Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
KASUTUSJUHEND
ET
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FTCM 601 X A
FTCM 801 X A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FTCM 601 X A

  • Seite 1 NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FTCM 601 X A FTCM 801 X A...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................7 ..........................11 ..........................15 ..........................20 ..........................24 ..........................28 ..........................32 ..........................37 ..........................42 ..........................46 ..........................50 ..........................54 ..........................59 ..........................63 ..........................67 ..........................71 ..........................75 ..........................79 ..........................83 ..........................
  • Seite 3: Informazioni Sulla Sicurezza

    cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Seite 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Seite 5: Pulizia E Manutenzione

    prodotto non può essere tuito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di smaltito come un normale ri- utilizzo molto intenso (W). fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- to presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet- tronici.
  • Seite 6 4. COMANDI M - V Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne il motore di Aspirazione. Motore Determina la velocità di esercizio: Velocità Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di po- chi vapori di cottura.
  • Seite 7: Safety Information

    • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Seite 8 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent. 2. USE •...
  • Seite 10 4. CONTROLS M - V Function Turns the lighting system on and off at maximum intensity. Lights Turns the Suction motor on and off. Motor Determines the speed of operation: Speed Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the presence of a low level of cooking vapours.
  • Seite 11: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Seite 12 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Seite 13: Das Symbol Oder Auf Der Verpackung

    deren Brennstoffen betrieben Überhitztes Öl könnte sich entzün- den. werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung 3. REINIGUNG UND verfügen (gilt nicht für Geräte, WARTUNG die nur Luft in den Raum ab- geben). • Der Aktivkohlefilter kann weder ge- waschen noch regeneriert werden •...
  • Seite 14: Bedienung

    4. BEDIENUNG M - V Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung in der höchsten Lichtstärke an und schaltet sie aus. Lichter Schaltet den Saugmotor ein und aus. Motor Bestimmt die Leistungsstufe: Leistung Niedrigste Leistungsstufe für einen besonders leisen, kontinuierlichen Luftaustausch bei geringen Kochdämpfen.
  • Seite 15: Informations Relatives À La Sécurité

    dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Seite 16 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION Les parties accessibles peuvent devenir très • Cette hotte aspirante a été conçue chaudes durant l’utilisa- exclusivement pour un usage domes- tion des appareils de cuis- tique dans le but de capturer les graisses et d’éliminer les odeurs de son.
  • Seite 18 • Nettoyez la hotte avec un chiffon hu- mide et un détergent liquide neutre. • Pour le nettoyage extérieur et inté- rieur de la hotte, éviter les produits à base d’alcool ou de silicone. Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le...
  • Seite 19 4. COMMANDES M - V Touche Fonction Marche/arrêt de l’installation d’éclairage à l’intensité maximum. Lumières Marche/arrêt du moteur d’aspiration. Moteur Détermine la vitesse de fonctionnement : Vitesse Vitesse minimum, indiquée pour un changement d’air continu particulièrement silencieux, en pré- sence de peu de vapeurs de cuisson. Vitesse moyenne, indiquée pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donnée l’excellent rap- port entre le débit d’air traité...
  • Seite 20: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Seite 21 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Seite 22: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    muhtemel olumsuz sonuçla- rın önlenmesine yardımcı o- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- şümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel a- tık toplama imha servisi ile ya • Nemli bir bez ve hafif bir sıvı deterjan da ürünün satın alındığı ma- kullanmak suretiyle davlumbazı...
  • Seite 23 4. KOMUTLAR M - V Tuş Fonksiyonu Aydınlatma tesisatını en yüksek yoğunlukta açar ve kapatır. Işıklar Aspirasyon motoru açar ve kapatır. Motor Çalışma hızını belirler: Hız Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uygun en düşük hız. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı...
  • Seite 24: Información De Seguridad

    • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Seite 25 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y • El símbolo en el producto o MANTENIMIENTO en su embalaje indica que el producto no debe desechar- • El filtro de carbón activo no se puede se como un residuo domésti- lavar ni regenerar, y se debe cambiar co normal.
  • Seite 27 4. CONTROLES M - V Tecla Función Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el motor de Aspiración. Motor Determina la velocidad de funcionamiento: Velocidad Velocidad mínima, adecuada a un intercambio de aire continuo particularmente silencioso, en pre- sencia de pocos vapores de cocción.
  • Seite 28: Informações De Segurança

    • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Seite 29 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Seite 30: Limpeza E Manutenção

    • Deve haver uma ventilação passar o diâmetro deste, certifican- do-se de que não incida dos lados. adequada no aposento, sem- • As frigideiras devem ser constante- pre que o exaustor for utiliza- mente vigiadas durante o funciona- do simultaneamente com mento, porque as gorduras e os aparelhos que utilizem gás ou óleos sobreaquecidos são facilmente...
  • Seite 31 4. COMANDOS M - V Tecla Função Acende e apaga o sistema de iluminação na máxima intensidade. Luzes Liga e desliga o motor de aspiração. Motor Determina a velocidade de exercício: Velocidade Velocidade mínima, adequada a uma troca de ar contínua particularmente silenciosa, na presença de poucos vapores de cozimento.
  • Seite 32: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Seite 33 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Seite 34: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα για σκοπό διαφορετικό από παράγραφο Συντήρηση και εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έ- • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- ντασης κάτω από τον απορροφητήρα λος...
  • Seite 35 Εάν το προϊόν ή κάποιο από τα μέρη του είναι από ανοξείδωτο χάλυβα, χρη- σιμοποιήστε για τον καθαρισμό ειδικά μη λειαντικά προϊόντα και ακολουθήστε τις γραμμές του σατινέ φινιρίσματος κα- τά τη διάρκεια του καθαρισμού.
  • Seite 36 4. ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ M - V Πλήκτρο Λειτουργία Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συστήματος φωτισμού στη μέγιστη ένταση. Φώτα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του κινητήρα απορρόφησης. Κινητήρας Καθορισμός της ταχύτητας λειτουργίας: Ταχύτητα Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μια ιδιαίτερα αθόρυβη συνεχή ανανέωση του αέρα, υπό την πα- ρουσία...
  • Seite 37: Информация По Безопасности

    ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Seite 38 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Seite 39: Эксплуатация

    • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Seite 40 • Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсив- ного использования прибора; жи- ровые фильтры можно мыть в по- судомоечной машине (Z). • Очищайте корпус вытяжки влаж- ной тряпкой, смоченной в ней- тральном жидком моющем сред- стве.
  • Seite 41: Органы Управления

    4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ M - V Кнопка Функция Включает и выключает систему освещения при максимальной интенсивности. Подсветка Включает и выключает двигатель вытяжки. Двигатель Регулирует рабочую скорость: Скорость Минимальная скорость подходит для особо бесшумного непрерывного воздухообмена при не- большом количестве испарений при готовке. Средняя...
  • Seite 42 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Seite 43 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte ONDERHOUD blazen). • Het filter met actieve koolstof is niet • Het symbool op het product afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden of op de verpakking wijst erop worden vervangen, of vaker bij zeer dat dit product niet als huis- intensief gebruik (W).
  • Seite 45 4. BEDIENINGSORGANEN M - V Toets Functie In- en uitschakeling van het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. Verlichting In- en uitschakeling van de motor voor afzuiging. Motor Bepaalt de werkingssnelheid: Snelheid Minimale snelheid, geschikt voor een voortdurende en bijzonder geruisloze luchtverversing, in geval van weinig kookdampen.
  • Seite 46: Varnostne Informacije

    napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Seite 47 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Seite 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
  • Seite 49: Nadzorna Plošča

