo. Comprobar la integridad del cable y del conector del El dispositivo manípulo. funciona regularmente, Daños mecánicos (como Comprobar la adherencia...
  • Seite 115: Información Sobre Su Eliminación

    Información sobre su eliminación Los dispositivos de diatermia CR200, compatibles con las necesidades de funcionamiento y de seguridad, han sido diseñados y fabricados para que provoquen un impacto negativo mínimo en el medio ambiente. Los criterios utilizados son la minimización de la cantidad de residuos, materiales tóxicos, ruido, radiación no deseada y consumo de energía.
  • Seite 116: Asistencia

    Cuando se requiera una devolución, seguir las instrucciones para hacer el paquete que figuran a continuación y adjuntar una copia del recibo de compra. Es recomendable asegurar el envío. Antes de enviar la máquina debido a un presunto mal funcionamiento se recomienda consultar cuidadosamente los capítulos MANTENIMIENTO y PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO: los posibles defectos son en gran medida atribuibles a un mantenimiento deficiente o a pequeños problemas técnicos que...
  • Seite 117: Recambios

    (véase también todo aquello indicado en el párrafo Avisos). Energía acústica emitida La energía acústica emitida por el dispositivo CR200 durante el uso normal (con la excepción de los pitidos de alarma) no supera los siguientes niveles: 80 dBA durante una exposición acumulativa de 24 h sobre 24 h; a este valor se añade una desviación de 3 dBA al reducir a la mitad la duración total de la...
  • Seite 118 CR200.All rights reserved. CR200 and the logo are the exclusive property of I.A.C.E.R. Srl and are registered trademarks.
  • Seite 119 IACER Srl MNPG425-00...
  • Seite 120 MANUEL D’UTILIZATION MNPG426 Rév.0 du 01/03/2022 Técarthérapie CR200 IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 121 IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 122 Sommaire ‘ NFORMATIONS CONCERNANT LE MANUEL D UTILISATION ABRICANT ECLARATION DE CONFORMITE LASSIFICATION ESTINATION ET DOMAINE D UTILISATION ARACTERISTIQUES TECHNIQUES ESCRIPTION DU DISPOSITIF ET DES COMMANDES É TIQUETAGE Contenu de l'emballage EMARQUES RESENTATION DE LA TECHNOLOGIE En général Thérapie endothermique ONTRE INDICATIONS VERTISSEMENTS...
  • Seite 123 IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 124: Informations Concernant Le Manuel D

    Ce document fournit des informations pour l'installation et l'utilisation correcte de l'appareil de técar-thérapie CR200. Il s'agit d'un guide de référence indispensable pour l'utilisateur : avant d'installer et d'utiliser les machines, il est essentiel de lire attentivement le contenu du manuel et de le garder à...
  • Seite 125: Utilisation

    Déclaration de conformité I.A.C.E.R. S.r.l Via S.Pertini 24/A – 30030 Martellago (Ve), Italie déclare sous sa propre responsabilité que les produits CR200 Nomenclature UMDNS : 11244 Lot : N° de Série : Ils sont conçus et fabriqués conformément à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux (transposée en Italie par le décret législatif n°...
  • Seite 126: Classification

    Destination et domaine d'utilisation CR200 est un appareil électromédical qui fournit des traitements de técarthérapie à l'aide de pièces à main/applicateurs permettant l'administration du traitement. L'utilisation de cet appareil est réservée aux opérateurs qui, en vertu de leur formation professionnelle, offrent la garantie d'une utilisation appropriée et d'une...
  • Seite 127: Caracteristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation secteur 110-240 V, 50-60 Hz, ±10% Puissance maximale absorbée par le réseau : 260 W Puissance maximale de la machine : 160 W 230 Vac 3.5 A-T - 5 x 20 mm Double fusible de protection sur le réseau de type retardé...
  • Seite 128 Diamètre 9,61 cm Zone de travail des électrodes Diamètre 28,26 cm Classification selon la directive 93/42/CEE II B Classes d'isolement/parties appliquées selon la I/BF norme EN 60601-1 Degré de protection de l'entrée des liquides selon IP20 la norme EN 60601-1 2 indépendants (1 canal de sortie pour une utilisation capacitive,...
  • Seite 129: Description Du Dispositif Et Des Commandes

    Pression (de 500 à 1060) hPa atmosphérique La durée de vie utile de l'appareil est fixée à 3 ans. Description du dispositif et des commandes Écran tactile couleur Panneau arrière Bouton codeur Connecteur pour plaque Connecteurs pour pièces à IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 130: Panneau Arrière

    PANNEAU ARRIÈRE Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) Ventilateur d’aération Prise alimentation Porte-fusibles PANNEAU DES SORTIES Pièce à main Plaque de retour Pièce à main résistive Pièce à main bipolaire* capacitive ACCESSOIRES IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 131 Pièces à main avec électrodes résistives et capacitives (voir ci-dessous) Plaque de retour L'appareil est fourni avec un câble d'alimentation secteur et est compatible avec le kit d'accessoires fourni suivant : Description Code Fourni En option Câble d’alimentation fiche schuko CVAL REA Manuel d'utilisation MNPG247...
  • Seite 132: Étiquetage

    *non inclus dans la certification CE médicale. Le montage des accessoires est simple et intuitif : une couleur est associée au système connecteur + pièce à main + électrode correspondant (dans le cas des pièces à main résistives et capacitives). La répartition des couleurs est indiquée à la page précédente sous «...
  • Seite 133: Contenu De L'emballage

    Symbole Signification Date de fabrication (MM/AAAA). Consultez le manuel d'utilisation Directive DEEE pour l'élimination des déchets électroniques. Partie appliquée BF selon la norme CEI 60601-1. Numéro de série du dispositif Fusibles utilisés sur la machine Signal de sortie RF (étiquette située près des connecteurs des pièces à...
  • Seite 134: Remarques

    Vérifier le contenu de l'emballage. Si un élément est manquant, contacter immédiatement le revendeur agréé I.A.C.E.R. Srl. Remarques REMARQUES PRÉLIMINAIRES L'installation de l'appareil ne nécessite aucun soin particulier, par conséquent, elle est simple et immédiate. UTILISATION Les interactions avec l'appareil se fait via l'écran tactile. Pendant la thérapie, il est possible d'augmenter ou de diminuer la thérapie en utilisant le codeur.
  • Seite 135: Presentation De La Technologie

    Mode d’emploi Présentation de la technologie En général IACER Srl a récemment développé une gamme complète d'appareils, d'accessoires et d'équipements, conçus et fabriqués selon les normes de qualité les plus élevées, en adoptant une technologie de pointe dans le respect total des directives et des réglementations en vigueur.
  • Seite 136: Comment Ça Marche

    « substances » endogènes (principalement cortisol et endorphines) qui servent à réduire la douleur, les œdèmes et les inflammations. CR200 stimule donc l'augmentation du flux sanguin directement, par l'augmentation de la température, et indirectement par la demande d'oxygène des tissus traités ;...
  • Seite 137: Contre-Indications

    CR200 est un dispositif fabriqué conformément à la directive MED 93/42/CEE (telle que modifiée) relative aux dispositifs médicaux. Contre-indications Les traitements de Técarthérapie ne peuvent pas être fournis dans les cas de sujets...
  • Seite 138: Avertissements

    − épilepsie ; moins de 14 ans. − Avertissements La responsabilité pour les dommages dérivés d'un emballage inadéquat est du client. Conserver l'emballage original de la machine : il doit être réutilisé en cas de retour à l'usine. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits où il risquerait d'être mouillé. Avant d'utiliser l’appareil, vérifier soigneusement que les branchements sont corrects et qu’ils ont été...
  • Seite 139: Utilisation Du Dispositif

    Le dispositif n'est pas destiné à être utilisé à l'extérieur. Le dispositif n’est pas prévu pour être utilisé à domicile. UTILISATION Le manuel d'utilisation de la machine peut être fourni sur demande. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’autres appareils. Cependant, s'il est nécessaire de l’utiliser à...
  • Seite 140: Informations Générales