    4. NADZORNA PLOŠČA M - V Tipka Funkcija Vklopite in izklopite sistem osvetlitve pri največji jakosti. Luči Vklopite in izklopite vakuumski motor. Motor Določite hitrost obratovanja: Hitrost Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti redkih ku- harskih hlapov.
  • Seite 50: Säkerhetsinformation

    beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Seite 51 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Seite 52: Rengöring Och Underhåll

    ter, sophämtningstjänsten el- • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller ler affären där du köpte appa- silikonhaltiga produkter. raten. Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skra- 2. ANVÄNDNING pande produkter för rengöringen och följ •...
  • Seite 53 4. REGLAGE M - V Knapp Funktion Slår på och av belysningsanläggningen vid maximal ljusstyrka. Belysning Slår på och av Fläktmotorn. Motor Fastställer drifthastigheten: Hastighet Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta förhållandet mellanluftflödet och ljudnivån.
  • Seite 54: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Seite 55 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- 2. UŻYTKOWANIE znaczonymi do gotowa- nia. • Okap został zaprojektowany wyłącz- nie do użytku domowego, do elimina- •...
  • Seite 57 • Czyścić okap wilgotną ściereczką i neutralnym płynem do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać stoso- wania produktów zawierających alko- hol lub silikon. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest wykonana ze stali nierdzewnej, używać specjalnych produktów nieściernych, a podczas czyszczenia śledzić...
  • Seite 58: Elementy Sterowania

    4. ELEMENTY STEROWANIA M - V Przycisk Funkcja Włącza i wyłącza instalację oświetleniową na maksymalnym natężeniu. Światła Włącza i wyłącza silnik ssania. Silnik Wyznacza prędkość roboczą: Prędkość Minimalna prędkość, odpowiednia dla zapewnienia wyjątkowo cichej. ciągłej wymiany powietrza, przy obecności niewielkiej ilości oparów gotowania. Prędkość...
  • Seite 59: Informace Obezpečnosti

    • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Seite 60 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by moh- la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem úřadě, v místním podniku pro a neutrálním tekutým čisticím pro- sběr domácího odpadu nebo středkem.
  • Seite 62: Ovládací Prvky

    4. OVLÁDACÍ PRVKY M - V Tlačítko Funkce Zapne a vypne osvětlovací systém na maximální intenzitu. Světla Zapne a vypne motor sání. Motor Určuje provozní rychlost: Rychlost Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaření.
  • Seite 63: Informacije O Sigurnosti

    • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Seite 64 • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Seite 65: Čišćenje I Održavanje

    • Nikad ne ostavljajte visoki plamen is- pod nape kad je ona u funkciji. • Podesite intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajući ta- ko da ne izlazi sa strana. • Friteze je potrebno stalno nadzirati ti- jekom korištenja: zagrijano ulje se može zapaliti.
  • Seite 66 4. KONTROLA M - V Tipka Funkcija Pali i gasi uređaj za paljenje na maksimalnom intenzitetu. Svjetla Pali i gasi motor za usisavanje. Motor Određuje brzinu rada: Brzina Minimalna brzina, prilagođena stalnoj razmjeni zraka koje je posebice tiha, u nazočnosti malih para kuhanja.
  • Seite 67: Biztonsági Információk

    • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Seite 68 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Seite 69: Ápolás És Karbantartás

    nítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újra- hasznosítását. Ha Ön gon- doskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ez- • A zsírszűrők 2 havonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – en- zel hozzájárul ahhoz, hogy el- nél gyakrabban tisztítandók, és mo- kerülhetők legyenek a hulla- sogatógépben is tisztíthatók (Z).
  • Seite 70 4. VEZÉRLŐK M - V Gomb Funkció Maximális intenzitáson kapcsolja be és ki a világító berendezést. Fények Be- és kikapcsolja az Elszívó motorját. Motor Meghatározza az üzemi sebességet: Sebesség Minimális sebesség egy különlegesen csendes, folyamatos légcseréhez megfelelő, kevés főzési gőz jelenlétében.
  • Seite 71 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Seite 72 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Seite 73 3. ЧИШЋЕЊЕ И • Симбол на производу или ОДРЖАВАЊЕ његовој амбалажи означава да се он не сме • Филтер са активним угљем не одлагати заједно са може да се пере нити регенерише обичним кућним отпадом. па мора да се мења отприлике на свака...
  • Seite 74 4. КОНТРОЛЕ M - V Дугме Функција Укључује и искључује систем осветљења максималним интензитетом. Светла Укључује и искључује мотор усисавања. М Мотор Одређује радну брзину: Брзина Минимална брзина, посебно је погодна за тиху континуирану размену ваздуха, у присуству мало испарења. Средња...
  • Seite 75: Saugumo Informacija

    pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Seite 76 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Seite 77: Valymas Ir Priežiūra

    kamo utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- • Gartraukį valykite drėgnu skudurėliu, duotuvę, kurioje gaminį įsigi- naudodami neutralų skystą ploviklį. jote. • Gartraukio išorei ir vidui valyti nenau- dokite alkoholinių...
  • Seite 78 4. VALDIKLIAI M - V Mygtukas Funkcija Įjungia apšvietimo įrangą veikti didžiausiu intensyvumu ir ją išjungia. Lemputės Įjungia ir išjungia ištraukimo variklį. Variklis Nustato darbinį greitį: Greitis Mažiausias greitis, pritaikytas nuolatinei ypač tyliai oro kaitai, kai yra mažai maisto ruošimo garų. Vidutinis greitis, pritaikytas didžiajai daliai naudojimo sąlygų, atsižvelgiant į...
  • Seite 79: Informācija Par Drošību

    • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Seite 80 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Seite 81 2. LIETOŠANA īpašus neabrazīvus līdzekļus tīrīšanai un ievērojiet satīna apdares līnijas tīrī- • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- šanas laikā. zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- vērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tā- diem mērķiem, kādiem to nav pare- dzēts lietot.
  • Seite 82 4. VADĪBAS POGAS M - V Taustiņš Funkcija Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu ar maksimālu intensitāti. Gaismas Iedarbina un izslēdz nosūkšanas motoru. Motors Nosaka darbības ātrumu: Ātrums Minimālais ātrums, piemērots īpaši klusai nepārtrauktai gaisa apmaiņai, nelielas gatavošanas tvaiku klātbūtnē. Vidējais ātrums, piemērots lielākajai daļai lietošanas apstākļu, ņemot vērā optimālo attiecību starp apstrādāto gaisa plūsmu un skaņas līmeni.
  • Seite 83 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Seite 84 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Seite 85: Puhastamine Ja Hooldus

    • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede. •...
  • Seite 86 4. JUHTNUPUD M - V Nupp Funktsioon Lülitab sisse ja välja valgustuse maksimaalse intensiivsuse. Tuled Lülitab tõmbemootori sisse ja välja. Mootor Määrab töökiiruse: Kiirus Minimaalne kiirus, mis sobib eriti vaikseks pidevaks õhuvahetuseks vähese toiduauru korral. Keskmine kiirus, arvestades töödeldava õhuvoolu ja mürataseme suhet sobib enamiku kasutustingi- muste korral.
  • Seite 87 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Seite 88 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Seite 89: Puhdistus Ja Huolto

    2. KÄYTTÖ Jos tuote tai jokin sen osa on valmistettu ruostumattomasta teräksestä, käytä • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- puhdistukseen erityisiä hankaamatto- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- mia tuotteita ja noudata satiinipinnan lin- jen poistamiseen. joja puhdistuksen aikana. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä...
  • Seite 90 4. SÄÄTIMET M - V Näppäin Toiminto Käynnistää ja sammuttaa valojärjestelmän suurimmalla teholla. Valot Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin. Moottori Määrittää toimintanopeuden: Nopeus Miniminopeus: sopii jatkuvaan erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kypsennyshöyryä on vähän. Keskisuuri nopeus: sopii useimpiin käyttöolosuhteisiin, sillä se tarjoaa erinomaisen suhteen käsitellyn ilmavirtauksen ja melutason välillä.
  • Seite 91: Інформація Зтехніки Безпеки

    зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Seite 92 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Seite 93 ний проміжок часу (існує не- • Ніколи не використовуйте витяжку не за призначенням. безпека пожежі). Див. роз- • Ніколи не залишайте високе від- діл, присвячений технічно- крите полум’я під витяжкою, коли му обслуговуванню й очи- вона працює. щенню. • Регулюйте інтенсивність...
  • Seite 94 ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. Якщо виріб або одна з його частин ви- готовлено з нержавіючої сталі, вико- ристовуйте для чищення спеціальні неабразивні засоби та дотримуйтеся напрямку ліній шліфування під час чищення.
  • Seite 95: Елементи Управління

    4. ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ M - V Клавіша Функція Вмикає та вимикає систему освітлення, яка працює з максимальною інтенсивністю. Освітлення Вмикає та вимикає двигун витяжки. М Двигун В Визначає швидкість роботи: Швидкість Мінімальна швидкість, що забезпечує особливо безшумний безперервний повітрообмін за на- явності...
  • Seite 96: Informații Privind Siguranța

    • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Seite 97 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Seite 98: Întreținere Și Curățare

    tare corespunzător pentru re- ciclarea componentelor elec- trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evi- tarea potenţialelor consecin- ţe negative pentru mediul în- • Filtrele de degresare trebuie să fie curățate la interval de 2 luni de utiliza- conjurător şi pentru sănăta- re sau mai frecvent în cazul utilizării tea persoanelor, consecinţe...
  • Seite 99 4. COMENZI M - V Tastă Funcție Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește motorul de aspirație. Motor Determină viteza de funcționare: Viteză Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul formării unor cantități mici de aburi în timpul gătitului.
  • Seite 100: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Seite 101 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Seite 102: Rengøring Og Vedligeholdelse

    helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bort- skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- • Rengør emhætten ved hjælp af en ning, hvor du har købt appara- fugtig klud og flydende skånsomt ren- tet, for udførlige oplysninger gøringsmiddel.
  • Seite 103 4. BETJENING M - V Tast Funktion Tænder og slukker for belysningssystemet ved maksimal intensitet. Tænder og slukker for udsugningsmotoren. Motor Bestemmer driftshastigheden: Hastighed Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlav- ning. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det fremragende forhold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau.
  • Seite 104 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Seite 105 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Seite 106: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må...
  • Seite 107 4. KONTROLLER M - V Tast Funksjon Slår av og på belysningen med maksimal intensitet. Lamper Slår av og på avtrekksmotor. Motor Angir driftshastigheten: Hastighet Min. hastighet, egnet for særlig stillegående kontinuerlig luftutveksling, med spesielt lite matos og damp fra tilberedningen. Med.
  • Seite 108 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Seite 109 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Seite 110 ‫يجب تنظيف الفالتر المضادة للشحوم كل‬ • ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫شهرين 2 من التشغيل أو قبل هذه المدة إذا‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫كان استخدام المدخنة يتم أكثر من المعتاد‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ .(Z) ‫ويمكن غسلها بغسالة األواني‬ ‫حدوث...
  • Seite 111 ‫4. أدوات التحكم‬ M - V ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ ‫أضواء‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء محرك الشفط‬ ‫محرك‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ ‫الطهي‬ ‫أبخرة‬ ‫من‬ ‫القليل‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ،‫ومستمر‬ ‫صامت‬ ‫بشكل‬ ‫الهواء‬ ‫لتغيير‬ ‫مناسبة‬ ،‫سرعة‬...
  • Seite 112 991.0724.979_01 - D000000009828_00 - 240509...

Diese Anleitung auch für:

Ftcm 801 x a

Inhaltsverzeichnis