    Si on utilise des rallonges vérifier la présence et l'intégrité du conducteur de protection à la terre. Brancher l'appareil directement dans la prise de courant dans le mur si possible sans l'aide d'une rallonge. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des chocs électriques dangereux sur les gens et modifier le fonctionnement de la machine.
  • Seite 141 Pour déballer la machine, placer la boîte sur une surface plane et solide et retirer le couvercle en polystyrène. Retirer l’appareil avec précaution. INSTALLATION L'installation du dispositif CR200 est simple et immédiate. Les caractéristiques environnementales recommandées pour l'installation sont les suivantes : température ambiante : +10° à +40°C ;...
  • Seite 142 « Personnalisé ». Cet applicateur n'est pas couvert par la certification médicale CE du dispositif, car il convient uniquement à des fins esthétiques. Après avoir vérifié que l'installation et le montage sont corrects, mettre l'interrupteur principal sous tension et vérifier que l'écran s'allume correctement. NB : Lors de l'utilisation de l'appareil, ne connecter que les parties appliquées nécessaires au traitement.
  • Seite 143: Programmes Prédéfinis

    PROGRAMMES PRÉDÉFINIS En sélectionnant l'un des 2 premiers sous-menus illustrés dans la Figure 1, on ouvre un écran contenant la liste des programmes disponibles. L'écran ci-dessous (Figure 2) montre la liste des programmes : Figure 20 À l'aide de l'écran tactile, il est possible de faire défiler les programmes prédéfinis disponibles.
  • Seite 144 Figure 21 Une fois le programme lancé, le traitement peut être interrompu à tout moment. Dans le cas de programmes utilisant les deux électrodes (résistive et capacitive), les durées spécifiques des différentes phases du traitement sont indiquées dans l'ordre préétabli. IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 145 PERSONNALISÉ En appuyant sur le bouton du programme « Personnalisé », l'écran suivant apparaît. Figure 22 Avant de commencer la thérapie, il est possible de choisir le type de traitement (capacitif/résistif/bipolaire), ainsi que la durée, la fréquence porteuse et la modulation.
  • Seite 146 Figure 23 Une fois que l'emplacement mémoire souhaité a été sélectionné, l'appareil demandera de saisir un nom pour enregistrer le programme personnalisé. Figure 24 IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 147: Liste Programmes

    IL est possible de rappeler chaque programme enregistré dans les mémoires libres avec le bouton « Charger » dans le menu « Programme personnalisé » (voir Figure Après le démarrage du programme, la puissance (initialement réglée sur 0) peut être ajustée à l'aide du bouton de l'encodeur. Pour augmenter la puissance de sortie, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 148 Douleurs articulaires 10 R + 10 C Œdème 20 R + 10 C Épicondylite 10 R + 10 C Épitrochléite 10 R + 10 C 15 C + 15 R Lymphœdème 15 C Lombalgies 10 C + 10 R Méniscopathie (synovite méniscale) 10 R + 10 C Déchirure musculaire 10 R + 20 C...
  • Seite 149: Entretien

    Entretien du dispositif Entretien Les appareils de Técarthérapie CR200 ne nécessitent pas d'opérations de maintenance particulières, à l'exception de l'entretien et du nettoyage périodiques des pièces à main de l'applicateur, dans le but d'assurer les meilleures conditions de fonctionnement, de garantir l'efficacité du traitement et la sécurité du patient.
  • Seite 150 machine et des accessoires. L'utilisation de telles substances, ainsi qu'une utilisation incorrecte des accessoires, entraînera non seulement des dommages irréparables à la machine, mais annulera également la garantie. Pour une utilisation optimale de l'équipement et pour garantir des performances maximales, il est recommandé d'effectuer les interventions d’entretien correctement et dans les temps impartis.
  • Seite 151: Resolution Des Problemes De Fonctionnement

    IACER Srl ou bien les centres de service agréés IACER. Résolution des problèmes de fonctionnement Les machines de técar-thérapie CR200 ont été conçues et construites en utilisant des solutions technologiques avancées, des composants de qualité, pour une utilisation continue toujours efficace et fiable.
  • Seite 152 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Actionner l'interrupteur Interrupteur éteint. principal. L'afficheur à Remplacer le ou les fusibles Fusible ou fusibles défectueux ou cristaux liquides manquants, défectueux ou interrompus. ne s'allume pas cassés. sur le panneau frontal : Panne au circuit électronique de S'adresser à...
  • Seite 153 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Panne du circuit électronique du S'adresser à un centre générateur de courant. d'assistance IACER srl. Effectuer les interventions d’entretien décrites. Connexion inefficace du circuit de Installer et positionner sortie de la pièce à main- l’appareil comme indiqué. applicateur.
  • Seite 154: Informations Pour L ' Elimination

    − ÉLECTRIQUES qui peuvent être DANGEREUSES. Informations pour l'élimination Les appareils de Técar-thérapie CR200 ont été conçus et fabriqués pour avoir un impact négatif minimal sur l'environnement, conformément aux exigences opérationnelles et de sécurité. Les critères sont ceux de la minimisation de la quantité de déchets, de matériaux toxiques, de bruit, de rayonnements non désirés et de consommation d'énergie.
  • Seite 155: Assistance

    Entretien inadéquat ou insuffisant par l'utilisateur ; Fonctionnement non conforme aux spécifications environnementales pour le produit ; Ouverture non autorisée des enveloppes externes ; Manipulations et/ou modifications non autorisées ; Utilisation d'accessoires non originaux. La garantie est fournie départ usine I.A.C.E.R. Srl. Si une expédition de retour est nécessaire, suivre les indications pour l'emballage ci-dessous et joindre une copie de la facture.
  • Seite 156: Pièces De Rechange

    (bruit). Interférence et tableaux de compatibilité électromagnétique Le dispositif de thérapie tecar CR200 a été conçu et fabriqué conformément à la norme EN 60601-1-2: 2015 et à l'actuelle DIRECTIVE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2014/30/CE, dans le but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles...
  • Seite 157 Selon son principe de fonctionnement, le dispositif pour tecar-thérapie CR200 ne génère pas d'énergie radiofréquence significative et présentent un niveau adéquat d'immunité aux champs électromagnétiques rayonnants : dans ces conditions, il ne peut y avoir d'interférences nuisibles aux radiocommunications, au fonctionnement des équipements électromédicaux utilisés pour la surveillance, le...
  • Seite 158 IACER Srl MNPG426-00...
  • Seite 159 BENUTZERHANDBUCH MNPG427 Rev.0 vom 01/03/2022 Tecartherapie CR200 IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 160 IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 161 Inhaltsverzeichnis Ü BER DAS ENUTZERHANDBUCH ERSTELLER ONFORMITÄTSERKLÄRUNG LASSIFIZIERUNG WECK UND NWENDUNGSBEREICH ECHNISCHE ATEN ERÄTEBESCHREIBUNG UND EDIENELEMENTE TIKETTIERUNG Verpackungsinhalt NMERKUNGEN INFÜHRUNG IN DIE ECHNIK Allgemeines Die endothermische Therapie ONTRAINDIKATIONEN INWEISE ERWENDUNG DES ERÄTS Programmliste ARTUNG EHLERBEHEBUNG NFORMATIONEN ZUR NTSORGUNG ARANTIE Kundendienst Ersatzteile BGEGEBENE CHALLENERGIE...
  • Seite 162 IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 163: Über Das Benutzerhandbuch

    Verantwortliche für die Wartung. Dieses Dokument enthält Informationen für die Installation und den korrekten Gebrauch des Tecar-Therapiegerätes CR200. Es ist ein unentbehrliches Nachschlagewerk für den Benutzer: Vor der Installation und dem Gebrauch der Maschinen ist es wichtig, den Inhalt des Handbuchs sorgfältig zu lesen und es zum schnellen Nachschlagen griffbereit zu halten.
  • Seite 164: Hersteller

    InterCert S.r.l.). Konformitätserklärung I.A.C.E.R. S.r.l Via S.Pertini 24/A – 30030 Martellago (Ve), Italien erklärt in eigener Verantwortung, dass die Produkte CR200 UMDNS-Code: 11244 Charge: Serien- Nr.: in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EU für Medizinprodukte (in Italien durch Gesetzesverordnung 46/97), geändert durch die Richtlinie...
  • Seite 165: Klassifizierung

    Martellago, 15.05.2020 MASSIMO MARCON _________________ _______________________ Ort, Datum Gesetzlicher Vertreter Klassifizierung Die Geräte CR200 sind wie folgt klassifiziert: • Gerät der Klasse IIb (Richtlinie 93/42/EWG, Anhang IX, Regel und nachfolgende Änderungen); Klasse I, mit BF-Anwendungsteilen (EN 60601-1); • • aktives therapeutisches, nicht-invasives Gerät.
  • Seite 166: Technische Daten

    den Bedingungen der Sicherheit für die behandelte Person entsprechend qualifiziert ist. Dieses Gerät kann in einem Krankenhaus oder ambulant eingesetzt werden, sofern qualifiziertem Personal Übereinstimmung Bedienungsanleitung verwendet wird. Technische Daten Netzversorgung 110-240 V, 50-60 Hz, ±10 % Max. vom Netz aufgenommene Leistung: 260 W: Maximale vom Gerät abgegebene Leistung: 160 W:...
  • Seite 167 Durchmesser 60 mm Einstellbare Leistung 0-100 % Durchmesser 35 mm 9,61 cm Arbeitsbereich der Elektrode Durchmesser 60 mm 28,26 cm Klassifizierung nach Richtlinie 93/42/EWG II B Isolationsklasse/Anwendungsteile nach EN 60601-1 I / BF Schutzart gegen das Eindringen von Flüssigkeiten nach IP20 EN 60601-1 2 unabhängige...
  • Seite 168: Gerätebeschreibung Und Bedienelemente

    Atmosphärischer Druck (500 ÷ 1060) hPa Die Lebensdauer des Geräts ist auf 3 Jahre festgelegt. Gerätebeschreibung und Bedienelemente Rückwand Touchscreen mit Farbdisplay Encoder-Drehknopf Anschluss für Anschluss für Handstücke IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 169 RÜCKWAND EIN/AUS-Schalter Belüftungsventilator Netzkabelanschluss Sicherungshalter AUSGÄNGE Plattenelektrode Bipolares Handstück Kapazitives Handstück Resistives Handstück ZUBEHÖR IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 170 Handstücke mit resistiven und kapazitiven Elektroden (siehe unten) Plattenelektrode Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert und ist mit dem folgenden mitgelieferten Zubehörsatz kompatibel: Beschreibung Code Optional Lieferumfang Netzkabel mit Schuko-Stecker CVAL REA Bedienungsanleitung MNPG247 Kapazitives Handstück MAN-CAP REA Satz mit 2 Elektroden für kapazitive ELCAP35 REA Behandlungen (Durchmesser 35, 60 ELCAP60 REA...
  • Seite 171: Etikettierung

    Beschreibung Code Optional Lieferumfang CAVO+ELRIT/N Stahl-Plattenelektrode 17x24 cm REA XL Flasche mit Leitcreme CREMA-TEC Bipolares Handstück* MAN-BIP REA *nicht in der medizinischen CE-Zertifizierung enthalten. Die Montage des Zubehörs ist einfach und intuitiv: dem entsprechenden Anschluss + Handstück + Elektrodensystem (bei resistiven und kapazitiven Handstücken) jeweils eine Farbe zugeordnet.
  • Seite 172 Symbol Bedeutung Produktzertifizierung, ausgestellt von der Benannten Stelle Nr. 0068. Hersteller-Daten. Achtung, Begleitpapiere des Produkts beachten! Herstellungsdatum (MM-JJJJJ). Die Bedienungsanleitung lesen. WEEE-Richtlinie für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Anwendungsteil Typ BF nach IEC 60601-1 Seriennummer des Geräts Im Gerät verwendete Sicherungen HF-Ausgangssignal (Etikett in der Nähe der Handstückanschlüsse) Gegen elektrostatische Aufladung empfindliches...
  • Seite 173: Verpackungsinhalt

    Verpackungsinhalt Die Packung enthält: • Bedienungsanleitung; • 1 Netzkabel; 1 resistives Handstück • 1 Satz resistive Elektroden (Durchmesser 35 mm, 60 mm) • • 1 kapazitives Handstück 1 Satz kapazitive Elektroden (Durchmesser 35 mm, 60 mm) • Flasche mit Leitcreme 1000 ml •...
  • Seite 174: Einführung In Die Technik

    Verwendung Einführung in die Technik Allgemeines IACER Srl hat in den letzten Jahren ein komplettes Sortiment an Geräten, Zubehör und Ausrüstungen entwickelt, die nach den höchsten Qualitätsstandards konstruiert und hergestellt werden, wobei die modernste Technologie in voller Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien und Vorschriften eingesetzt wird. Besonderes Augenmerk wurde auf Design, Bedienkomfort, Funktionalität und Sicherheit gelegt.
  • Seite 175: Funktionsweise

    „Substanzen“ (vor allem Cortisol und Endorphine) fördert, die der Linderung von Schmerzen, Ödemen und Entzündungen dienen. Das CR200-Gerät stimuliert also die Durchblutung direkt durch den Temperaturanstieg und indirekt durch den erhöhten Sauerstoffbedarf des behandelten Gewebes; die Erhöhung des Blutflusses fördert die normale Immunabwehr und stimuliert die Geweberegeneration.
  • Seite 176: Kontraindikationen

    Körperpartie wird eine Creme verwendet, die die Einlagerung von Luft zwischen der Elektrode und der Körperoberfläche verhindert und eine homogene Interaktion des Körpers mit den Anwendungsteilen des Gerätes fördert. Das CR200 ist ein Produkt, das in Übereinstimmung mit der MED-Richtlinie 93/42/EWG (in ihrer geänderten Fassung) über Medizinprodukte hergestellt wird. Kontraindikationen Tecartherapie-Behandlungen sind nicht geeignet für Patienten mit:...
  • Seite 177: Hinweise

    Schwangerschaft; − Epilepsie; − − Minderjährige unter 14 Jahren. Hinweise Für Schäden, die durch unzureichende Verpackung entstehen, ist der Kunde verantwortlich. Bewahren Sie die Originalverpackung des Geräts auf: Sie muss im Falle einer Rückgabe an das Unternehmen wiederverwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es nass werden könnte. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig, ob die Anschlüsse gemäß...
  • Seite 178: Verwendung Des Geräts

    Störungen der elektronischen Geräte in der unmittelbaren Umgebung verursachen kann. Es sind keine Veränderungen dieses Geräts zulässig. Die Verwendung von Zubehör, Messwertgebern und Kabeln, die nicht vom Hersteller angegeben oder geliefert wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Störaussendungen oder einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit des Geräts führen, was einen fehlerhaften Betrieb zur Folge hat.
  • Seite 179: Allgemeine Hinweise

    Vermeiden Gerät Laschen Handstücks/Elektrodenhalters zu fassen. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Kabels an den Netzstecker, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde, und vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgungseigenschaften der verfügbaren Netzsteckdose mit den Angaben auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts übereinstimmen.
  • Seite 180: Auspacken

    Sie den Styropordeckel. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. INSTALLATION Die Installation des CR200 -Geräts ist einfach und unkompliziert. Die empfohlenen Umgebungsbedingungen für die Installation sind wie folgt: Umgebungstemperatur: +10 °C bis +40 °C Relative Feuchtigkeit: 10% bis 80% ohne Kondensation;...
  • Seite 181: Betrieb

    zugehörigen Ausgänge finden Sie im Abschnitt „Ausgänge“ im Kapitel zur Beschreibung des Geräts. Das bipolare Handstück ist das einzige, bei dem die Plattenelektrode nicht angeschlossen werden darf. Bitte beachten Sie, dass dieses Handstück nur im Modus „Benutzerdefiniert“ verwendet werden kann. Dieser Applikator fällt nicht unter die medizinische CE-Zertifizierung des Geräts, da er nur für kosmetische Zwecke geeignet ist.
  • Seite 182: Voreingestellte Programme

    Abbildung 25 VOREINGESTELLTE PROGRAMME Wenn Sie eines der ersten 2 Untermenüs in Abbildung 1 auswählen, öffnet sich ein Bildschirm mit einer Liste der verfügbaren Programme. Der Bildschirm mit der Programmliste ist unten abgebildet (Abbildung 2): Abbildung 26 IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 183: Benutzerdefiniert

    Über den Touchscreen können Sie durch die verfügbaren voreingestellten Programme blättern. Weitere Informationen verfügbaren Behandlungsprotokollen finden Sie im nächsten Kapitel „Programmliste“. Nachdem Sie das gewünschte Programm ausgewählt haben, können Sie entscheiden, ob Sie die Therapie starten oder zur Liste der verfügbaren Programme zurückkehren möchten, wie in der folgenden Abbildung dargestellt.
  • Seite 184 Abbildung 28 Vor Beginn der Therapie kann die Art der Behandlung (kapazitiv/resistiv/bipolar) sowie die Dauer, Trägerfrequenz und Modulation gewählt werden. ACHTUNG: Vermeiden Sie 0:00 bei der Einstellung der Therapiedauer. Die ausgewählten Therapieparameter können durch Drücken der Schaltfläche „Speichern“ gespeichert werden. Daraufhin öffnet sich das Menü „Freie Speicher“, wie in Abbildung 5 unten dargestellt.
  • Seite 185 Abbildung 29 Nach der Auswahl des gewünschten Speicherplatzes werden Sie vom Gerät aufgefordert, einen Namen für die Speicherung Ihres benutzerdefinierten Programms einzugeben. Abbildung 30 IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 186: Programmliste

    Jedes in den freien Speichern gespeicherte Programm kann über die Schaltfläche „Laden“ im Menü „Benutzerdefiniertes Programm“ abgerufen werden (siehe Abbildung 4). Nach dem Start des Programms kann die Leistung (anfänglich auf 0 eingestellt) mit dem Encoder-Drehknopf eingestellt werden. Zur Erhöhung der abgegebenen Leistung drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn.
  • Seite 187 Muskelzerrung 10 R + 20 K Gelenkschmerzen 10 R + 10 K Ödem 20 R + 10 K Epicondylitis 10 R + 10 K Epitrochleitis 10 R + 10 K 15 K + 15 R Lymphödeme 15 K Lumbalgie 10 K + 10 R Meniskopathie (Meniskus-Synovitis) 10 R + 10 K Muskelzerrung...
  • Seite 188: Wartung

    Pflege des Geräts Wartung Die Tecartherapiegeräte CR200 erfordern keine besonderen Wartungsarbeiten, mit Ausnahme der regelmäßigen Wartung und Reinigung der Handstücke des Applikators, um die besten Betriebsbedingungen zu gewährleisten und die Wirksamkeit der Behandlung und die Sicherheit des Patienten zu garantieren.
  • Seite 189 Reinigung der Außenseite des Geräts und des Zubehörs. Die Verwendung solcher Stoffe und die unsachgemäße Verwendung des Zubehörs führen nicht nur zu irreparablen Schäden am Gerät, sondern auch zum Erlöschen der Garantie. Für eine optimale Nutzung des Geräts und zur Aufrechterhaltung seiner maximalen Leistung wird empfohlen, die Wartung korrekt, zum empfohlenen Zeitpunkt und auf die empfohlene Weise durchzuführen.
  • Seite 190: Fehlerbehebung

    Innenteilen des Geräts haben. Für Reparaturen und weitere Informationen wenden Sie sich bitte an IACER Srl oder an die autorisierten Servicezentren. Fehlerbehebung Die CR200-Tecartherapiegeräte wurden unter Anwendung fortschrittlicher technologischer Lösungen und Qualitätskomponenten entwickelt und gebaut, um einen kontinuierlichen, stets effizienten und zuverlässigen Einsatz zu gewährleisten.
  • Seite 191 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Vorderseite Stecken Sie den Stecker leuchtet nicht: Netzkabel nicht korrekt in den und das Kabel korrekt in Das Gerät Anschluss des Geräts eingesteckt den Anschluss des Geräts arbeitet nicht Abgenutztes oder gebrochenes Ersetzen Sie das Netzwerkkabel Netzwerkkabel Schalten Sie den Schalter auf aus.
  • Seite 192 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Prüfen Sie sorgfältig die Fehlerhafte Anschlüsse im Korrektheit und Ausgangskreis, der dem Patienten Unversehrtheit der zugeführt wird Ausgangsanschlüsse. Kabel des Applikator-Handstücks Tauschen Sie das defekte Das Gerät gibt unterbrochen oder falsch Applikator-Handstück aus, keine Leistung angeschlossen wenn es deutliche Verschleißerscheinungen Verschlissene und/oder lose...
  • Seite 193: Informationen Zur Entsorgung

    − SPANNUNGEN, die GEFÄHRLICH sein können. Informationen zur Entsorgung Die Tecartherapiegeräte von CR200 wurden unter Berücksichtigung der Betriebs- und Sicherheitsanforderungen so entworfen und gebaut, dass sie die Umwelt so wenig wie möglich belasten. Was die Einhaltung der Kriterien zur Minimierung der Menge an Abfall, giftigen Materialien, Lärm, unerwünschter Strahlung und des Energieverbrauchs...
  • Seite 194: Garantie

    Ausführlichere Informationen über die Entsorgung von Altgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde, beim Abfallentsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Garantie Der Hersteller I.A.C.E.R. Srl garantiert die Qualität seiner Geräte, wenn sie gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung verwendet werden, für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum.
  • Seite 195: Kundendienst

    offensichtlichen hygienischen Gründen, einen angemessenen Schutz der Gesundheit des technischen Personals zu gewährleisten (Gesetz über Sicherheit Arbeitsplatz, Gesetzesdekret 81/2008), werden Geräte, die vom Annahmepersonal als unhygienisch eingestuft werden, nicht kontrolliert; 13. Entfernen Sie das Zubehör und alle mechanischen Halterungen; 14. Verwenden Sie für den Versand den Originalkarton und das Originalverpackungsmaterial;...
  • Seite 196: Abgegebene Schallenergie

    24 Stunden); einen Schalldruckpegel von 140 dBC (Spitze) für Impulsenergie oder akustischen Aufprall (Lärm). Tabellen zu Interferenz und elektromagnetischer Verträglichkeit Das Tecartherapiegerät CR200 wurde in Übereinstimmung mit der Norm EN 60601-1-2: 2015 und der aktuellen RICHTLINIE über die ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT 2014/30/EU...
  • Seite 197 IACER Srl MNPG427-00...
  • Seite 198: Electromagnetic Compatibility Tables

    CR200 deve garantire che esso viene usato in tale ambiente. The CR200 device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CR200 should assure that it is used in such an environment. Prova di emissione Conformità...
  • Seite 199 CR200 deve garantire che esso viene usato in tale ambiente. The CR200 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CR200 should assure that it is used in such an environment. IACER Srl MNPG428-00...
  • Seite 200 Prova di immunità Livello di prova Livello di Ambiente elettromagnetico – IEC 60601 conformità Immunity Test Guida IEC 60601 test Compliance level level Electromagnetic environment - Guidance Scarica ±6 kV a ±4 kV a I pavimenti devono essere in legno, elettrostatica (ESD) contatto_contact contatto_contact...
  • Seite 201 70% U 70% U typical commercial or (30% buco in_dip (30% buco in_dip hospital environment. If in U in U the user of the CR200 requires continued per_for 25 per_for 25 operation during power cicli_cycles cicli_cycles mains interruptions, it IACER Srl...
  • Seite 202 CR200 be powered <5% U <5% U from an uninterruptible power supply or a (>95% buco in_dip (>95% buco in_dip battery in U in U per_for 5 sec per_for 5 sec Campo magnetico a I campi magnetici a...
  • Seite 203 CR200 deve garantire che esso venga usato in tale ambiente. The CR200 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CR200 should assure that it is used in such an environment. Prova di immunità Livello di prova Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Seite 204 Distanza di separazione raccomandata Recommended separation distance 3 Veff_Vrms       da 150 kHz a   80 MHz 3 Veff_Vrms for ISM band   RF condotta   150 kHz to 80 Conducted RF ] V) IEC 61000-4-6 6 Veff_Vrms...
  • Seite 205 80MHz to 2,7     da 800 MHz a   2,7 GHz 800 MHz to 2,7 RF irradiate per dispositivi di comunicazione 3 V/m radio   3V/m   da 80 MHz a Radiated RF to RF ...
  • Seite 206 Le intensità di campo dei trasmettitori a RF fissi, come determinato da un’indagine elettromagnetica del sito potrebbe essere minore del livello di conformità in ciascun intervallo di frequenza Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey should be less than the compliance level in each frequency range...
  • Seite 207 Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa un CR200, supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale della CR200.
  • Seite 208 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT THE CR200 THAT ARE NOT LIFE-SUPPORTING La CR200 è prevista per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore della CR200 possono contribuire a...
  • Seite 209 – – – – 3,80 3,80 7,30 – 12,00 12,00 23,00 – Per i trasmettitori specificati per una potenza massima di uscita non riportata sopra, la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P è la potenza massima d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be determined using the equation applicable to...

Inhaltsverzeichnis